“No, Padre dear,” with an energetic shake of her head, “no. Not even after all that has seemed to happen to us do I believe it true. No, I do not believe it real. Evil is not power. It does not exist, excepting in the human mind. And that, as you yourself know, can not be real, for it is all that God is not.” They were seated beneath the slowly withering algarroba tree out on the burning shales. JosÈ still held the girl’s hand tightly in his. Again he was struggling with self, struggling to pass the borderline from, self-consciousness to God-consciousness; striving, under the spiritual influence of this girl, to break the mesmeric hold of his own mortal beliefs, and swing freely out into his true orbit about the central Sun, infinite Mind. The young girl, burgeoning into a marvelous womanhood, sat before him like an embodied spirit. Her beauty of soul shone out in gorgeous luxuriance, and seemed to him to envelop her in a sheen of radiance. The brilliant sunshine glanced sparkling from her glossy hair into a nimbus of light about her head. Her rich complexion was but faintly suggestive to him of a Latin origin. Her oval face and regular features might have indicated any of the ruddier branches of the so-called Aryan stock. But his thought was not dwelling on these things now. It was brooding over the events of the past few weeks, and their probable consequences. And this he had just voiced to her. “Padre dear,” she had said, when his tremulous voice The man sat humbly before her like a rebuked child. He knew that she spoke truth. Indeed, these were the very things that he had taught her himself. Why, then, had he failed to “When you let God’s thoughts in, Padre, and drive out their opposites, then sickness and unhappiness will disappear, just as the mist disappears over the lake when the sun rises and the light goes through it. If you really expected to some day see the now ‘unseen things’ of God, you would get ready for them, and you would ‘rejoice always,’ even though you did seem to see the wickedness of Padre Diego, the coming of the soldiers, the death of LÁzaro and Don Mario, and lots of unhappiness about yourself and me. Those men are not dead––except to your thought. You ought to know that all these things are the unreal thoughts externalized in your consciousness. And, knowing them for what they really are, the opposites of God’s thoughts, you ought to know that they can have no more power over you than anything else that you know to be supposition. We can suppose that two and two are seven, but we can’t make it true. The supposition does not have any effect upon us. We know that it isn’t so. But as regards just thought––and you yourself said that everything reduces to thought––why, people seem to think it is different. But it isn’t. Don’t you understand what the good man Jesus meant when he told the Pharisees to first cleanse the cup and platter within, that the outside might also be clean? Why, that was a clear case of externalization, if there ever was one! Cleanse your thought, and everything outside of you will then become clean, for your clean thought will become externalized. You once said that you believed in the theory that ‘like attracts like.’ I do, too. I believe that good thoughts attract good ones, and evil thoughts attract thoughts like themselves. I have proved it. And you ought to know that your life shows it, too. You hold fear-thoughts and worry-thoughts, and then, just as Yes, he saw it. He always did when she pleaded thus. And yet: “But, Carmen, padre Rosendo would send you out of the country with these Americans!” “Yes, so you have said. And you have said that you have always feared you would lose me. Is that fear being externalized now? I have not feared that I would lose you. But, Padre dear––” The ghastly look on the man’s face threw wide the flood-gates of her sympathy. “Padre––all things work together for good, you know. Good is always working. It never stops. Listen––” She clung more closely to him. “Padre, it may be best, after all. You do not want me to stay always in SimitÍ. And if I go, you will go with me, or soon follow. Oh, Padre dear, you have told me that up in that great country above us the people do not know God as you and I are learning to know Him. Padre––I want to go and tell them about Him! I’ve wanted to for a long, long time.” The girl’s eyes shone with a holy light. Her wistful face glowed with a love divine. “Padre dear, you have so often said that I had a message for the world. Do not the people up north need that message? Would you keep me here then? The people of SimitÍ are too dull to hear the message now. But up there––Oh, Padre, it may be right that I should go! And, if it is right, nothing can prevent it, for the right will be externalized! Right will prevail!” True, there was the girl’s future. Such a spirit as hers could not long be confined within the narrow verges of SimitÍ. Ah, the desperate joy that surged through his yearning soul at the thought! The girl was fifteen. A year, two, three, and he would still be a young man! She loved him––never had man had such proofs as he of an affection so divine! And he worshiped her! Why hesitate longer? Surely the way was unfolding! “Carmen,” he said tenderly, drawing her closer to him, “you may be right. Yes––we will both go with the Americans. Once out of this environment and free from ecclesiastical chains, I shall do better.” The girl looked up at him with brimming eyes. “Padre dear,” she whispered, “I want to go––away from SimitÍ. Juan––he asks me almost every day to marry him. And he becomes angry when I refuse. Even in the church, when Don Mario was trying to get us, Juan said he would save me if I would promise to marry him. He said he would go to Cartagena and kill the Bishop. He follows me like a shadow. He––Padre, he is a good boy. I love him. But––I do not––want to marry him.” They sat silent for some moments. JosÈ knew how insistent Juan had become. The lad adored the girl. He tormented the priest about her. “Padre, you––you are not always going to be a priest––are you? And––I––I––oh, Padre dear, I love you so!” She turned impulsively and threw both arms about his neck. “I want to see you work out your problem. I will help you. You can go with me––and I can always live with you––and some day––some day––” She buried her face in his shoulder. The artless girl had never seemed to think it unmaidenly to declare her love for him, to show him unmistakably that she hoped to become his wife. The man’s heart gave a mighty leap. The beautiful child in his arms was human! Young in years, and yet a woman by the conventions of these tropic lands. He bent his head and kissed her. Why, she had long insisted that she would wait for him! And why should he now oppose the externalization of that sweet thought? “Ah, chiquita,” he murmured, “I will indeed go with you now! I will send my resignation to the Bishop at once. No, I will wait and send it from the States. I will renounce my oath, abjure my promise––” The girl sat suddenly upright and looked earnestly into his “Ah, I have never told you. But––I promised my mother, dearest one, that I would always remain a priest––unless, indeed, the Church herself should eject me from the priesthood. But, it was foolish––” “And your mother––she expects you to keep your word?” “Yes, chiquita.” The girl sat in pensive silence for a moment. “But, Padre,” she resumed, “honesty––it is the very first thing that God requires of us. We have to be––we must be honest, for He is Truth. He cannot see or recognize error, you know. And so He cannot see you and help you if you are dishonest.” “I know, child. And I tried to be honest, even when circumstances and my own poor resistive force combined to direct me into the priesthood. But––since that day I have lived a life of hypocrisy, not knowing how to shape my course. Then, at length, I met you. It was––too late!” “But, Padre, the Church has not put you out? You are still a priest?” “Yes,” sadly; “and no.” “But, if you went to the States––with me––would you be put out of the Church?” “Possibly, chiquita.” “And what would that mean, Padre?” “The disgrace that always attaches to an apostate priest, child.” “And, Padre––your mother––what would she say?” JosÈ hung his head. “It would kill her,” he replied slowly. Carmen reflected long, while JosÈ, with ebbing hope, waited. “Padre dear,” she finally said, “then you have not yet worked out your problem––have you?” No, he knew that. And he was now attempting to solve it by flight. “I mean, Padre, you have not worked it out in God’s way. For if you had, no one would be hurt, and there could not be any disgrace, or unhappiness––could there?” “But, chiquita,” he cried in despair, “nothing but excommunication can release me! And I long ago ceased to look for that. You do not understand––you are young! What can I do?” His tortured soul pleaded in agony. “Why, Padre dear, you can work it out, all out, in God’s way.” “But––must I remain here––can I let you go alone with the Americans––?” “Yes, you can, if it is right,” she answered gently. “Carmen!” he cried, straining her in his arms. “If you go with the Americans, I shall, I must, go too!” “Not unless it is right, Padre,” she insisted. “If it is right, nothing can keep you from going. But, unless it is God’s way––well, you can not solve your problem by running away from it.” “But––child––to remain here means––God above! you don’t realize what it may mean to us both!” The girl relapsed into silence. JosÈ began to feel that they were drifting hopelessly, abysmally apart. Desperation seized him. “Carmen!” he cried miserably. “I have been cheated and thwarted all my wretched life! I can endure it no longer! I can not, would not, hold you here, if the way opens for you to go! But––I can not remain here without you––and live!” “That is not true, Padre,” replied the girl, slowly shaking her head. “No human being is necessary to any one’s happiness. And progress always comes first. You are trying to ‘acquire that mind which was in Christ.’ If you are really progressing, why, you will surely be happy. But you must work it all out God’s way.” “His way!” he retorted bitterly. “And that––” “You must be honest, Padre, honest with Him and with everybody. If you can no longer be a priest––if you are not one, and never have been one––you must be honest with the Church and with yourself. You must see and reflect only Truth. Why do you not write to the Bishop and tell him all about it? You say you have been protecting me. But leave me to God. You must––Padre, you must––be honest! Write to your mother––write to the Bishop. Tell them both how you feel. Then leave it all with God. Do not run away. Throw yourself upon Him. But––oh, Padre dear, you must trust Him, and you must––you must––know that He is good, that He is infinite, and that there is no evil! Otherwise, the good can not be externalized. If you did that, your problem would be quickly solved.” She rose and took his hand. “Padre dear,” she continued, “God is life––there is no death. God is eternal––there is no age. God is all good––there is no poverty, no lack, no loss. God is infinite, and He is mind––there is no inability to see the right and to do it. God is my mind, my spirit, my soul, my all. I have nothing to fear. Human mental concepts are not real. You, yourself, say so. I am not afraid of them. I look at God constantly, and strive always to see only Him. But He is just as much to you as He is to me. You can not outline how things will work out; but you can know that they can only work out in the right way. You must work as God directs. She would talk no more. Suffering himself to be led by her, they crossed the shales to the dust-laden road and made their way silently through the burning heat into the village. At the door of the parish house stood Rosendo. His face was grave, but his manner calm. “Padre,” he announced, “it is arranged.” JosÈ’s knees shook under him as he followed the old man into the house. Reed, Harris, and Don Jorge sat about the table, on which were strewn papers covered with figures and sketches. The priest sat down dumbly and drew Carmen to him. Harris fell to devouring the girl with his bulging eyes. Reed at once plunged into the topic under consideration. “I have been saying,” he began, addressing the priest, “that I can accept the proposal made by Don Rosendo, but with some amendments. Mr. Harris and I are under contract with the Molino Company to report upon their properties along the Boque river. I am informed by Don Rosendo that he is acquainted with these alleged mines, and knows them to be worthless. Be that as it may, I am obliged to examine them. But I will agree to take this girl to New York, under the protection of my wife, upon the consideration that when I reach my home city I be allowed to form a company to take over this mine, returning to the girl a fifty-one per cent interest in the stock, one half of which she agrees in writing to deliver to me immediately upon its issuance. Being under contract, I can not accept it now. The balance of the stock must be sold for development purposes. I further agree to place the girl in a boarding school of the first quality in the States, and to bear all expenses of her maintenance until such time as she is either self-supporting, or one or several of you may come to her, or effect her return to Colombia. Now, according to Ariza’s sketches, we may proceed up the Boque river to its headwaters––how far did you say, friend?” “Some hundred and fifty miles from SimitÍ, seÑor,” replied Rosendo. “And then,” resumed Reed, “we can cut across country “But, seÑor,” interposed Rosendo, “remember that the headwaters of the Boque are practically unknown to-day. Many years ago, when I was a small lad, some liberated slaves worked along Rosario creek, which was then one day’s journey on foot with packs from La Colorado. But that old trail has long since disappeared. Probably no one has been over it since.” “Very well,” returned the practical Reed, “then we shall have to make our own trail across the divide to the TiguÍ. But once at La Colorado, you tell me there is an ancient trail that leads down to Llano, on the NechÍ river?” “Yes, to the mouth of the AmacerÍ. Llano was something of a town long ago. But river steamers that go up the NechÍ as far as Zaragoza once a month, or less frequently, still touch there, I am told. And so you can get down the Cauca to Maganguey, where you can change to a Magdalena river boat for Calamar. Then by rail to Cartagena. The trail to Llano can not be more than fifty miles in length, and fairly open.” Harris, who had been studying the sketches, whistled softly. “Lord Harry!” he muttered, “nearly two hundred miles, and all by foot, over unspeakable jungle trails!” Reed paid no attention to him. “Very well, then,” he continued, “we had best set out as soon as possible. To you, friend Rosendo, I leave all arrangements regarding supplies and cargadores. I will furnish funds for the entire expedition, expecting to be reimbursed by La Libertad.” Carmen listened, with dilated eyes. As for JosÈ, his head swam. Starting hurriedly after Rosendo, who rose immediately to inaugurate preparations, he drew him into the latter’s house. “Hombre!” he cried, his whole frame tremulous with agitation, “do you know what you are doing? Do you––” “Na, Padre,” replied Rosendo gently, as he held up a restraining hand, “it is best. I want the Americanos to take Carmen. She is not safe another day here. The soldiers left but yesterday. They may return any hour. At any moment an order might come for your arrest or mine. We must get her away at once. We can do no more for her here. The struggle has been long, and I weary of it.” He sat down in exhaustion and mopped his damp brow. “I weary of life, Padre. I would be through with it. I am old. This world can hold little more for me. If I can but know that she is safe––Bien, that is all. From what we have learned, this country will soon be plunged again into war. I do not wish to live through another revolution. I have seen many. I seem to have fought JosÈ controlled himself. “Rosendo,” he said, “I will go with her.” The old man looked at him quizzically. “Do you mean, Padre, that you will leave the Church?” JosÈ kept silent for some time. Then he spoke bitterly. “Can I remain longer in SimitÍ, where the people have become divided––where they look upon me askance, as the cause of the trouble that has befallen them? Is not my usefulness here ended? War is at our door. What, think you, will it mean to SimitÍ? To us? And Wenceslas, what has he further in store for you and me? What he has for Carmen, we well know. And we seek by flight to save her. But the disappearance of Diego has not been explained. The trick which Anita played upon Morales to save Carmen must bring down increased wrath upon our heads, especially yours and mine. No, Rosendo, you and I must go, and go at once!” “And Anita––?” “We will pick her up in Cartagena. Don Jorge will accompany us. I have certain information to give him that will enlist his services––information which, I think, will serve to introduce him to His Grace, and somewhat abruptly. But, come, Rosendo, do you and DoÑa Maria prepare for flight!” “Maria and I? The States! Na, Padre, it is impossible! I will go with the Americanos up the Boque and to La Libertad. Then I will return to SimitÍ––or to the hacienda of Don NicolÁs, if Maria wishes to remain there while I am in the hills. But––do you go, Padre––go and look after the girl. There is nothing further for you here. Yes, Padre, go––go!” “But––ah, Rosendo, you will reconsider? The Americans will take us all for that mine!” “I? No, Padre,” said the old man firmly, but in a voice heavy with sadness. “Maria and I remain in SimitÍ. My work is done when I have seen the girl safely out of this unhappy country. I could not live in the States. And my days are few now, anyway. Let me end them here. How, I care not.” Carmen came bounding in and flew into Rosendo’s arms. “Padre Rosendo!” she cried, aglow with animation, “we are all going to the States up north! I am going to take them “Ah, chiquita,” said Rosendo cheerily, straining her to him, “I guess we have decided to send you on ahead––a little ahead of us. Your old padre has some business he must attend to here before he leaves.” His eyes grew moist. JosÈ knew what his effort at cheerfulness was costing him. “But, padre Rosendo, you will come––later? You promise? You must!” She looked into his eyes, pleading wistfully. “Yes, little one, yes––of course. For where you are, there your old padre will always be––always––always!” “And Padre JosÈ?” panted the girl under Rosendo’s tight grasp as she turned her head toward the priest. “He goes with us,” assured Rosendo––“I think––at least as far as the coast. He will see Anita––and––” His voice broke, and he turned abruptly away. “And she will go to the States with us! Oh, padre!” cried the girl, bounding up and down with joy. JosÈ turned and went quickly into his own house. With grim determination he drew the battered haircloth trunk from beneath his bed and began to throw his few effects into it. But he had scarce begun when Juan, now bearing the proud title of official courier between SimitÍ and Bodega Central, entered with a letter. JosÈ recognized the writing, and tore it open at once. It was from his mother. “My beloved son, at last, after these many years of most rigid economy, even of privation, I have saved enough from my meager income, together with what little you have been able to send me from time to time, and a recent generous contribution from your dear uncle, to enable me to visit you. I shall sail for Colombia just as soon as you send me detailed instructions regarding the journey. And, oh, my son, to see you offering the Mass in your own church, and to realize that your long delayed preferment is even at hand, for so your good uncle informs me daily, will again warm the blood in a heart long chilled by poignant suffering. Till we meet, the Blessed Virgin shield you, my beloved son.” The letter slipped from the priest’s fingers and drifted to the floor. With a moan he sank into a chair and buried his face in his hands. |