ACT III SCENE 1

Previous

(A Hall in the Royal Palace at Stockholm. In the background is a gallery which can be partitioned off by curtains. In elderly servant of the palace is pacing back and forth in the gallery.)

Enter Olof.

Olof. Is the King receiving to-day?

Servant. Yes.

Olof. Can you tell me why I have been kept waiting here in vain four days at a stretch?

Servant. No, heavens, I know nothing at all.

Olof. It seems strange that I have not been admitted.

Servant. What is it about?

Olof. That's none of your concern!

Servant. Of course not! I understand that, but I thought I might be able to give some information, perhaps.

Olof. Have you charge of the King's audiences?

Servant. Oh, heavens, no! But you see, when a man hears as much as I do, he knows a little of everything. (Pause.)

Olof. Do you think I shall have to wait long? (The servant pretends not to hear.) Do you know if the King is coming soon?

Servant (with his back turned to Olof). What?

Olof. Do you know to whom you are talking?

Servant. No, I don't.

Olof. I am the King's Secretary.

Servant. Oh, mercy, are you Master Olof? I knew your father, Peter the Smith, for I am also from Örebro.

Olof. Well, can't you be civil in spite of that?

Servant. Well, well! That's what happens when one gets on a little in this world—then one's humble parents are forgotten.

Olof. It is possible that my father actually honored you with his acquaintance, but I doubt that he put you in a parent's place to me when he died.

Servant. Well, well! I declare! It must be hard on Dame Christine! [Exit to the left.]

[Olof is left alone for a while. Then Lars Siggesson, the Lord High Constable, enters from the right.]

Constable (throwing his cloak to Olof without looking at him). Will the King be here soon?

Olof (catching the cloak and throwing it on the floor). I do not know!

Constable. Bring me a chair.

Olof. That's not my office.

Constable. I am not familiar with the instructions of the doorkeeper.

Olof. I am no doorkeeper!

Constable. I don't care what you are, and I don't carry with me a list of the menials, but you will have to be civil! (Olof remains silent.) Well, what about it? I think the Devil has got into you!

Olof. Pardon me, but it is no part of my duty as secretary to wait on anybody.

Constable. What? Oh, Master Olof! Why, first you sit at the door playing lackey, and then you drop the mask and step forth as the Lord Himself! And I took you to be a proud man. (He picks up his cloak and places it on a bench.)

Olof. My Lord Constable!

Constable. But, no, you are only a vain upstart! Please step forward and be seated, Mr. Secretary.

[He points Olof to a seat and goes out into one of the side-rooms.]

[Olof sits down. A young Courtier enters through the gallery and salutes Olof.]

Courtier. Good morning, Secretary! Is nobody here yet? Well, how is everything in Stockholm? I have just arrived from MalmÖ.

Olof. Oh, everything is going wrong here.

Courtier. So I have heard. The mob has been muttering as usual whenever the King's back is turned. And then there are those fool priests!—I beg your pardon, Secretary, but, of course, you are a freethinker?

Olof. I don't quite understand.

Courtier. Don't mind me, please. You see, I have been educated in Paris. Francis the First—O Saint-Sauveur!—that's a man who has extreme views. Do you know what he told me at a bal masquÉ during the last carnival? (Olof remains silent.) "Monsieur," he said, "la religion est morte, est morte," he said. Which didn't keep him from attending mass.

Olof. Is that so?

Courtier. Do you know what he replied when I asked him why he did so?—"Poetry! Poetry!" he said. Oh, he is divine!

Olof. What did you answer?

Courtier. "Your Majesty," I said—in French, of course—"fortunate the land that has a king who can look so far beyond the narrow horizon of his own time that he perceives what the spirit of the age demands, without trying to urge the masses to embrace that higher view of life for which they will not be ready for many centuries to come!" Wasn't that pretty clever?

Olof. Oh, yes, but I think it must have lost a great deal in being translated. Things of that kind should be spoken in French.

Courtier (preoccupied). You are quite right.—Tell me—your fortune ought to be assured—you are so far in advance of your time?

Olof. I fear I shall not get very far. My education was neglected, unfortunately—I studied in Germany, as you may know—and the Germans are not beyond religion yet.

Courtier. Indeed, indeed! Can you tell me why they are making such a hubbub about that Reformation down there in Germany? Luther is a man of enlightenment—I know it—I believe it—but why shouldn't he keep it to himself, or at least not waste any sparks of light on the brutish herd to which they can be nothing but so many pearls thrown to the swine. If you let your eye survey the time we are living in—if you make some effort to follow the great currents of thought—then you will easily perceive the cause of that disturbed equilibrium which is now making itself felt in all the great civilized countries; I am not talking of Sweden, of course, which is not a civilized country. Can you name the centre of gravity—that centre which cannot be disturbed without everything going to pieces—the instability of which tends to upset everything? The name of it is—the nobility. The nobility is the thinking principle. The feudal system is falling—and that means the world. Erudition is in decay. Civilization is dying. Yes, indeed—You don't believe that? But if you have any historical outlook at all, you can see that it is so. The nobility started the Crusades. The nobility has done this and that and everything. Why is Germany being torn to pieces? Because the peasantry has risen against the nobility, thus cutting off its own head. Why is France safe—la France? Because France is one with the nobility, and the nobility is one with France—because those two ideas are identical, inseparable. And why, I ask again, is Sweden at present shaken to its nethermost foundations? Because the nobility has been crushed. Christian the Second was a man of genius. He knew how to conquer a country. He didn't cut off a leg or an arm—nay, he cut off the head. Well, then! Sweden must be saved, and the King knows how. The nobility is to be restored, and the Church is to be crushed. What do you say to that?

Olof (rising). Nothing! (Pause.) You are a freethinker?

Courtier. Of course!

Olof. You don't believe, then, that Balaam's ass could talk?

Courtier. Gracious, no!

Olof. But I do.

Courtier. Really?

[Enter Lars Andersson.]

Lars Andersson. The peace of the Lord be with you, Olof.

Olof (embracing him). Well met, Lars!

Courtier. Populace! [Exit.]

Lars. Well, how do you like living here?

Olof. It's so close!

Lars. Somewhat!

Olof. And no room overhead.

Lars. That's why they find it so hard to keep their backs straight.

Olof. In ten minutes I have become so much of a courtier that I know how to be silent when an ass is talking.

Lars. There is no harm in that.

Olof. What does the King think?

Lars. He doesn't tell.

(A number of people have begun to gather in the hall.)

Olof. How does he look?

Lars. Like an interrogation point followed by several exclamation marks.

[Enter Bishop Brask. All give way before him. The Lord High Constable, who has returned in the meantime, goes to meet him and exchanges greetings with him. Olof salutes the Bishop, who looks surprised.]

Brask (to the Constable). Is this a place for the clerks?

Constable. It ought not to be, but our King is so very gracious.

Brask. Condescending, you mean?

Constable. Exactly.

Brask. The audience is well attended to-day.

Constable. Mostly formal calls occasioned by the happy return of His Highness.

Brask. It is a pleasure, my Lord Constable, to offer His Highness our sincere felicitations on the happy solution of this question.

Constable. It is indeed courteous in Your Grace to incur the trouble of such a long journey—especially at Your Grace's advanced age.

Brask. Unfortunately, my health is not always to be depended upon.

Constable. Is Your Grace not enjoying good health? It is hard to feel one's strength failing, particularly for one who occupies such an exalted and responsible position.

Brask. You look very well, my Lord Constable.

Constable. Yes, thank God! (Pause.)

Brask (seating himself). Don't you think there is a draught here, my Lord?

Constable. It seems so. Perhaps we might order the doors to be closed?

Brask. No, thank you, that will not be necessary. (Pause.)

Constable. The King is long in coming.

Brask. Yes.

Constable. Perhaps you won't find it worth your while to wait for him.

Brask. Perhaps not!

Constable. With your permission, I will send word to Your Grace's servants.

Brask. As I have waited so long, I think I shall wait a little longer. (Pause.)

Servant. His Highness!

[Enter Gustaf.]

Gustaf. I bid you welcome, gentlemen. (He takes a seat at a table.) If you will please step out into the antechamber, I will receive you one at a time. (All retire except Bishop Brask.) Our Lord Constable will stay.

Brask. Your Highness!

Gustaf (raising his voice). Sir Lars! (Brask goes out, the Constable remaining; pause.) Speak! What am I to do?

Constable. Your Highness, the State has lost its prop, and therefore it is toppling over; the State has an enemy that has grown too strong for it. Restore the prop, which is the nobility, and crush the enemy, which is the Church!

Gustaf. I dare not!

Constable. You must, Your Highness!

Gustaf. What's that?

Constable. First of all: Brask is in correspondence with the Pope to have the inquisition established here. LÜbeck is insisting on her shameless demands and threatens war. The treasury is empty. There is rebellion in every nook and corner of the country—

Gustaf. That's enough! But I have the people with me.

Constable. I beg your pardon—you have not. There are the Dalecarlians, for instance—a spoiled lot, always disputing with those of LÜbeck about the honor of having bestowed a king on Sweden. They are ready to rebel on the slightest occasion, and they are coming forward with demands like these: "There shall be no outlandish customs used, with slittered and motley colored clothes, such as have of late been brought into the King's court."

Gustaf. 'Sdeath!

Constable. "Whosoever eats meat on Fridays or Saturdays shall be burned at the stake or otherwise made away with." And furthermore, "There shall be no new faith or Lutheran teachings foisted upon us." What a treacherous, impudent people!

Gustaf. And yet there was a time when they showed themselves to be men.

Constable. Well, what wonder if they carried water when their house was afire? How many times have they broken troth and faith? But they have so often heard themselves lauded that they have come to give the name of "old Swedish honesty" to their own brute arrogance.

Gustaf. You belong to the nobility!

Constable. Yes, and it is my conviction that the peasant has played out his part—the part of a crude force needed to drive away the enemy by sheer strength of arm. Crush the Church, Your Highness, for it is keeping the people in fetters. Seize the gold of the Church and pay the country's debt—and give back to the reduced nobility what the Church has obtained from it by dupery.

Gustaf. Call in Brask.

Constable. Your Highness!

Gustaf. Call Bishop Brask! [Exit the Constable.]

[Enter Bishop Brask.]

Gustaf. Speak, Your Grace!

Brask. I wish to offer our congratulations on—

Gustaf. I thank Your Grace! And what more?

Brask. There have been complaints from several districts, I am sorry to say, about unpaid loans of silver exacted from the churches by Your Highness.

Gustaf. Which you now are trying to recover. Are all the chalices actually needed for communion?

Brask. They are.

Gustaf Let them use pewter mugs, then.

Brask. Your Highness!

Gustaf. Anything more?

Brask. What is worse than anything else—all this heresy!

Gustaf. No concern of mine! I am not the Pope.

Brask. I have to warn Your Highness that the Church must look out for her own rights, even if doing so should bring her into conflict—

Gustaf. With whom?

Brask. With the State.

Gustaf. Your Church can go to the devil! There, I have said it!

Brask. I knew it.

Gustaf. And you were only waiting for me to say so?

Brask. Exactly.

Gustaf. Take care! You travel with a following of two hundred men, and you eat from silver, when the people are living on bark.

Brask. Your Highness takes too narrow a view of the matter.

Gustaf. Have you heard of Luther? You are a well-informed man. What kind of a phenomenon is he? What have you to say of the movements that are now spreading throughout Europe?

Brask. Progress backward! Luther is merely destined to serve as a purging fire for what is ancient, descended from untold ages and well tried, so that it may be cleansed and by the struggle urged on to greater victories.

Gustaf. I care nothing for your learned arguments.

Brask. But Your Highness is extending protection to criminals and interfering with the privileges of the Church; for the Church has been grievously wronged by Master Olof.

Gustaf. Well, put him under the ban.

Brask. It has been done, and yet he remains in the service of Your Highness.

Gustaf. What more do you want done to him? Tell me? (Pause.)

Brask. Furthermore, he has gone so far as to marry secretly in violation of the Canon Law.

Gustaf. Is that so? That's quick action.

Brask. It doesn't concern Your Highness? Good and well! But if he stirs up the people?

Gustaf. Then I'll step in. Anything more?

Brask (after a pause). I ask you for heaven's sake not to plunge the country into disaster again. It is not yet ripe for a new faith. We are but reeds in the wind and can be bent—but when it comes to the faith, or the Church—never!

Gustaf (holding out his hand to the Bishop). Maybe you are right! But let us be enemies rather than false friends, Bishop Hans!

Brask. Be it so! But do not do what you will regret. Every stone you tear out of the Church will be thrown at you by the people.

Gustaf. Don't force me to extremes, Your Grace, for then we shall have the same horrible spectacle here as in Germany. For the last time: are you willing to make concessions if the welfare of the country is at stake?

Brask. The Church—

Gustaf. The Church comes first—very well! Good-bye!

[Exit Brask. ReËnter the Constable.]

Gustaf. The Bishop has confirmed your statement, and that was what I wanted him to do. Now we shall need stone-masons who know how to tear down. The walls will be left, the cross may stay on the roof and the bell in the tower, but I will clear out the vaults. One must begin at the bottom!

Constable. The people will think you are taking away their faith. They will have to be educated.

Gustaf. We'll send Master Olof to preach to them.

Constable. Master Olof is a dangerous man.

Gustaf. But needed just now.

Constable. He has carried on like the Anabaptists instead of opposing them.

Gustaf. I know. We'll get to that later on. Send him in.

Constable. Lars the Chancellor would be a better man.

Gustaf. Bring them both in.

Constable. Or Olof's brother, Lars Pedersson.

Gustaf. No good yet. He is too soft for fighting, but his time will come, too. [Exit Constable.]

The Constable returns with Master Olof and Lars Andersson.

Gustaf (to the Chancellor). Do you want to help me, Lars?

Lars. You are thinking of the Church?

Gustaf. Yes, it will have to be torn down.

Lars. I am not the man for that. Your Majesty had better ask Master Olof.

Gustaf. You won't, then?

Lars. I can't! But I have a weapon for you. (He hands the new translation of the Bible to the King.)

Gustaf. Holy Writ! A good weapon, indeed! Will you wield it, Olof?

Olof. With the help of God—yes!

Gustaf (to Olof, after having signalled to Lars to leave). Have you calmed down yet, Olof? (Olof does not answer). I gave you four days to think it over. How have you been carrying out your task?

Olof (impetuously). I have spoken to the people—

Gustaf. Still in a fever! And you mean to defend those madmen named Anabaptists?

Olof (bravely). I do!

Gustaf. Steady!—You have married in a hurry?

Olof. I have.

Gustaf. You are under the ban?

Olof. I am.

Gustaf. And still as brave as ever! If you were sent to the gallows as a rebel with the rest, what would you say then?

Olof. I should regret not being permitted to finish my task, but I should thank the Lord for having been allowed to do what I have done.

Gustaf. That's good! Would you dare to go up to that old owl's-nest Upsala and tell its learned men that the Pope is not God and that he has nothing to do with Sweden?

Olof. Only that?

Gustaf. Will you tell them that the only word of God is the Bible?

Olof. Must that be all?

Gustaf. You are not to mention the name of Luther!

Olof (after some hesitation). Then I will not go.

Gustaf. Would you rather go to your death?

Olof. No, but I know that my sovereign needs me.

Gustaf. It isn't noble to take advantage of my misfortune, Olof. Well, say anything; you please, but you will have to pardon me if I take back a part of it afterwards.

Olof. Truth isn't sold by the yard.

Gustaf. 'Sdeath! (Changing tone.) Well, suit yourself!

Olof (kneeling). Then I may say all that is in my mind?

Gustaf. You may.

Olof. Then, if I can only throw a single spark of doubt into the soul of this sleeping people, my life will not have been wasted.—It is to be a reformation, then?

Gustaf (after a pause). Yes. (Pause.)

Olof (timidly). And what is to become of the Anabaptists?

Gustaf. Need you ask? They must die.

Olof. Will Your Highness permit me one more question?

Gustaf. Tell me: what do those madmen want?

Olof. The sad thing is that they do not know it themselves, and if I were to tell you—

Gustaf. Speak out!

[Gert enters quickly, pretending to be insane.]

Gustaf. Who are you to dare intrude here?

Gert. I want most humbly to beseech Your Highness to attest the correctness of this document.

Gustaf. Wait till you are called.

Gert. Of course, I should like to, but the guards won't wait for me. I escaped from prison, you see, because my place wasn't there.

Gustaf. Are you one of those Anabaptists?

Gert. Yes, I happened to get mixed up with them, but here I have a certificate proving that I belong to the asylum, the third department for incurables, cell number seven.

Gustaf (to Olof). Send word to the guard.

Gert. That isn't necessary, for I want nothing but justice, and it's something the guard doesn't handle.

Gustaf (looking hard at Gert). I suppose you have had a share in those outrages in the city churches?

Gert. Of course, I have! No sane person could behave so madly. We wanted only to make a few minor alterations in the style. They seemed too low in the ceiling.

Gustaf. What do you really want?

Gert. Oh, we want a great deal, although we haven't got through with one-half of it yet. Yes, we want so many things and we want them so quickly, that our reason cannot keep pace with them, and that's why it has been lagging behind a little. Yes, we wish among other things to change the furnishings a little in the churches, and to remove the windows because the air seems so musty. Yes, and there is a lot more we want, but that will have to wait for a while.

Gustaf (to Olof). That's a perilous disease—for anything else it cannot be.

Olof. Who knows?

Gustaf. Now I am tired. You'll have a fortnight in which to get ready. Your hand that you will help me!

Olof. I will do my part.

Gustaf. Give orders to have Rink and Knipperdollink sent to MalmÖ.

Olof. And then?

Gustaf. They'll have a chance to escape. That fool over there you can send back to the asylum. Farewell! [Exit.]

Gert (shaking his clenched fist after Gustaf). Well, are we going?

Olof. Where?

Gert. Home. (Olof remains silent.) You don't wish to send your father-in-law to the madhouse, do you, Olof?

Olof. You ask me what I wish—How about my duty?

Gert. Is there no duty above the royal command?

Olof. Are you beginning again?

Gert. What will Christine say if you put her father among madmen?

Olof. Tempt me not!

Gert. Do you see how difficult it is to serve the King? (Olof does not answer.) I won't make you unhappy, my poor boy. Here's balm for your conscience. (He takes out a document.)

Olof. What is it?

Gert. A certificate of health. You see, it is necessary to be a madman among sane people, and sane among mad men.

Olof. How did you get it?

Gert. Don't you think I deserve it?

Olof. I can't tell.

Gert. True enough: you don't yet dare.

[Enter Servant.]

Servant. Will you please go your way. They 're about to sweep.

Gert. Perhaps the place has to be aired, too?

Servant. Yes, indeed!

Gert. Don't forget to open the windows.

Servant. No, you may be sure, and it's needed, too, for we are not accustomed to this kind of company.

Gert. Look here, old man—I carry a greeting from your father.

Servant. Oh, you do?

Gert. Perhaps you never knew him?

Servant. Why, certainly!

Gert. Do you know what he said?

Servant. No.

Gert. Wet the broom, he said, or you'll get the dust all over yourself.

Servant. I don't understand.

Gert. Well, that's your only excuse.

[Exeunt Gert and Olof.]

Servant. Rabble!

SCENE 2

(Olof's Study. There are windows in the background, through which the sun is shining into the room. Trees are visible outside. Christine is standing at one of the windows, watering her flowers. While doing so she is prattling to some birds in a cage. Olof is seated at a table, writing. With an impatient mien he looks up and across the room to Christine as if he wished her to keep quiet. This happens several times, until at last Christine knocks down one of the flower pots, when Olof taps the floor lightly with his foot.)

Christine. Oh, my poor little flower! Look, Olof, four buds were broken off.

Olof. Yes, I see.

Christine. No, you don't. You must come over here.

Olof. My dear, I haven't time.

Christine. You haven't looked at the starlings which I bought for you this morning. Don't you think they sing sweetly?

Olof. Rather.

Christine. Rather?

Olof. It's hard for me to work when they are screaming like that.

Christine. They are not screaming, Olof, but you seem to be more fond of a night bird that does scream. Tell me, what is the meaning of the owl that appears on your signet ring?

Olof. The owl is an ancient symbol of wisdom.

Christine. I think that's stupid! Wise people don't love the darkness.

Olof. The wise man hates the darkness and the night, but his keen eye turns night into day.

Christine. Why are you always right, Olof? Can you tell me?

Olof. Because I know it pleases you, my dear, to let me be in the right.

Christine. Now, you are right again.—What is that you are writing?

Olof. I am translating.

Christine. Read a little of it to me.

Olof. I don't think you could understand it.

Christine. Why shouldn't I? Is it not in Swedish?

Olof. Yes, but it is too abstract for you.

Christine. Abstract? What does that mean?

Olof. You wouldn't understand if I told you, but if you don't understand what I read to you, then you understand what is meant by "abstract."

Christine (picking up a piece of half-finished embroidery). Go on and read while I work at this.

Olof. Listen carefully, then, and forgive me if you find it tedious.

Christine. I shall understand because I want to.

Olof (reading). "Matter when considered separate from form is something wholly without predictability, indeterminable and indistinguishable. For nothing can originate out of pure non-being, but only out of the non-being of reality, which is synonymous with being as a possibility. Being in its possibility is no more non-being than is reality. For that reason every existence is a realized possibility. Thus matter is to Aristotle a much more positive substratum than to Plato, who declares it to be pure non-being. And thereby it becomes plain how Aristotle could conceive of matter in its opposition to form as a positive negativity."

Christine (throwing aside her work). Stop! Why is it that I cannot understand that? Have I not the same mental faculties as you? I am ashamed, Olof, because you have such a poor creature of a wife that she cannot understand what you say. No, I will stick to my embroidery, I will clean and dust your study, I will at least learn to read your wishes in your eyes. I may become your slave, but never, never shall I be able to understand you. Oh, Olof, I am not worthy of you! Why did you make me your wife? You must have over-valued me in a moment of intoxication. Now you will regret it, and we shall both be unhappy.

Olof. Christine! Don't take it like that, dear! Come and sit here by me. (He picks up the embroidery.) Will you believe me if I tell you that I couldn't possibly do a thing like this? Never in my life could I do it. Are you not then cleverer than I, and am I not the lesser of us two?

Christine. But why can't you do it?

Olof. For the same reason that you couldn't understand me a moment ago: I haven't learned how. And perhaps you will feel happy once more if I tell you that you can learn to understand this book—which, by the by, is not identical with me—while on the other hand, I could never learn to do your work.

Christine. Why couldn't you?

Olof. Because I am not built that way and don't want to do it.

Christine. But if you wanted to?

Olof. Well, there, my dear, you have my weak point. I could never want to do it. Believe me, you are stronger than I, for you have power over your own will, but I have not.

Christine. Do you think I could learn to understand that book of yours?

Olof. I am convinced of it. But you must not.

Christine. Am I still to be kept in ignorance?

Olof. No, no—understand me right! The moment you understood what I understand, you would cease to think of me as—

Christine. A god—

Olof. Let it go at that! But believe me, you would lose what now puts you above me—the power to control your own will—and then you would be less than I, and I could not respect you. Do you see? It stakes us happy to overvalue each other; let us keep that illusion.

Christine. Now I don't understand you at all, but I must trust you, Olof. You are right!

Olof. Please leave me alone, Christine—I beg you!

Christine. Do I disturb you?

Olof. There are some very serious thoughts that occupy me. You know, I expect something decisive to happen today. The King has abdicated because the people would not do what he desired. To-day I shall either reach my goal or have to start the fight all over again.

Christine. May I not be happy to-day, Olof—on Midsummer Eve?

Olof. Why should you be so very happy to-day?

Christine. Why should I not—since I have been set free from slavery and have become your wife?

Olof. Can you forgive me that my happiness is a little more sober because it has cost me—a mother?

Christine. I know, and I feel it very deeply. But when your mother learns of our marriage, she will forgive you and put her curse on me. Whose burden will then be the heavier? However, it doesn't matter, because it's borne for your sake. And this much I know: that terrible struggles are awaiting you; that daring thoughts are growing in your mind; and that I can never share your struggle, never help you with advice, never defend you against those that vilify you—but still I must look on, and through it all I must go on living in my own little world, employing myself with petty things which you do not appreciate, but would miss if they were not attended to. Olof, I cannot weep with you, so you must help me to make you smile with me. Come down from those heights which I cannot attain. Leave your battles on the hilltops and return some time to our home. As I cannot ascend to you, you must descend to me for a moment. Forgive me, Olof, if I talk childishly! I know that you are a man sent by the Lord, and I have felt the blessing with which your words are fraught. But you are more than that—you are a man, and you are my husband—or at least ought to be. You won't fall from your exalted place if you put aside your solemn speech now and then and let the clouds pass from your forehead. You are not too great, are you, to look at a flower or listen to a bird? I put the flowers on your table, Olof, in order that they might rest your eyes—and you ordered the maid to take them out because they gave you a headache. I tried to cheer the lonely silence of your work by bringing the birds—whose song you call screaming. I asked you to come to dinner a while ago—you hadn't time. I wanted to talk to you—you hadn't time. You despise this little corner of reality—and yet that is what you have set aside for me. You don't want to lift me up to you—but try at least not to push me further down. I will take away everything that might disturb your thoughts. You shall have peace from me—and from my rubbish! (She throws the flowers out of the window, picks up the birdcage, and starts to leave.)

Olof. Christine, dear child, forgive me! You don't understand me!

Christine. Always the same: "You don't understand me!" Oh, I know now what it means. In that moment in the sacristy I matured so completely that I reached my second childhood at once!

Olof. I'll look at your birds and prattle with your flowers, dear heart.

Christine (putting aside the bird-cage). No, the time for prattle is gone by—from now on we shall be serious. You need not fear my boisterous happiness. It was only put on for your sake, and as it doesn't suit your sombre calling, I'll—(She bursts into tears.)

Olof (putting his arms around her and kissing her.) Christine! Christine! You are right! Please pardon me!

Christine. You gave me an unlucky gift, Olof, when you gave me freedom, for I don't know what to do with it. I must have some one to obey!

Olof. And so you shall, but don't let us talk of it any more. Let us eat now—in fact, I feel quite hungry.

Christine (pleased). Do you really know how to be hungry? (At that moment she looks out of the window and makes a gesture of dismay.) Go on, Olof, and I'll be with you in a moment. I only want to get things in a little better order in here.

Olof (as he goes out). Don't let me wait so long for you as you have had to wait for me.

(Christine folds her hands as if praying and takes up a position indicating that she is waiting far somebody about to enter from the street. Pause.)

[Enter Olof's Mother. She passes Christine without looking at her.]

Mother. Is Master Olof at home?

Christine (who has started to meet her in a friendly way, is taken aback for a moment; then she answers in the same tone). No, but if you care to be seated, he will be here soon.

Mother. Thank you! (She seats herself. Pause.) Bring me a glass of water. (Christine waits on her.) Now you can leave me.

Christine. It is my housewifely duty to bear you company.

Mother. I didn't know that the housekeeper of a priest could call herself a housewife.

Christine. I am the wife of Olof with the sanction of the Lord. Don't you know that we are married?

Mother. You are a harlot—that's what I know!

Christine. That word I do not understand.

Mother. You are the same kind of woman as she with whom Master Olof was talking that evening in the beer-shop.

Christine. The one that looked so unhappy? Yes, I don't feel very happy.

Mother. Of course not! Take yourself out of my sight! Your presence shames me!

Christine (on her knees). For the sake of your son, don't heap abuse on me!

Mother. With a mother's authority I command you to leave my son's house, the threshold of which you have defiled.

Christine. As a housewife I open my door to whom I may choose to receive. I should have closed it to you, had I been able to guess what language you would use.

Mother. Big words, indeed! I command you to leave!

Christine. With what right do you force yourself into this house in order to drive me out of my own home? You have borne a son, and raised him—that was your duty, your mission, and you may thank your God for being permitted to fill that mission so well, which is a good fortune not granted to everybody. Now you have reached the edge of the grave. Why not resign yourself before the end comes? Or have you raised your son so poorly that he is still a child and needs your guidance? If you want gratitude, come and look for it, but not in this way. Or do you think it is the destiny of a child to sacrifice its own life merely to show you gratitude? His mission is calling: "Go!" And you cry to him: "Come to me, you ingrate!" Is he to go astray—is he to waste his powers, that belong to his country, to mankind—merely for the satisfaction of your private little selfishness? Or do you imagine that the fact of having borne and raised him does even entitle you to gratitude? Did not your life's mission and destiny lie in that? Should you not thank the Lord for being given such a high mission? Or did you do it only that you might spend the rest of your life clamoring for gratitude? Don't you see that by using that word "gratitude" you tear down all that you have built up before? And what makes you presume that you have rights over me? Is marriage to mean a mortgaging of my free will to anybody whom nature has made the mother or father of my husband—who unfortunately could not exist without either? You are not my mother. My troth was not pledged to you when I took Olof as my husband. And I have sufficient respect for my husband not to permit anybody to insult him, even if it be his own mother. That's why I have spoken as I have!

Mother. Alas, such are the fruits borne by the teachings of my son!

Christine. If you choose to revile your son, it had better be in his presence. (She goes to the door and calls.) Olof!

Mother. Such guile already!

Christine. Already? It's nothing new, I think, although I didn't know I had it until it was needed.

[Enter Olof.]

Olof. Mother! I am right glad to see you!

Mother. Thanks, my son—and good-bye!

Olof. Are you going? What does that mean? I wish to talk to you.

Mother. No need! She has said all there is to say. You will not have to show me the door.

Olof. In God's name, mother, what are you saying? Christine, what does this mean?

Mother (about to leave). Good-bye, Olof! This is more than I can ever forgive you!

Olof (trying to hold her back). Stay and explain, at least!

Mother. It was not worthy of you! To send her to tell me that you owe me nothing and need me no more! Oh, that was cruel! [Exit.]

Olof. What did you say, Christine?

Christine. I don't remember, because there were so many things which I had never dared to think, but which I must have dreamt while father kept me still enslaved.

Olof. I don't know you any more, Christine.

Christine. No, I begin to feel a little lost myself.

Olof. Were you unkind to mother?

Christine. I suppose I was. Does it seem to you that I have grown hard, Olof?

Olof. Did you show her the door?

Christine. Forgive me, Olof! I was not kind to her.

Olof. For my sake you might have made your words a little milder. Why didn't you call me at once?

Christine. I wished to see if I had the strength to take care of myself. Olof, would you sacrifice me to your mother, if she demanded it?

Olof. I cannot answer such a question offhand.

Christine. I'll do it in your place. It pleases you to submit willingly to your mother's will and wish because you are strong—and I, on the other hand, feel hurt by doing so, for I am weak. I will never do it!

Olof. Not if I ask you?

Christine. That's more than you can ask. Or would you have me hate her?—Tell me, Olof, what is meant by a "harlot"?

Olof. You ask such strange questions.

Christine. Will you please answer me?

Olof. Will you forgive me if I don't?

Christine. Always this unending silence! Do you not yet dare to tell me all? Am I to be a child forever? Then you had better put me in a nursery and talk baby-talk to me.

Olof. It means an unfortunate woman.

Christine. No, it means something more than that.

Olof. Has anybody dared to use that word to you?

Christine (after a pause). No.

Olof. Now you are not telling the truth, Christine.

Christine. I know I lie! Oh, since yesterday I have grown very wicked!

Olof. You are hiding something that happened yesterday!

Christine. I am—I thought that I could keep it to myself, but it has grown too much for me.

Olof. Speak—I beg you!

Christine. But you mustn't call me silly! A crowd of people pursued me all the way to our door and called after me that horrible word which I don't understand. People do not laugh at an unfortunate woman—

Olof. Yes, dear, that's just what they do.

Christine. I didn't understand their words, but their actions were plain enough to make me wicked!

Olof. And yet you were so kind to me! Forgive me if I have been hard to you!—It is a name given by brute force to its own victims. Sooner or later, you'll learn more about it, but never dare to defend an "unfortunate woman"—for then they will throw mud at you! (A messenger enters and hands him a letter.) At last! (After a glance at the letter.) You read it to me, Christine! It is from your lips I want to hear the glad tidings.

Christine (reading). "Young man, you have conquered! I, your enemy, desire to be the first to tell you so, and I address myself to you without any sense of humiliation because, in speaking for the new faith, you have wielded no weapons but those of the spirit. Whether you be right, I cannot tell, but I think you have deserved a piece of advice from an older man: stop here, for your enemies are gone! Do not wage war on creatures made of air, for that will lame your arm and you will die of dry rot. Do not put your trust in princes—is another piece of advice given you by a once powerful man who has now to step aside and leave to the Lord to settle what is to become of his prostrated Church. Johannes Brask." (Speaking.) You have conquered!

Olof (joyfully). I thank Thee, Lord, for this hour. (Pause.) No, it scares me, Christine! This fortune is too great. I am too young to have reached the goal already. To have no more to do—oh, what a frightful thought! No further fighting—that would be death!

Christine. Oh, rest a moment, and be happy that it is over.

Olof. Can there be an end to anything? An end to such a beginning? No, no!—Oh, that I could begin it all anew! It wasn't the victory I wanted, but the fight!

Christine. Olof, do not tempt the Lord! I have a feeling that much remains undone—very much, indeed!

[Enter Courtier.]

Courtier. Good-day to you, Secretary! And pleasant news! [Exit Christine.]

Olof. Be welcome! Some of it I have heard already.

Courtier. Thanks for your splendid answering of that stupid Galle. You went after him like a man. A little too fiercely, perhaps—not quite so much fire, you know! And a little venom doesn't hurt.

Olof. You have news from the King?

Courtier. Yes, and you shall have a brief summary of the conditions agreed on: First, mutual support for the resistance and punishment of all rebellions.

Olof. Go on, if you please.

Courtier. Second, the King shall have the right to take possession of the palaces and fortified places of the bishops, as well as to fix their incomes—

Olof. Third—

Courtier. Now comes the best of all—the principal point of the whole undertaking: Third, the nobility shall have the right to claim whatever of its properties and inheritances have fallen to churches and cloisters since the revision by King Carl Knutsson in 1454—

Olof. And fourth?

Courtier. Provided the heir can get twelve men under oath to attest his right of inheritance at the assizes. (He folds the document from which he has been reading.)

Olof. Have you finished?

Courtier. Yes. Isn't that pretty good?

Olof. Nothing more?

Courtier. Oh, there are a few minor points of no special importance.

Olof. Let me hear them.

Courtier (reading again). There is a fifth point about the right of preachers to preach the word of God, but, of course, they have had that all the time.

Olof. Nothing more?

Courtier. Yes, then comes the ordinance: a register is to be established showing the amount of tithes collected by all bishops, chapters, and canons, and the King shall have the right to prescribe—

Olof. Oh, that's neither here nor there!

Courtier.—how much of those may be retained, and how much shall be surrendered to him for the use of the Crown; furthermore, all Appointments to spiritual offices—and this ought to interest you—to spiritual offices, minor as well as major, can hereafter be made only with the sanction of the King, so that—

Olof. Will you please read me the point dealing with the faith—

Courtier. The faith—there is nothing about it. Oh, yes, let me see—from this day the Gospel is to be read in all schoolhouses.

Olof. Is that all?

Courtier. All? Oh, no, I remember! I have a special order from the King to you—and a most sensible one—that, as the people are stirred up over all these innovations, you must by no means disturb the old forms; must not abolish masses, holy water, nor any other usage, nor furthermore indulge in any reckless acts, for hereafter the King will not close his eyes to your escapades as he has had to do in the past, when he lacked power to do otherwise.

Olof. I see! And the new faith which he has permitted me to preach so far?

Courtier. It is to ripen slowly.—It will come! It will come!

Olof. Is there anything more?

Courtier (rising). No. If you will only keep calm now, you may go very far. Oh, yes—I came near forgetting the best part of all. My dear Pastor, permit me to congratulate you! Here is your appointment. Pastor of the city church, with an income of three thousand, at your age—indeed, you could now settle down in peace and enjoy life, even if you were never to get any further. It is splendid to have reached one's goal while still so young. I congratulate you! [Exit.]

Olof (flinging the appointment on the floor). So this is all that I have fought and suffered for! An appointment! A royal appointment! I have been serving Belial instead of God! Woe be to you, false King, who have sold your Lord and God! Alas for me, who have sold my life and my labors to mammon! O God in Heaven, forgive me! (He throws himself, weeping, on a bench.)

[Enter Christine and Gert. Christine comes forward, while Gert remains in the background.]

Christine (picks up the appointment and reads it; then she runs to Olof, her face beaming). Now, Olof, I can wish you joy with a happy heart! (She starts to caress him, but he leaps to his feet and pushes her away.)

Olof. Leave me alone! You, too!

Gert (coming forward). Well, Olof, the faith—

Olof. The lack of faith, you mean!

Gert. The Pope is beaten, isn't he? Hadn't we better begin with the Emperor soon?

Olof. We began at the wrong end.

Gert. At last!

Olof. You were right, Gert! I am with you now! It's war, but it must be open and honest.

Gert. Until to-day you have been dreaming childish dreams.

Olof. I know it. Now the flood is coming! Let it come! Alas for them and for us!

Christine. Olof, for Heaven's sake, stop!

Olof. Leave me, child! Here you will be drowned, or you will drag me down.

Gert. What made you venture out in the storm, my child?

[Exit Christine.]

(The ringing of bells, the joyful shouting of crowds, and the sounding of drums and trumpets become audible.)

Olof (going to the window). What has set the people shouting?

Gert. The King is providing them with a maypole and music outside North Gate.

Olof. And are they not aware that he will chasten them with swords instead of rods?

Gert. Aware? If they were!

Olof. Poor children! They dance to his piping and follow his drums to their death! Must all die, then, in order that one may live?

Gert. No, one shall die that all may live!

(Olof makes a gesture dismay and repugnance.)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page