Homer: Helen

Previous

In the twilight of early Greek history, one event and one name blaze like beacons. They are the siege of Troy and the name of Helen. They have not come down to us as cold fact, but burning through a mist of legend and poetry. The historian cannot name the date of the Trojan war; and the archÆologist, whose labours have been so fruitful at MycenÆ and in Crete, can only point doubtfully to the ancient site of Troy.

Yet that event, and its cause, fair Helen of Sparta, may be said to mark the beginning of national life for the Greeks. Perhaps it was more than two thousand years before Christ when all the little peoples of Greece first joined themselves against barbarian Asia. Troy fell; and although the victory brought little material reward to the Greeks; though they sailed back to their island homes poorer and sadder than when they left, they had in fact achieved momentous gains. For the struggle had first taught them the strength of unity: it had launched them on their long and triumphant feud against barbarism; and it had laid the base from which they might go on to build, through the long, slow centuries, the civilization that we inherit.

There was no historian to record the event. But it lived on, in memory and in legend; and as the people became more settled, wandering bards made songs about it. The rich MycenÆn Age flourished and died; and the Homeric civilization took its place. Probably it was then that the floating fragments of the Tale of Troy first were woven together, providing material for the Homeric epics that we know as the Iliad and the Odyssey. Probably they were not written down at first. They were composed, and recited, in separate parts, in the halls of the great lords, who loved to look back on this glorious event of their national life, and to hear the names of their remote and half-mythical ancestors brought into the story. Thus Homer, no matter who he or his school may have been, comes to represent a high stage of civilization. His poems have a lofty tone, a chivalrous spirit, a sweet cleanliness of thought and of word, which do not belong to a primitive, uncivilized people. They do not, as a fact, belong naturally to the early period of which he sings. In the time of that grim struggle before the dawn of history, there must have been much that was ugly, dark and barbarous. This is proved to us by the survival of some of the older legends upon which Homer worked. They tell of unnatural crime and of deeds of horror such as he never mentions; and they give us, too, a very different interpretation of the story of Helen. Homer puts aside all these vestiges of a primitive past. He is composing lays for a people who have a keen sense of honour, a supreme ideal of beauty and a love of home; who have a religious feeling strong enough to reverence the gods, despite their many hieratic quarrels, and who hold womanhood in high esteem. So when we come to him to hear about Helen, we find a very sweet and gracious figure, quite unlike the Helen of the later poets. With them she was degraded from her rank of demi-god. She was regarded as a real figure, brought down to the level of ordinary existence, and judged by the common standard. The romantic charm of the Homeric conception faded; and her name had for centuries an evil sound. It has passed through many vicissitudes since. In late Greek literature, one or two poets tried to return to the reverent attitude of Homer: but in the Middle Ages she became again a byword and a reproach. At the Renaissance, something of her early worship as an ideal of beauty was revived, and our own Marlowe has passionately expressed the thought of that age about her:

Was this the face that launched a thousand ships,
And burnt the topless towers of Ilium?
Sweet Helen, make me immortal with a kiss....
Oh, thou art fairer than the evening air,
Clad in the beauty of a thousand stars.

It is this vision of Helen, as the supreme ideal of beauty, that modern poets and scholars have tried to recapture. They have put aside the varied allegorical and ethical and realistic conceptions of her, as the efforts of a more sophisticated age; and they have tried to return directly to the fine simplicity of Homer himself. Only thus, they believe, can we stand at the right point of view with regard to Helen; and only thus can we see her as she was to the Greeks, a symbol of beauty incorruptible. We, who have to make our own choice in the matter, cannot do better than try to stand at the point where the moderns have placed us.

We come then at once to the Iliad, where, in the Third Book, Helen makes her first appearance in the world’s literature. War has been raging round the walls of Troy for nearly ten years. Now a truce is called; and in the palace of the old king Priam, word goes round that Paris, the author of the long feud, is to fight in single combat with Menelaus, whom he has wronged. For Paris had brought the bane of war upon Ilios. At his birth, the oracles of the gods had demanded that he should die; and Priam, his father, sorrowfully handed over the wailing baby to the priest, to be exposed upon Mount Ida. But first he tied an old ring about his neck; and when Paris was strangely saved from death, and grew up to be the fairest and strongest of all the shepherd youths on Ida, he came one day by accident to Ilios. There, by means of the jewel hanging from his neck, he was made known as the son of the king. Thenceforward the poor shepherd was the best beloved of all the princes. Life went gaily; and for a while he was utterly content. But he had left behind, amidst the groves of Mount Ida, a sweet wood-nymph who loved him well, Enone. And when after a time he began to tire of life in the palace, he remembered her and thought longingly of the freshness and beauty of the mountain. So one day in summer he went to seek Enone. All day long he searched the forest, but could not find her; and coming tired at evening to a fragrant glade, he fell asleep. When he awoke, night was hushed all around, and stars peeped through the slender branches overhead. It was midnight and there was no moon; but it was not dark. The glade was filled with a soft radiance such as he had never seen before, and when he raised his wondering eyes, he saw the majestical figures of goddesses shining upon him: Hera, queen of Olympus, Athena, the wise maid of Zeus, and Aphrodite, the laughing goddess of love. Sweetly they smiled on him; and as he stood in wondering awe, the deep, rich tones of Hera sank upon his spirit, promising him greatness and power, and the lordship over many lands. Then Athena, resting her starlike gaze upon him, promised him wisdom and courage; and Aphrodite, with a little mocking laugh at power and at wisdom, promised him the fairest woman in the world. Only, and this was to be the price of the gift, he was to be the arbiter between them: he was to declare which was most beautiful.

There was only one answer possible to Paris. Ambition had no lure for him. Why fight and strive and spend the happy days in effort merely to be called great? And wisdom had no appeal for him either; she seemed austere and cold. What had she to do with the joy and grace and sweetness that his soul loved? To the sublimity of Hera he bent in awe. The shining purity of Athena smote his glance to the earth. But the voice of Aphrodite wooed him, and her winsome smile set him trembling with delight. He reached out to her the golden prize of beauty.

So Paris was to gain the fairest woman in the world. It seemed an honest promise, full of the happiest portent; and the young prince soon set out upon his search for a bride over the western seas. But Aphrodite was no better than a cheat, and had invoked on Paris, though he did not know it then, the curse of guilty love. For the exquisite child who was to be the world’s queen of beauty had grown up in the home of Tyndareus, king of Sparta; and even while the goddess gave her word to Paris, was happily married to Menelaus there. To her and to her husband Paris came in his wanderings, led unwittingly by the laughter-loving goddess, and clothed by her in beauty like a god. They feasted him and did him honour; and sitting at the banquet which they made to him, he told the strange tale of his life and his quest.

Helen listened to his story with a sudden prescience of what was to come; and rising softly, left the banqueting hall and went away to implore the goddess to avert the doom. But she was no match for Aphrodite. Anger and entreaty could not move the wanton Olympian, but she would grant one boon—Helen should be oblivious of all her past. Under the spell, the love of husband and child faded out; and even the memory of them vanished when on that spring morning in the garden of the palace, Paris met her beside the stream, ‘’twixt the lily and the rose.’

Then either looked on other with amaze
As each had seen a god; for no long while
They marvell’d, but as in the first of days,
The first of men and maids did meet and smile,
And Aphrodite did their hearts beguile,
So hands met hands, lips lips, with no word said
Were they enchanted ‘neath the leafy aisle,
And silently were wooed, betroth’d and wed.[1]

Together they fled in the dewy morning, Paris urging his horses with guilty haste to the ships. And there, with Menelaus thundering along the road after them, they set sail for Troy, fulfilling the old prophecy, and lighting a brand by their deed which should burn the sacred city to the ground. For Tyndareus, when he chose a husband for Helen amongst her many suitors, had won a promise that they would all defend the one who gained her. Agamemnon, brother to Menelaus, and the great overlord of the Hellenic princes, now summoned the allies to avenge his brother, and for ten years they toiled at fitting out a fleet. Then they ‘launched a thousand ships,’ and sailed to punish Ilios for the sin of Paris.

HELEN OF TROY
Lord Leighton
By permission of Henry Graves & Co Ltd

Meantime, Helen had wakened sadly from the spell of Aphrodite. Little by little memory of her home came back, and with it came remorse. She was lonely too, and disillusion crept upon her. The Trojans, who at first had welcomed her as a goddess, soon began to look askance at her when rumours came of the great siege that was preparing. Mothers and wives of the Trojan princes held aloof; and soon the only friends left to her were the kind old king and Hector, the noble defender of the city. But there was worse behind. Little by little the truth dawned that Paris, for whom she had lost so much, and who had seemed so godlike in his strength and beauty, was very poor humanity indeed. The story of Enone was told to her; and that showed him unfaithful. And when the Leaguer actually lay beneath the walls, she soon found that Paris was a coward too.

Now, in this Third Iliad, we find that the cruel siege had wasted Troy for nearly ten years. The armies, reduced by death and pestilence and famine, were beginning to murmur against the worthless cause of all their misery; and Paris, for very shame, could no longer shelter himself within the city. At this eleventh hour he issued out to meet Menelaus in single combat. Helen was sitting in her inner hall, weaving a purple web and embroidering upon it the battle scenes which ebbed and flowed around the walls. Time and sorrow had only given her beauty an added charm. She was still young, fresh, and exquisitely fair, as on that spring morning in Lacedaemon when Aphrodite graced her for the meeting with Paris. To her, as her sweet face bent over the web, the goddess Iris brought the news of the impending combat: “They that erst waged tearful war upon each other in the plain, eager for deadly battle, even they sit now in silence, and the battle is stayed, and they lean upon their shields, and the tall spears are planted by their sides. But Paris and Menelaus dear to Ares will fight with their tall spears for thee; and thou wilt be declared the dear wife of him that conquereth.”

At the name of Menelaus a wave of homesickness filled Helen’s heart. Great tears flooded her eyes, and drawing on a shining veil, she left her embroideries and hastened out to the Skaian gates to watch the duel. But there, sitting upon the tower, were Priam and his counsellors; and Helen and her maids hesitated at sight of them. They were feeble old men. The fire and strength of youth had gone, leaving in their place the cold wisdom of age. They and their people had suffered deeply because of Helen; and they had every cause to hate her. Yet as she approached, veiled and slackening her pace from fear when she saw them, all their wrongs were forgotten in wonderment at her beauty. They who had potent reasons to revile her were saying softly among themselves, almost in awe, as those who had seen a vision: “’Small blame is it that Trojans and well-greaved Achaians should for such a woman long time suffer hardships; marvellously like is she to the immortal goddesses to look upon.’ ... So said they; and Priam lifted up his voice and called to Helen: ‘Come hither, dear child, and sit before me, that thou mayst see thy former husband and thy kinsfolk and thy friends. I hold thee not to blame; nay, I hold the gods to blame who brought on me the dolorous war of the Achaians’.” “And Helen, fair among women, spake, and answered him: ‘Reverend art thou to me and dread, dear father of my lord. Would that sore death had been my pleasure when I followed thy son hither, and left my home and my kinsfolk and my daughter in her girlhood and the lovely company of mine age-fellows. But that was not so, wherefore I pine with weeping’.”[2]

Then Helen pointed out to the king and the elders the great heroes of the Greek line: “This is wide-ruling Agamemnon, one that is both a goodly king and mighty spearman. And he was husband’s brother to me, ah shameless me; if ever such an one there was.” Odysseus, too, and Ajax and Idomeneus, she can see; but two whom her eyes seek longingly are not there, her twin brothers, Castor and Pollux. “Either they came not in the company from lovely Lacedaemon; or they came hither indeed in their seafaring ships, but now will not enter into the battle of the warriors, for fear of the many scornings and revilings that are mine.”[2]

Presently, Paris and Menelaus are engaged in fight below the walls, with Helen looking on from above in fearful expectancy. It was an unequal fight. Aphrodite had joined the side of Paris; and when, despite her tricks, Menelaus was gaining on his opponent, the goddess enveloped Paris in a cloud and carried him off. In plain words, he ran away; and Helen, shamed and indignant, received a summons from Aphrodite to go to her cowardly lover. She turned in wrath upon the goddess: “Strange queen, why art thou desirous now to beguile me? Go and sit thou by his side, and depart from the way of the gods; neither let thy feet ever bear thee back to Olympus, but still be vexed for his sake and guard him till he make thee his wife or perchance his slave. But thither will I not go—that were a sinful thing—to array the bed of him; all the women of Troy will blame me hereafter; and I have griefs untold within my soul.”[2]

Aphrodite triumphs, however, menacing Helen with terrible threats; and leads her back to the house of Paris. Meanwhile, the gods ‘on golden pavement round the board of Zeus’ had decreed that Troy should fall: Hera and Athena were to wreak their vengeance upon it, for the insult of Paris. The truce broken, the armies rushed into conflict again, and two of the gods who were warring for Troy, were driven back to Olympus. Then Hector came into the palace to rouse his brother, and found him sitting in Helen’s room, polishing his armour. To the scornful reproaches of Hector, Paris gave only puerile answers, and Helen turned from him to Hector in passionate scorn. “Dear brother mine, would that on the day that my mother bare me, a billow of the loud-sounding sea might have swept me away before all these things came to pass. Howbeit, seeing that the gods devised all these ills in this wise, would that then I had been mated with a better man, that felt dishonour and the multitude of men’s reproachings. But as for him, neither has he now sound heart, nor ever will have; therefore deem I moreover that he will reap the fruit.”[2]

Hector answered her with a gentle word, and went out, bearing on his shoulders the doom of Troy. In his chivalrous kindness to Helen, he is a worthy son of Priam; and when he was slain at last, fighting for his beloved city alone with the terrible Achilles, Helen joined her lament to those of his mother and his wife, in perhaps the most noble tribute to his memory: “Hector, of all my brethren of Troy, far dearest to my heart. Truly my lord is godlike Paris who brought me to Troy-land; would that I had died ere then. For this is now the twentieth year since I went thence and am gone from my own native land, but never yet heard I evil or despiteful word from thee; nay, if any other haply upbraided me in the palace halls, whether brother or sister of thine or brother’s fair-robed wife, or thy mother, then wouldst thou soothe such with words and refrain them, by the gentleness of thy spirit and by thy gentle words. Therefore bewail I thee with pain at heart, and my hapless self with thee, for no more is any left in wide Troy-land to be my friend and kind to me, but all men shudder at me.”[2]

Almost with these words the poem closes, telling us nothing of the dreadful sack of Troy by the Achaians, after they had entered the city through the device of the wooden horse. Our last glimpse of Helen in the Iliad is as she wails her mournful threnos over the body of Hector.

And Helen’s sorrow brake into lament
As bursts a lake the barriers of a hill,
For lost, lost, lost was that one friend who still
Stood by her with kind speech and gentle heart.[1]

We hear no word of the Greek calamity in the fall of Achilles, or how Paris was slain by the arrow of the outcast Philoctetes, with perfect poetical justice. Nothing is told of the massacre of Priam and his sons; of the burning of the city; of the carrying off of its wealth and of its fair women when the Greeks, sated with revenge at last, set sail for Argos. And we hear no word of the most amazing fact of all—the reconciliation of Helen and Menelaus. We know from the Odyssey that they were reconciled, but how, Homer does not say. Legend and song have been busy with the theme, however, and the most beautiful story has been woven by Andrew Lang into his Helen of Troy. There we see how Aphrodite in the midst of the slaughter and outrage, led Helen in safety to the ships, while Menelaus raged through the city seeking her, grimly determined to give her over to the vengeance of the army.

But Helen found he never where the flame
Sprang to the roofs, and Helen ne’er he found
Where flocked the wretched women in their shame
The helpless altars of the gods around....
So wounded to his hut and wearily
Came Menelaus; and he bowed his head
Beneath the lintel neither fair nor high;
And lo, queen Helen lay upon his bed,
Flush’d like a child asleep, and rosy-red,
And at his footstep did she wake and smile,
And spake: “My lord, how hath thy hunting sped?
Methinks that I have slept a weary while.”[1]

Lulled again by the arts of Aphrodite, Helen has completely forgotten all that has happened in the dreadful interval of the years since she last fell asleep at Lacedaemon. But Menelaus feels the fierce anger rise in his heart against her. He seizes and binds her, and carries her off to deliver her to the vengeance of the people. He reminds them of all they have endured and suffered, and calls upon them to mete to her the just death for such an one as she. But when the soldiers in their rage would have stoned her; when Menelaus rushed upon her with uplifted spear, Aphrodite drew the veil from before her matchless face.

And as in far-off days that were to be,
The sense of their own sin did men constrain,
That they must leave the sinful woman free
Who, by their law, had verily been slain,
So Helen’s beauty made their anger vain,
And one by one their gathered flints let fall;
And like men shamed they stole across the plain,
Back to the swift ships and their festival.[1]

So Helen went home to Lacedaemon again, the dear wife of Menelaus. And when we take up the second great Homeric epic, the Odyssey, we find her the serene and gracious hostess of young Telemachus. All the hateful past is purged away, and chaste as the moon-goddess,

Forth of her high-roofed, odorous chamber came
Helen, like golden-shafted Artemis.[3]

She still remembers the horror of those days; and when Menelaus is wondering who the stranger prince is who has sought their hospitality, Helen’s quick wit perceives how like he is to Odysseus. Is not this, she asks, the son whom Odysseus left in his house as a new-born child when the war began?

And for the sake of me who knew not shame
Under Troy town your host Achaean came.[3]

It is indeed the son of Odysseus; and by the irony of fate he has come to inquire from the very author of his sorrows, news of the father who, for aught Helen knows, has long ago been driven by Poseidon to the House of Hades.

Wept Argive Helen, child of Zeus, and wept
Telemachus, and with him at the word
Wept Menelaus.[3]

But the ready tears of heroes are soon dried. They cheer Telemachus so far as they may by tales of his father’s craft and courage before Troy; and Helen mixes for him the cup of Nepenthe, which steeps memory in a mist and banishes care and calls a smile to the lips. She does not herself taste of the magic drink, however; she has no wish to forget. Secure now in the peace of home and enfolded by generous forgiveness, she will always remember, until she comes to pass through Lethe on her way to the Elysian fields. And there, when the time came, she was translated ‘where falls not rain, or hail, or any snow.’ A shrine was built to her, and Greek men and maidens worshipped her as one of the immortal gods themselves.

O’er Helen’s shrine the grass is growing green,
In desolate Therapnae; none the less
Her sweet face now unworshipped and unseen
Abides the symbol of all loveliness,
Of Beauty ever stainless in the stress
Of warring lusts and fears; and still divine,
Still ready with immortal peace to bless
Them that with pure hearts worship at her shrine.[1]

1.From Mr Andrew Lang’s Helen of Troy (G. Bell and Sons Ltd.).

2.From Messrs Lang, Leaf, and Myers’s translation of the Iliad (Macmillan and Co. Ltd.).

3.From Professor J. W. Mackail’s translation of the Odyssey (John Murray).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page