In the twilight of early Greek history, one event and one name blaze like beacons. They are the siege of Troy and the name of Helen. They have not come down to us as cold fact, but burning through a mist of legend and poetry. The historian cannot name the date of the Trojan war; and the archÆologist, whose labours have been so fruitful at MycenÆ and in Crete, can only point doubtfully to the ancient site of Troy. Yet that event, and its cause, fair Helen of Sparta, may be said to mark the beginning of national life for the Greeks. Perhaps it was more than two thousand years before Christ when all the little peoples of Greece first joined themselves against barbarian Asia. Troy fell; and although the victory brought little material reward to the Greeks; though they sailed back to their island homes poorer and sadder than when they left, they had in fact achieved momentous gains. For the struggle had first taught them the strength of unity: it had launched them on their long and triumphant feud against barbarism; and it had laid the base from which they might go on to build, through the long, slow centuries, the civilization that we inherit. There was no historian to record the event. But it lived on, in memory and in legend; and as the people became more settled, wandering bards made songs about it. The rich MycenÆn Age flourished and died; and the Homeric civilization took its place. Probably it was then that the floating fragments of the Tale of Troy first were woven together, providing material for the Homeric epics that we know Was this the face that launched a thousand ships, And burnt the topless towers of Ilium? Sweet Helen, make me immortal with a kiss.... Oh, thou art fairer than the evening air, Clad in the beauty of a thousand stars. It is this vision of Helen, as the supreme ideal of beauty, that modern poets and scholars have tried to recapture. They have put aside the varied allegorical and ethical and realistic conceptions of her, as the efforts of a more sophisticated age; and they have tried to return directly to the fine simplicity of Homer himself. Only thus, they believe, can we stand at the right point of view with regard to Helen; and only thus can we see her as she was to the Greeks, a symbol of beauty incorruptible. We, who have to make our own choice in the matter, cannot do better than try to stand at the point where the moderns have placed us. We come then at once to the Iliad, where, in the Third Book, Helen makes her first appearance in the world’s literature. War has been raging round the walls of Troy for nearly ten years. Now a truce is called; and in the palace of the old king Priam, word goes round that Paris, the author of the long feud, is to fight in single combat with Menelaus, whom he has wronged. For Paris had brought the bane of war upon Ilios. At his birth, the oracles of the gods had demanded that he should die; and There was only one answer possible to Paris. Ambition had no lure for him. Why fight and strive and spend the happy days in effort merely to be called great? And wisdom had no appeal for him either; she seemed austere and cold. What had she to do with the joy and grace and sweetness that his soul loved? To the sublimity of Hera he bent in awe. The shining purity of Athena smote his glance to the earth. But the voice of Aphrodite wooed him, and her winsome smile set him trembling with delight. He reached out to her the golden prize of beauty. So Paris was to gain the fairest woman in the world. It seemed an honest promise, full of the happiest portent; and the young prince soon set out upon his search for a bride over the western seas. But Aphrodite was no better than a cheat, and had invoked on Paris, though he did not know it then, the curse of guilty love. For the exquisite child who was to be the world’s queen of beauty had grown up in the home of Tyndareus, king of Sparta; and even while the goddess gave her word to Paris, was happily married to Menelaus there. To her and to her husband Paris came in his wanderings, led unwittingly by the laughter-loving goddess, and clothed by her in beauty like a god. They feasted him and did him honour; and sitting at the banquet which they made to him, he told the strange tale of his life and his quest. Helen listened to his story with a sudden prescience of what was to come; and rising softly, left the banqueting hall and went away to implore the goddess to avert the doom. But she was no match for Aphrodite. Anger and Then either looked on other with amaze As each had seen a god; for no long while They marvell’d, but as in the first of days, The first of men and maids did meet and smile, And Aphrodite did their hearts beguile, So hands met hands, lips lips, with no word said Were they enchanted ‘neath the leafy aisle, And silently were wooed, betroth’d and wed. Together they fled in the dewy morning, Paris urging his horses with guilty haste to the ships. And there, with Menelaus thundering along the road after them, they set sail for Troy, fulfilling the old prophecy, and lighting a brand by their deed which should burn the sacred city to the ground. For Tyndareus, when he chose a husband for Helen amongst her many suitors, had won a promise that they would all defend the one who gained her. Agamemnon, brother to Menelaus, and the great overlord of the Hellenic princes, now summoned the allies to avenge his brother, and for ten years they toiled at fitting out a fleet. Then they ‘launched a thousand ships,’ and sailed to punish Ilios for the sin of Paris. HELEN OF TROY Now, in this Third Iliad, we find that the cruel siege had wasted Troy for nearly ten years. The armies, reduced by death and pestilence and famine, were beginning to murmur against the worthless cause of all their misery; and Paris, for very shame, could no longer shelter himself within the city. At this eleventh hour he issued out to meet Menelaus in single combat. Helen was sitting in her inner hall, weaving a purple web and embroidering upon it the battle scenes which ebbed and flowed around the walls. Time and sorrow had only given her beauty an added charm. She was still young, fresh, and exquisitely fair, as on that spring morning in Lacedaemon when Aphrodite graced her for the meeting with Paris. To her, as her sweet face bent over the web, the goddess Iris brought the news of the impending combat: “They that erst waged tearful war upon each other in the plain, eager for deadly battle, even they sit now in silence, and the battle is stayed, and they lean upon their shields, and the tall spears are planted by their sides. But Paris and Menelaus dear to Ares will fight with their tall spears for thee; and At the name of Menelaus a wave of homesickness filled Helen’s heart. Great tears flooded her eyes, and drawing on a shining veil, she left her embroideries and hastened out to the Skaian gates to watch the duel. But there, sitting upon the tower, were Priam and his counsellors; and Helen and her maids hesitated at sight of them. They were feeble old men. The fire and strength of youth had gone, leaving in their place the cold wisdom of age. They and their people had suffered deeply because of Helen; and they had every cause to hate her. Yet as she approached, veiled and slackening her pace from fear when she saw them, all their wrongs were forgotten in wonderment at her beauty. They who had potent reasons to revile her were saying softly among themselves, almost in awe, as those who had seen a vision: “’Small blame is it that Trojans and well-greaved Achaians should for such a woman long time suffer hardships; marvellously like is she to the immortal goddesses to look upon.’ ... So said they; and Priam lifted up his voice and called to Helen: ‘Come hither, dear child, and sit before me, that thou mayst see thy former husband and thy kinsfolk and thy friends. I hold thee not to blame; nay, I hold the gods to blame who brought on me the dolorous war of the Achaians’.” “And Helen, fair among women, spake, and answered him: ‘Reverend art thou to me and dread, dear father of my lord. Would that sore death had been my pleasure when I followed thy son hither, and left my home and my kinsfolk and my daughter in her girlhood and the lovely company of mine age-fellows. But that was not so, wherefore I pine with weeping’.” Presently, Paris and Menelaus are engaged in fight below the walls, with Helen looking on from above in fearful expectancy. It was an unequal fight. Aphrodite had joined the side of Paris; and when, despite her tricks, Menelaus was gaining on his opponent, the goddess enveloped Paris in a cloud and carried him off. In plain words, he ran away; and Helen, shamed and indignant, received a summons from Aphrodite to go to her cowardly lover. She turned in wrath upon the goddess: “Strange queen, why art thou desirous now to beguile me? Go and sit thou by his side, and depart from the way of the gods; neither let thy feet ever bear thee back to Olympus, but still be vexed for his sake and guard him till he make thee his wife or perchance his slave. But thither will I not go—that were a sinful thing—to array the bed of him; all the women of Troy will blame me hereafter; and I have griefs untold within my soul.”[2] Aphrodite triumphs, however, menacing Helen with terrible threats; and leads her back to the house of Paris. Meanwhile, the gods ‘on golden pavement round the board of Hector answered her with a gentle word, and went out, bearing on his shoulders the doom of Troy. In his chivalrous kindness to Helen, he is a worthy son of Priam; and when he was slain at last, fighting for his beloved city alone with the terrible Achilles, Helen joined her lament to those of his mother and his wife, in perhaps the most noble tribute to his memory: “Hector, of all my brethren of Troy, far dearest to my heart. Truly my lord is godlike Paris who brought me to Troy-land; would that I had died ere then. For this is now the twentieth year since I went thence and am gone from my own native land, but never yet heard I evil or despiteful word from thee; nay, if any other haply upbraided me in the palace halls, whether brother or sister of thine or brother’s fair-robed wife, or Almost with these words the poem closes, telling us nothing of the dreadful sack of Troy by the Achaians, after they had entered the city through the device of the wooden horse. Our last glimpse of Helen in the Iliad is as she wails her mournful threnos over the body of Hector. And Helen’s sorrow brake into lament As bursts a lake the barriers of a hill, For lost, lost, lost was that one friend who still Stood by her with kind speech and gentle heart.[1] We hear no word of the Greek calamity in the fall of Achilles, or how Paris was slain by the arrow of the outcast Philoctetes, with perfect poetical justice. Nothing is told of the massacre of Priam and his sons; of the burning of the city; of the carrying off of its wealth and of its fair women when the Greeks, sated with revenge at last, set sail for Argos. And we hear no word of the most amazing fact of all—the reconciliation of Helen and Menelaus. We know from the Odyssey that they were reconciled, but how, Homer does not say. Legend and song have been busy with the theme, however, and the most beautiful story has been woven by Andrew Lang into his Helen of Troy. There we see how Aphrodite in the midst of the slaughter and outrage, led Helen in safety to the ships, while Menelaus raged through the city seeking her, grimly determined to give her over to the vengeance of the army. Sprang to the roofs, and Helen ne’er he found Where flocked the wretched women in their shame The helpless altars of the gods around.... So wounded to his hut and wearily Came Menelaus; and he bowed his head Beneath the lintel neither fair nor high; And lo, queen Helen lay upon his bed, Flush’d like a child asleep, and rosy-red, And at his footstep did she wake and smile, And spake: “My lord, how hath thy hunting sped? Methinks that I have slept a weary while.”[1] Lulled again by the arts of Aphrodite, Helen has completely forgotten all that has happened in the dreadful interval of the years since she last fell asleep at Lacedaemon. But Menelaus feels the fierce anger rise in his heart against her. He seizes and binds her, and carries her off to deliver her to the vengeance of the people. He reminds them of all they have endured and suffered, and calls upon them to mete to her the just death for such an one as she. But when the soldiers in their rage would have stoned her; when Menelaus rushed upon her with uplifted spear, Aphrodite drew the veil from before her matchless face. And as in far-off days that were to be, The sense of their own sin did men constrain, That they must leave the sinful woman free Who, by their law, had verily been slain, So Helen’s beauty made their anger vain, And one by one their gathered flints let fall; And like men shamed they stole across the plain, Back to the swift ships and their festival.[1] So Helen went home to Lacedaemon again, the dear wife of Menelaus. And when we take up the second great Forth of her high-roofed, odorous chamber came Helen, like golden-shafted Artemis. She still remembers the horror of those days; and when Menelaus is wondering who the stranger prince is who has sought their hospitality, Helen’s quick wit perceives how like he is to Odysseus. Is not this, she asks, the son whom Odysseus left in his house as a new-born child when the war began? “And for the sake of me who knew not shame Under Troy town your host Achaean came.”[3] It is indeed the son of Odysseus; and by the irony of fate he has come to inquire from the very author of his sorrows, news of the father who, for aught Helen knows, has long ago been driven by Poseidon to the House of Hades. But the ready tears of heroes are soon dried. They cheer Telemachus so far as they may by tales of his father’s craft and courage before Troy; and Helen mixes for him the cup of Nepenthe, which steeps memory in a mist and banishes care and calls a smile to the lips. She does not herself taste of the magic drink, however; she has no wish to forget. Secure now in the peace of home and enfolded by generous forgiveness, she will always remember, until she comes to pass through Lethe on her way to the Elysian fields. And there, when the time came, she was translated O’er Helen’s shrine the grass is growing green, In desolate Therapnae; none the less Her sweet face now unworshipped and unseen Abides the symbol of all loveliness, Of Beauty ever stainless in the stress Of warring lusts and fears; and still divine, Still ready with immortal peace to bless Them that with pure hearts worship at her shrine.[1] 1.From Mr Andrew Lang’s Helen of Troy (G. Bell and Sons Ltd.). 2.From Messrs Lang, Leaf, and Myers’s translation of the Iliad (Macmillan and Co. Ltd.). 3.From Professor J. W. Mackail’s translation of the Odyssey (John Murray). |