The considerations which induced me to undertake this monograph are mentioned in the introductory chapter. How far the design there indicated has been satisfactorily fulfilled, it is for others to decide. I am of course conscious of defects, for every workman’s ideal aim should be higher than what he can actually accomplish. The work has incurred a certain risk from having been once or twice suspended for a considerable period; but I have always returned to it with increased interest and pleasure, nor can I charge myself with having wittingly bestowed less pains on one part than another. I have endeavoured to make it a trustworthy narrative by drawing from the most original sources to which I could gain access; and where, as in those portions which touch on secular history, the lead of general historians, such as Gibbon or De Broglie has been followed, I have, as far as possible, consulted the authorities to which they refer. To modern authors from whom I have derived valuable assistance for special parts of the work, such as M. AmÉdÉe Thierry and Dr. Foerster, my obligations are acknowledged in their proper place. Neander’s Life of St. Chrysostom has, of course, throughout been frequently consulted. It is marked by the customary In extracts from the works of Chrysostom, the somewhat difficult question of the comparative advantages of translation and paraphrase has been decided, on the whole, in favour of the latter. The condensation of matter gained by a paraphrase is an important, indeed necessary, object, if many specimens are to be given from such a very voluminous author as Chrysostom. A careful endeavour, at the same time, has been made to render faithfully the general sense of the original; and wherever the peculiar beauty of the language or the importance of the subject seemed to demand it, a translation has been given. From an early date in the sixteenth century down to the present time the works of Chrysostom have occupied the attention of learned editors. The first attempts, after the invention of printing, were mainly confined to Latin translations of different portions. Afterwards appeared— (1.) In 1529 the Greek text of the Homilies on St. Paul, published at Vienna, “typis Stephani et fratrum,” with a preface by Maximus Donatus. This was followed by the Commentaries on the New Testament, published by Commelin, a printer at Heidelberg, four vols. folio, A.D. 1591-1602. (2.) In 1612 appeared a magnificent edition of the whole works, in eight thick folio volumes, printed at Eton, and prepared by Sir Henry Savile. Savile, born in 1549, was equally distinguished for his knowledge of mathematics and Greek, in which he acted for a time as tutor to Queen Elizabeth. He became Warden of Merton in 1585, and Provost of Eton in 1596. Promotion in Church and State was offered to him by James I., but declined, though he accepted a knighthood in 1604. His only son died about that time, and he devoted his fortune henceforth entirely to the promotion of learning. The Savilian Professorships of Geometry and Astronomy in Oxford were founded by him, and a library furnished with mathematical books for the use of his Professors. He spared no labour or expense to make his edition of St. Chrysostom handsome and complete. He personally examined most of the great libraries in Europe for mss., and, through the kindness of English ambassadors and eminent men of learning abroad, his copyists were admitted to the libraries of Paris, Basle, Augsburg, Munich, Vienna, and other cities. He used the Commelinian edition as his printer’s copy, carefully compared with five mss., the various readings of which are marked (by a not very distinct plan) in the margin. The chief value of the work consists in the prefaces and notes, contributed some of them by Casaubon and other learned men, though by far the best are (3.) Meanwhile, Fronton le Duc, a French Jesuit, had been labouring independently, but in most amicable intercourse with Savile, not only to edit the works of Chrysostom complete, but accompanied by a Latin translation, which he supplied himself for those pieces of which he failed to find any good one already existing. His death arrested the work, which was taken up, after a time, by the two brothers, Frederick and Claude Morel, and completed by the latter in 1633. It was published in Paris in 1636, in twelve large folio volumes. The Commelinian was again used as the printer’s copy, with fewer alterations than in the edition of Savile. (4.) We now come to the great Benedictine edition, prepared under the care of Bernard de Montfaucon, who deserted the profession of arms at the age of twenty to become, as a member of the brotherhood of St Maur, one of the most marvellously industrious workers in literature that the world has ever seen. In 1698, when the Benedictines had completed their editions of SS. Augustine and Athanasius, they began to prepare for an edition of Chrysostom, which they had intended to do for more than thirty years. Montfaucon was sent to Italy, where he spent three years in examining libraries; and, on his return, obtained leave from the presidents of the congregation to employ four or five of the brethren in collating mss. in the Royal Library at Paris, and in those of Colbert and Coislin. Their labours extended over thirteen years; more than 300 (5.) The last edition, which leaves little or nothing to be desired, is that which I have used in preparing this volume—the AbbÉ Migne’s, in 13 vols., Paris, 1863. It is substantially a reproduction of the Benedictine, in a rather less cumbrous size, and embodies some of the best corrections, notes, and prefaces of modern commentators, especially those of Mr. Field to the Homilies of St. Matthew, and some by the learned editor himself. A brief sketch of the principal forms in which Chrysostom’s works have appeared seemed an appropriate introduction to the history of the man himself. If the perusal of that history shall afford to readers half as much interest, pleasure, and instruction as I have myself derived from the composition of it, I shall feel amply rewarded for my labour; and I gladly take this opportunity of expressing my gratitude to my father-in-law for originally suggesting a work of this kind, and to many friends, and especially my wife, for constant encouragement, without which a mixture of indolence and diffidence might have prevented the completion of my design. Densworth Cottage, Chichester, |