"Hired mourners at a funeral say and do "Whether he trains for pleading, or essays (Conington's Horace, Ep. I. iii. 23-4, adapted to suit Steele's modification of the original.) "'Odious! in woollen! 'twould a saint provoke,' Pope here alludes, says Carruthers, to Mrs. Oldfield, who acted Narcissa in Cibber's Love's Last Shift. She was buried in Westminster Abbey, the corpse being decorated with "a Brussels lace head-dress, a Holland shift, with tucker and double ruffles of the same lace, and a pair of new kid gloves."—See, too, Tatler, No. 118. It is evident that by making a certain payment persons of position could evade the Act; in the Overseers' Rate Books for the Parish of St. Martin's-in-the-Fields, one or two persons in the year are often mentioned as being buried in linen: Thus in the volume for 1702 (p. 147) I found—
Mr. Austin Dobson has pointed out that if Anne Oldfield really gave the orders alleged by Pope she was only elaborating the words of Steele's widow, which she must have often heard on the stage, as she acted the part of Lady Sharlot in this play. "O Charlotte! who thy character can read, Cliton. Qu'a de propre la guerre À montrer votre flamme? Dorante. O le beau compliment À charmer une dame, "At Locket's, Brown's, and at Pontack's enquire, Pontack put up a picture of his father's head as a sign (Burn's Descriptive Catalogue of the London Traders' Tavern, and Coffee-House Tokens, 1855, p. 13). From a tract called The Metamorphoses of the Town, dated 1730, we learn that Pontack's was then the resort of extravagant epicures; in the bill of fare of a "guinea ordinary" are "a ragout of fatted snails," and "chickens not two hours from the shell." Geronte. Il vint hier de Poitiers, mais il sent peu l'École; Clarice. Ah! bon Dieu! si Dorante avait autant d'appas, Alcippe. Ah, Clarice! ah, Clarice! inconstante, volage! The idea of the servant remaining in the room is Steele's. "Mrs. Trinckit. What d'ye buy? what d'ye lack, gentlemen? Gloves, ribbons, and essences; ribbons, gloves, and essences?... "Courtall. Walk a turn or two above, or fool awhile with pretty Mistress Anvil, and scent your eye-brows and periwig with a little essence of oranges, or jessamine." Similarly in Otway's Atheist: or the Second Part of the Soldier's Fortune, II. i., Courtine remarks:— "Methinks, this place looks as if it were made for lovings. The lights on each hand of the walk look stately; and then the rustling of silk petticoats, the din and the clatter of the pretty little parti-coloured parrots, that hop and flutter from one side to t'other, puts every sense upon its proper office, and sets the wheels of nature finely moving." LucrÈce. Mais parle sous mon nom, c'est À moi de me taire. "Tony. What do you follow me for, cousin Con? I wonder you're not ashamed to be so very engaging. "Miss Neville. I hope, cousin, one may speak to one's own relations, and not be to blame. "Tony. Ay, but I know what sort of a relation you want to make me, though; but it won't do. I tell you, cousin Con, it won't do; so I beg you'll keep your distance; I want no nearer relationship." "From her own native France, as old Alison passed, And, again, "Helen was just slipped into bed, And on another occasion, when her eyebrow box was lost, Helen says: "I can behold no mortal now, THE END. |