There was an important figure in Œdipus the King whom we only glanced at in passing when we were considering the story of Jocasta. He was the queen’s own brother, Creon; a man who knew better than to covet kingly honours, and who had a soul for friendship. It was he who said, answering the rash accusation which Œdipus made against him: “This I tell thee. He who plucks a friend Out from his heart hath lost a treasured thing Dear as his own dear life.“ Thus, when the great king’s downfall came, Creon knew how to be a friend. He was gentle to Œdipus; and forgetting his own wrongs, he took upon himself the care of the king’s young daughters, Antigone and Ismene. But Creon said once, at another crowded moment of his career: “Hard it is to learn The mind of any mortal or the heart, Till he be tried in chief authority. Power shows the man.“ It was a true word, and curiously verified in his own life. For he who had shown so fair a front in Thebes, when the reins of government lay in the hands of Œdipus and Jocasta, proved himself a tyrant when authority fell on him. Creon, young and ardent, could dare the wrath of Œdipus, and tell him to his face that even a king might not be unjust. But the same man clothed in power, with youthful ideals fled and all the texture of his mind hardened by age and convention, It is not suggested that Sophocles has developed Creon’s character in an unbroken sequence through the three dramas in which he appears. The chronology of the plays forbids this. For the Antigone, which presents the last phase of the story, was written years before Œdipus the King and the Œdipus at Colonus, which give us both Antigone and Creon in earlier days. But that is an external fact which does not much disturb the unity of the poet’s conception. The Creon of the three plays is essentially the same man. He is not consistent always, since no human creature is. But under that accusing contrast between the theories of his youth and the practice of his age there is an abiding law of human nature which only the few fine souls escape. And we are clearly shown that Creon was not born to be the rare exception. Always prudent, law-abiding and careful of authority, these qualities would strengthen with the years; and lighted by no higher truth, but carried to excess in moments of passion, would inevitably make him what he became. In the same way there is an underlying unity in the character of Antigone. In Œdipus the King we know her only by name, a child of thirteen into whose sunny life a storm has suddenly crashed. In the Œdipus at Colonus, the strong young spirit has awakened, and is giving clear promise of the heights to which it will soar before its short day is done. While the Antigone, the drama which bears her name, does but fulfil and make perfect what is fair promise in the other plays. We are entitled therefore, in coming to the Attic dramatists for Antigone’s story, to read the three Sophoclean plays as But in one black day, and with no warning given, every ray of happiness had been blotted out. Of all the sights and sounds huddled into the memory of that hideous day, Antigone could only recall two things clearly—the stately queen her mother lying dead by her own hand; and Œdipus the king, self-blinded, pleading in strange remorse outside the palace to be banished from the city. But one impression, filtering almost unconsciously through her terror, remained and grew. It was the look of horror, almost of loathing, on every face that surrounded the unhappy king. Antigone herself could hardly bear to see him; but she vaguely felt that in these shrinking figures there was something more than physical revulsion at the sight. Why did the crowding people, the senators, even Prince Creon himself, draw away from her father as though he were some unclean thing whose touch would pollute them? That they did so stung her; and although their terrified Later he had need of all Antigone’s courage. For faction sprang to life in the city and grew fast. Superstition fed it eagerly, and soon there was but one thought in all the darkened mind of Thebes, from Creon downward. Their town, in sheltering Œdipus, was harbouring pollution; and he must be cast out. The people clamoured fanatically; but Creon and the princes Polynices and Eteocles made no stand against them. To them, the presence of Œdipus was a political embarrassment, as well as an alleged cause of displeasure to the gods. Thus ambition united with fear to drive them on; and presently, his unnatural sons consenting, Œdipus was ruthlessly cast out of Thebes. There was only one voice uplifted in his defence; but a woman’s word, though it might be the soul of right, had Antigone, E’er since her childhood ended, and her frame Was firmly knit, with ceaseless ministry Still tends upon an old man’s wandering, Oft in the forest ranging up and down Fasting and barefoot through the burning heat Or pelting rain, nor thinks, unhappy maid, Of home or comfort, so her father’s need Be satisfied. Year after year they wandered together, haunting the glens and groves of Mt. Kithairon, where the infant Œdipus had been exposed. It seemed as if his destiny were calling him to render up his life there on the spot which had seen the beginning of his wrongs. But the gods relented a little at last. There came to Œdipus a divine message that he should have honour at the end, and a glorious passing. He should not know the death of a mortal creature. He was to fare to Athens, and in the little deme of Colonus, at the place which was sacred to Poseidon and Prometheus, the awful Powers of the Underworld would welcome him, living, to their shadowy empire. To Colonus, then, Œdipus and Antigone wearily came; and threw themselves on the protection of Theseus. They were strange suppliants, hardly auspicious in the eyes of the Athenian folk before whom Antigone pleaded for succour. And the message which Œdipus sent to their king was stranger still, as he repeated the promise that Apollo had given him: And find repose and refuge with the Powers Of reverent name, my troubled life should end With blessing to the men who sheltered me, And curses on their race who banished me And sent me wandering forth.“[25] Even in dying, it seemed, his life should have no peace. There was still one act of wrath to do: the stormy day must needs go out in storm. When he stood before Theseus, to declare his name and history, all the unquiet flux of life seemed sweeping round him still. “Fair Aigeus’ son, only to gods in heaven Comes no old age, nor death of anything; All else is turmoiled by our master Time. The earth’s strength fades and manhood’s glory fades, Faith dies, and unfaith blossoms like a flower. And who shall find in the open streets of men Or secret places of his own heart’s love One wind blow true for ever?“ Theseus took pity on the poor blind king and gave him refuge. But meantime, away in Thebes, his sons were quarrelling about the succession to the throne. Eteocles and Creon had stirred up the people against Polynices; and he, too, was banished from the kingdom. But he had strength and influence. He fled to Argos: married the daughter of king Adrastus there, and presently had raised an army, with six other Greek chiefs, to invade his native country. This incident is the subject of Æschylus’s drama called The Seven against Thebes. On the eve of the battle, Polynices remembered Œdipus. His own misfortunes had taught him remorse for the part which he had played against his outcast father; and a conviction weighed on him that no enterprise of his “Father, give ear, though I be young that speak. ... He is thy son: Whence, were his heartless conduct against thee Beyond redemption impious, O my sire, Thy vengeance still would be unnatural. O, let him!—Others have had evil sons And passionate anger, but the warning voice Of friends hath charmed their mood. Then do not thou Look narrowly upon thy present griefs, But on those ancient wrongs thou didst endure From father and from mother. Thence, thou wilt learn That evil passion ever ends in woe.“[25] But from the first there was no hope of a softer mood in Œdipus. Grimly he listened while Polynices poured out his plea for forgiveness, and when all was said, broke into the curse which was to devastate his children’s lives. Never should the crime of Polynices and Eteocles be forgiven; but in this battle, when each hoped to win glory and the throne of Thebes, both should fall, slain each by the other’s hand. The siege of Thebes was thus foredoomed; and Antigone implored her brother to abandon the enterprise. But he was committed to it beyond recall; and went to meet “I must attend To my dark enterprise, blasted and foiled Beforehand by my father’s angry curse. But as for you, Heaven prosper all your way, If ye will show this kindness in my death, For nevermore in life shall ye befriend me!“[25] No oath could bind Antigone more strongly than the prompting of her love; but she gave her word to Polynices, so that he might go untroubled by a dread more awful than any other to a Greek. And when the testing time came, both love and duty were irrevocably engaged. It came very soon. On the day that the Seven laid siege to Thebes, the gods took Œdipus. In marvellous fashion he left the earth, rapt away in the thunders of Olympus, while mighty voices called upon his name. And as, unseen by mortal eyes, he crossed that mysterious Brazen Causeway, the Argive army lay round Thebes. When Antigone and Ismene returned to the city, dreadful tidings were brought to them. Their brothers had met in single combat, and, fighting furiously, each had slain the other. Messenger. The genius of them both was even so dire, ŒDIPUS & ANTIGONE Antigone waited in anxiety for the decision. For Eteocles she had no fear: he had given no offence to Thebes. But she knew Creon’s rigorous spirit; she knew his devotion to the State; and she trembled for the poor misguided brother who had sinned against the State. In the early morning after the battle, Antigone came out of the palace, to meet the procession which bore her brothers’ bodies in. And as she joined her voice to the mourners’ wail, Creon’s herald broke upon their grief, to announce the king’s decree. Herald. ’Tis mine to announce the will and firm decree But Creon had reckoned without Antigone. Her utmost apprehension had not dreamed that so cruel an edict could be passed. It was foul dishonour to the dead, and an insult to the gods. But she would never suffer it. Though she must be one woman against the whole of Thebes, her brother should not lack the necessary rites. Antigone. But I make answer to the lords of Thebes, At this point of the story, the Antigone of Sophocles opens. Creon has heard a rumour of defiance, and has added a penalty of death to his decree. The sisters are alone outside the palace. Antigone, not doubting of Ismene for a moment, rapidly puts before her a plan for Polynices’ burial. They must act at once, quickly and quietly, before Creon may have time to prevent them. To her utter amazement, however, Ismene will not help her. She is a gentle, timid creature: she cannot think it possible that Antigone will dare to defy Creon’s edict: the mere suggestion terrifies her. She cannot rise to Antigone’s perception of a law higher than this ugly mandate against the dead; and if she could, she is not of the heroic fibre to make a stand against authority. She sees and admits that this vengeful edict must needs offend the gods; but for “O think how beyond all Most piteously we two shall be destroyed, If in defiance of authority We traverse the commandment of the king!“[24] Antigone is bitterly disappointed. She had gauged Ismene by herself, and thought her courage would be equal to her love. To her the duty to their dead is a holy act, crying aloud for fulfilment, and shining far above this tyrannous decree. It is so clear to her eager spirit that she cannot doubt or hesitate. She had thought that one word to Ismene would enlist her help; and instead, she is met with puerile answers counselling prudence and submission. Her passionate soul flames into indignation, and in her anger she is less than just to Ismene. Despite her heroism, she is simply human. Nor is she, as has sometimes been suggested, like a martyr of the early Christian era, whose humility and gentleness would bless the hand that smote. Antigone’s warm heart is as strong in its hatred as its love; absolute in devotion, but impetuous in anger; capable of supreme self-sacrifice, and tender to infirmity; but intolerant of moral weakness and meanness and timidity. She retorts in scorn upon Ismene: To help me, will your help afford me joy. Be what you choose to be! This single hand Shall bury our lost brother. Glorious For me to take this labour and to die! Dear to him will my soul be as we rest In death, when I have dared this holy crime. My time for pleasing men will soon be over; Not so my duty towards the Dead! My home Yonder will have no end. You, if you will, May throw contempt on laws revered on High.“[24] Ismene protests that she had no thought of scorn; and indeed her gentle spirit has no place for anything so harsh. But when she begs Antigone to keep her purpose secret, and reiterates her conviction that the attempt will prove futile, Antigone will not listen any longer. With a bitter word on her lips, she goes out alone to face her perilous task. “Speak in that vein if you would earn my hate And aye be hated of our lost one. Peace! Leave my unwisdom to endure this peril; Fate cannot rob me of a noble death.”[24] Ismene, left standing before the palace, gives one involuntary cry of mingled fear and admiration. Then the thought of Antigone’s danger overwhelms her, and she rushes within like one distracted. In the Parados which follows, sung by a Chorus of Theban elders, we are made to feel with growing force the isolation of Antigone. For they sing of the Argive attack, and of the sin of Polynices in bringing an army against Thebes. They are old men, and cannot be expected to share the ardent enthusiasm of youth; and being senators, their greatest care must be to uphold the State against its enemies. When Creon enters, heralded with pomp and Creon is newly burdened with the weight of monarchy; and in this his first public proclamation it seems to oppress him. There is an evident anxiety in his tone as he repeats the edict that he has made against Polynices. It seems, despite the authority of his words, as though he were trying to justify the decree, not only to possible critics among his hearers, but to an inner malcontent who will not be silenced. With all the strength of words, he emphasises his devotion to the State; and from our knowledge of Creon, we realize that this is something more than mere protestation. The glory of Thebes shall be his constant aim and utmost care, he says. Her friends he will exalt, and her enemies shall be his enemies. With this prelude, he comes fittingly to the terms of the edict. Eteocles, who died fighting for his country, shall receive every tribute that the State can pay; but the traitor who could betray his country to an enemy shall be justly left dishonoured, for carrion to devour. As we listen to the speech we are compelled to admit its stern logic. We see that Creon’s action is not entirely arbitrary, so far. There is, according to his standard, rigorous justice in it; and no other standard had yet been applied. The Chorus would not question it. It is in the main an echo of their own thought; only it looks a little harsh, put into words. They, too, believe Polynices guilty of an unpardonable crime against the country that they serve; and they have no wish to gainsay Creon. But about this vengeance taken on the dead there seems to be a certain degree of excess, which forbids entire approval. At any rate, they will take no responsibility for it. “It is thine,” Creon then proceeds to explain that he has set a watch over Polynices’ body. But even while he is speaking there shuffles on the scene a curious, half-comic figure, announcing that the edict has been defied. He is one of the sentinels set to guard the corpse. In brusque speech, and with exaggerated fear for his own life, he tells a strange tale. At the first light of morning, he and his companions found that some unknown hand had given the prince his funeral rites: not the full and complete ceremony, but just so much as to give peace to the unquiet spirit. “And when the scout of our first daylight watch Showed us the thing, we marvelled in dismay. The Prince was out of sight; not in a grave, But a thin dust was o’er him, as if thrown By one who shunned the dead man’s curse.“[24] Creon’s judicial air vanishes in a moment. Astonishment quickly gives place to anger as he listens; and this is only heightened when the Chorus suggest that some god has interposed to pay the burial rites. Startled by the strange recital, their words betray an involuntary glimpse of the misgiving that underlies their submission to the king, Creon breaks into angry speech. The insult to his authority stings his new-found sense of power; but when the senators imply that the gods themselves disapprove of his action, some prick of the unacknowledged truth goads him to fury. And below his wrath there lies a suspicion of Not the gods, he says, but these same watchmen who were set to guard the body, have performed the rites. And they have done it for gain; set on by rebels who will not accept his rule. Driven by complex emotions, he loses all sense of restraint; and threatens the sentinel with torture and death if he does not find and bring the culprit immediately. Then he strides into the palace, and the man flings off with a gibe. In the short interval which follows, the Chorus sing aptly and beautifully of the daring and skill of man. But their ode soon breaks into excited exclamations. They see the watchman who but lately left them returning hurriedly and leading a woman by the hand. At the same moment Creon enters. Chorus. What portent from the gods is here? Her captor is exultant, for he has disproved the charge against himself. Not that it gives him pleasure to betray the kind young princess; but everybody’s life is precious to himself, he says, not seeing one gleam of the splendid scorn of life in the girl who is standing beside him. This maid is undoubtedly the transgressor, for they caught her in the act. Now let the king acquit him of the false accusation, and set him free. Ant. I could not fail to know. You made it plain. Creon. How durst thou then transgress the published law? Ant. I heard it not from Heaven, nor came it forth Up to this point her ardent vision and courage have carried her on, soaring high into the light of eternal truth, or “And if thou deem’st me foolish for my deed, I am foolish in the judgment of a fool.“[24] The Chorus has relapsed into submission to Creon. No spark of fire from Antigone’s burning words can warm their coldness. Yet their frigid comment is significant. How like she is, in her strong will, to Œdipus, her sire. Creon takes up their words. Yes, she is stubborn, but the hardest metal will soonest break. Not content with disobedience, she must glory in her deed. But she shall surely die for it; and Ismene, too, if she has been an accomplice. Antigone had expected no less than the death penalty for herself; but she will by no means allow Ismene to be included in it. For, first, Ismene had refused her help; and then, she is too slight and weak a creature for such a terrible ordeal. Antigone sees that there is a sharp struggle coming. Some attendants have brought her sister from the palace, and she comes weeping for Antigone’s fate. Creon turns upon her in a fury. Without a sign of proof, he roundly accuses her of complicity in the deed. Ismene. Alas! and must I be debarred thy fate? Antig. Life was the choice you made: Mine was to die. Ismene. I warned thee— Antig. Yes, your prudence is admired Ismene. Yet truly we are both alike in fault. Antig. Fear not; you live. My life hath long been given Hurt and baffled, Ismene now turns to Creon with an appeal that she thinks must touch him. Will he not save Antigone for HÆmon’s sake, his son, to whom she is betrothed? “O dearest HÆmon! How thy father wrongs thee!”[24] Then she is led away by the guards. Almost immediately there enters upon the scene a man who is much better fitted to cope with Creon. He is HÆmon, Antigone’s lover. Logical, restrained, and of considerable force of character, he possesses besides a valuable key to his father’s temperament. He knows the man with whom he has to deal, and adopts a quiet, conciliatory tone, deferring from the first to Creon’s rights as his father and his king. He listens with apparent calm to the arraignment of Antigone; and makes no reply when Creon expounds his doctrine of absolute obedience to the laws of the State, be they right or wrong. He even controls himself at the rough exhortation to “cast her off, to wed with some one down below.” But HÆmon is only biding his time; and when his father concludes, he begins, tactfully and with moderation, to put before him the only plea which he thinks has any hope of influencing him. He appeals to Creon in his public capacity, and asks him to consider the opinion of the citizens of Thebes upon Antigone’s action. “Thy people mourn this maiden, and complain That of all women least deservedly, She perishes for a most glorious deed. ‘Who, when her own true brother on the earth Lay weltering after combat in his gore, Left him not graveless, for the carrion-fowl And raw-devouring field-dogs to consume— Such the dark rumour spreading silently.”[24] With fine delicacy, and holding his emotions well in check, HÆmon hints that his father will do well to listen to the voice of the people. No human creature is infallible; and is it not unwise to cling too tenaciously to one’s own will in the face of so strong a public opinion? The tree that will not yield to the torrent is torn up by the roots; and the sailor who rushes into the teeth of the storm with sheets taut is liable to end his voyaging keel-upward. Creon interposes an angry exclamation; he will not be taught discretion by a boy. But HÆmon is ready with an answer—Even age must yield to truth and justice. Antigone is no base rebel: all Thebes denies it. “Am I ruled by Thebes?” thunders Creon; and HÆmon, seeing his father lost to reason, begins to feel the onrush of despair that will presently sweep away his self-control. In the wave of emotion that breaks upon him, he answers hotly to Creon’s taunts. It is the one thing needed to complete his father’s wrath; and he turns with a brutal order to the Guards to bring Antigone out, that she may die before her lover’s eyes. But HÆmon will not look upon that sight. Under his quiet manner, a torrent of passion has been gathering force; and a terrible resolution. He has been keeping an iron hand upon himself; but he has known all through his pleading that if Creon will dare to carry out the sentence against Antigone, it will cost him the life of his son. HÆmon will not survive his bride. Now, with an ominous cry that his father shall never see his face again, he rushes from the place. The Chorus break into an exquisite lyric on the power of love; and a few moments afterward Antigone herself “O mockery of my woe! I pray you by our fathers’ holy Fear, Why must I hear Your insults, while in life on earth I stand, O ye that flow In wealth, rich burghers of my bounteous land?... By what enormity of lawless doom, Without one friendly sigh, I go to the strong mound of yon strange tomb— All hapless, having neither part nor room With those who live or those who die.“[24] “Dear will my coming be, father, to thee, And dear to thee, my mother, and to thee, Brother! since with these very hands I decked And bathed you after death, and ministered The last libations.“[24] Then the clouds gather again, and she cannot see anything clearly. Why is she suffering so? Is it possible that she is guilty, that her deed was wrong? In the strange confusion of her soul, truth itself seems to reel, and the form of piety grows blurred. What if, after all, the gods do NOT approve, and it is she who has sinned? But from this most ghastly fear Creon himself unwittingly delivers her. He breaks suddenly into her mourning with a harsh order; and instantly her mind grows clear. “O land of ThebÈ and city of my sires, Ye too, ancestral Gods, I go, I go! Even now they lead me to mine end. Behold! Princes of Thebes, the only scion left Of Cadmus’ issue, how unworthily, By what mean instruments I am oppressed, For reverencing the dues of piety.”[24] Beside the perverse authority of Creon, her integrity rises unassailable. So Antigone passes, in light at the last. It would take too long to tell of the punishment which befell Creon, which is nevertheless a vital part of Sophocles’s Antigone. It was swift and crushing. No sooner had the princess been led to her rocky tomb than the seer Tiresias Creon has no recourse to authority now; and he makes but a feeble resistance. Misguided and over-zealous hitherto, he is no sooner convinced of his error by the Prophet than he makes a strenuous effort to put it right. He is shaken by fear, too: and declares that he cannot fight with destiny. So he goes to perform the will of the gods; and on his action now the whole force of the tragedy hangs. The gods had commanded—Release Antigone first, and then bury the body. But Creon in his perturbation had not paid good heed. True to his nature, he turns to the official duty first, the burial that is to remove pollution from the city. Characteristically, too, he stays to perform the rites with the utmost amplitude. Not until a mound has been heaped upon Polynices does he proceed to the cave to release Antigone. Then he is too late. Antigone has hanged herself from the rocky roof, and HÆmon is clinging about her feet in agony. As Creon appears, the youth springs up with intent to kill him; but missing his aim, he turns the sword against himself and dies by Antigone’s side. So the gods exacted a life for a life; but the punishment was not yet complete. When Creon, broken with grief, Creon. Take me away, the vain-proud man who slew 23.From Professor Gilbert Murray’s translation of the Œdipus Tyrannus (George Allen & Co., Ltd.). 24.From Professor Lewis Campbell’s translation of the Antigone (Clarendon Press). 25.From Professor Lewis Campbell’s translation of the Œdipus at Colonus (Clarendon Press). 26.From Professor Gilbert Murray’s translation of a fragment of the Œdipus Coloneus in his History of Ancient Greek Literature (William Heinemann). 27.From Professor Lewis Campbell’s translation of the Seven against Thebes (Clarendon Press). |