X IMMIGRANT CHURCHES

Previous

Immigrant or foreign-language churches are needed by the immigrants so long as they have not learned to understand the English language. But for those immigrants who have been long enough in this country to know English and for the immigrants' children born in America no foreign-language churches are needed. If the church authorities conduct the church services and activities in a foreign tongue for those immigrants who understand and speak English, they then do this for racial or nationalistic reasons—as a service to the old country or to a nationality other than the American nationality. That this is often the case is shown by the fact that certain foreign countries have been financially supporting churches here for their people who have come to America; for instance, the former Russian monarchy gave liberally for the establishment and upkeep of Russian Greek Orthodox churches in this country.

In the use of foreign language in nearly all the rural colonies visited by the writer where there was an immigrant church, the language used in the church services was the old-country tongue, although occasionally the services were bilingual, both English and the foreign tongue being used.

In North Dakota an American minister described the situation as follows:

Most of the German Catholic and Lutheran church services are in German; some are bilingual. The Lutherans almost entirely have all-German services. In the western part of the state a Bohemian or a Slav can get only the German tongue. Scandinavian churches also use their own tongue. All foreign churches here use their own languages. Quite a number of foreign ministers are foreign born. Some can scarcely speak English.

At a hearing before the state Americanization Committee in Lincoln, Nebraska, held in the fall of 1918, a large number of the priests and pastors of immigrant churches testified as to the use of the old-country language in their church services and pleaded for its retention. It was apparent from the testimony that the foreign-language church service was prevalent throughout the state in the immigrant churches. Practically every priest or pastor claimed that the majority of his congregation could not understand services in English.

The following extracts from the testimony are characteristic. Peculiar emphasis was laid by the church authorities upon the fact that although the people might understand and speak English fluently in their everyday affairs, yet they could not understand church service or religious instruction when these were given in English.

Statement of H. F. Hensick, Madison, Nebraska, pastor of German Evangelical Lutheran Church:

In my own congregation in Madison there are thirty-six who are not able to understand the religious instruction in English; they are those who were born in this country or who came here years back.

Statement of Richard Kuehne, Lincoln, Nebraska:

We have in Lincoln about eight thousand German-Russian people; the most of them cannot follow an English sermon at all.

Statement of M. Lehninger, Plattsmouth, Nebraska, representing Evangelical Lutheran General Synod of Wisconsin and other states:

While there are a good many people who do understand English well and speak it quite fluently in everyday conversation, they all have had their religious instruction in German, and they understand a German sermon where they cannot understand an English one. The people of my church have come partly from Germany and partly from Canada, and many communicant members are native-born American citizens, and still it is a fact that perhaps only half a dozen members of the two hundred and fifty communicant members will have the full benefit of an English sermon.

Statement of Vic Anderson, Minden, Nebraska, Swedish Lutheran:

It is my judgment that 35 per cent of our people do not understand preaching in the American language. They can do business in that language, but when it comes to understanding the interpretation of the Bible, they would like to have it in the Swedish language because that is the language that their fathers and mothers taught them in.

Statement of John H. Steger, Plattsmouth, Nebraska, St. Paul German Church:

Half of my congregation cannot understand the English language.

Statement of C. F. Brommer, Hampton, Nebraska, Lutheran pastor:

In every congregation, but mostly in the congregations of the city, we have people who understand the English sermon as well as the German sermon, and then I think the majority speak, read, and write English, in common, everyday life, perfectly, but they still would derive greater benefit from the German than the English sermon, and I think there are probably nearly 98 per cent of our congregations and people who do not understand the English sermons and never will learn to understand them. These are mostly old people. When they came here they did not have the time nor the opportunity to learn the English language.

Statement of Adolph Matzner, Lincoln, Nebraska, representing the Nebraska district of the German Evangelical Synod of North America:

The majority of the voting members of our congregation are immigrants. They came to this country thirty or forty years ago; they settled in the country; they had no opportunity to get acquainted and to learn the American language. In the country and small towns they have no night schools, and these people never had a chance to learn the American language. We have members in the congregation who are able to understand it, or at least able to do their business in the American language. They can talk to you about politics and about the weather, but they cannot get the benefit from an American sermon that they can from a German sermon. They would perhaps understand a sermon on how to keep cool on a hot day, but when you come to a sermon on religious subjects they are not able to understand it.

Most of the priests and pastors stated that there were so many difficulties in the way of having separate English and foreign-language services, the former for the children and those who understand English, and the latter for the old people who do not understand English, that it would be practically impossible to do this. The argument usually given was that presented by Joseph G. Votava of Omaha, a Roman Catholic, representing the Bohemians:

About having separate meetings for the old folks and the children—this question came up from Greeley County, and they wanted us to have our German service between nine and ten, and Sunday school between ten and eleven, and from eleven to twelve an English sermon. The old folks and the children come together in the same vehicle, and they certainly don't expect the children to sit down on the curbing or in the shade until the old folks get through, and therefore it is hard to separate the meetings in the rural districts, of which we have many congregations all over the state.

BILINGUAL SERVICES

That it is possible to have bilingual services successfully was testified to by John P. Gross, Hastings, Nebraska, a United States citizen born in Russia, representing the Adams County Council of Defense. He said:

Then we were told to have one preaching service a week in the English language, and we all agreed to do that, and we were told we could have as much German besides that one English sermon as we wanted. And we agreed to have that one English sermon. I went to my congregation of three hundred and fifty people, at least half of whom did not get any benefit from the English sermon, and I put it before them and told them, this is what we are requested to do; you don't have to do it, but they would like to have you do it, and they unanimously voted in my church, and every other church in the county, to adopt the plan. Our congregations in the evening are not as large as before because some of the older people do not come now, but enough come to church who are living in our community so that we can hold the service. So we have lost in one way, but we are slowly gaining along another way; one old grandfather there said it would have been better if these plans had been adopted fifteen years ago. And this plan has worked very satisfactorily in our county.

In several of the rural immigrant communities visited by the writer there were successful bilingual churches. In the Polish colony at Posen, Michigan, the sermon in the Catholic Church is in two languages, Polish and English. The priest explained that the Polish language is needed, as the people, especially the older people, understand it better and the priest is able to penetrate their souls more intimately in their mother tongue. The English language is needed for two reasons: among the colonists are a few American farmers who belong to the same church and do not speak Polish; and a few of the younger generation understand English better than Polish, especially those newcomers who have been born outside of the colony among Americans.

In the Dutch colony at Holland, Michigan, the churches are bilingual. One service in the morning is in the Dutch language and the other in the evening is in the English language. English has become a necessity because a number of the young people have difficulty in understanding Dutch, and also because a number of the congregation are either native born or of some other nationality.

ENGLISH FAVORED BY MEMBERS

On the whole, the writer, in his field study, was impressed by the fact that the rank and file of the immigrant congregations favored the English-language service, while the priests and pastors were opposing it. Whenever an English-language service had been lately introduced it had been done under the pressure either of the members of the congregation or of the state Council of Defense.

The clergy often maintained that the foreign-language service was needed, even in cases where the members of the congregation were largely American born and understood and spoke English well in everyday life. Perhaps the most conspicuous in making such claims were the German Catholic and Lutheran priests and pastors. According to a number of them, no other language than German is suited for services, no matter how far advanced the church members are in the use of English.

There were cases where among the membership of a German-language church there were Bohemians or Scandinavians or Poles. To the writer's question whether services for these people were conducted in their mother tongue, the answer was usually given in the negative, with the explanation that there was no money to engage additional preachers and that these people understood German well. The only explanation of such extreme claims for foreign-language services is the nationalism of the clergy.

OPPOSITION TO "INTERFAITH" MARRIAGES

Certain church authorities hinder amalgamation of the immigrants by making severe requirements in regard to "interfaith" marriages. For instance, in a case where one party is Catholic and the other is not, the Catholic Church requires a written sworn statement from both parties in regard to certain conditions which they must fulfill in their married life. What these conditions are the following blank given to the writer by a Catholic bishop shows: In Casu Disparitatis Cultus.

Vel Mixtae Religionis.

FORM OF PROMISE TO BE SIGNED BY THE NON-CATHOLIC PARTY.

AGREEMENT

I, the undersigned, never baptized (baptized in the .......... Church), of .......... do hereby promise that if .......... receives from the Bishop a dispensation to marry me, I will never by word or act interfere with .......... faith in the Catholic Church or with .......... practice thereof, and that I will not prevent the children of either sex to be born (and already born) from being baptized and brought up in the faith and practice of the Catholic Church. I also promise that in the solemnization of my marriage, there shall be only the Catholic Ceremony.

Signed in presence of
..................................................
Date .........................

FORM OF PROMISE TO BE SIGNED BY THE CATHOLIC PARTY.

I, the undersigned, of .........., a Catholic, wishing to marry .........., unbaptized (baptized in the .......... Church), do hereby promise that, if the Bishop finds canonical cause for granting me a dispensation, I will have all my children baptized and reared in the Catholic Church, and that I will practice my Religion faithfully and do all I can, especially by prayer, example, and the frequentation of the Sacraments, to bring about the conversion of my consort.

Signed in presence of
..................................................
Date .........................

There is no question that such requirements may prevent a number of marriages between native born and immigrants, when one is a Catholic and the other a non-Catholic. It is not always possible for a non-Catholic to follow the required conditions and as a result family quarrels and the disruption of families may occur. The writer has observed three such cases. In one case there were involved a native and an immigrant, and in two cases immigrants alone.

A similar ban or check on interfaith, which often means international, marriages is found among sectarian immigrant groups. Their extreme religious sentiment prevents them from marrying outsiders, and as a result inbreeding occurs. They marry close relatives and defectives. For instance, near Lincoln, Nebraska, where a small German colony of Mennonites is settled, the birth of idiots and otherwise defective children was so noticeable that the colony's leaders and their neighbors decided to bring about a change. The marriage of close relatives was prohibited and the ban on marriage with outsiders was done away with. This change has had a very good result, according to the colony's leaders. The change was possible only because the sectarian beliefs had been weakened under the pressure of the general American conditions.

The orthodox Jews are similarly opposed to the marriage of their members with the Gentiles. So far as the writer has learned, they do not require signed promises. They are uncompromising in such matters and ostracize any one of their members who marries an outsider.

The usual explanation of the need of such a ban or check on interfaith marriages is that if the parents are of different faiths the children will be lost to the Church. Whatever the explanation or justification of the Church opposition to interfaith marriages, it often applies to immigrants and makes for their continued separation from America.

IMMIGRANT PASTORS

Very often the priests and pastors of the immigrant churches are freshly arrived immigrants themselves. They scarcely speak English and know little about America. Consequently they are not able to educate the members of their congregations in American ways. On the contrary, they tend to criticize America and favor their old country in their sermons, public addresses, and activities. During recent years quite a number of such church heads have been prosecuted in the courts for their seditious utterances and activities.

Testimony given at the hearing before the state Americanization Committee in Lincoln, Nebraska, showed how many of the ministers know little of the English language and little of America:

Joseph G. Votava of Omaha, representing the Bohemians, Roman Catholic, stated:

A great many of the ministers have come from foreign churches and countries, and if you gentlemen were forced to listen to them making English sermons, I don't know whether you would go to church very often or not.

Rev. F. E. Pomp, Omaha, representing the Swedish Evangelical Mission Association of Nebraska, said:

A great many of the ministers in our denomination were born in Sweden; some preach very well in English, but the majority, perhaps, of those born in Sweden cannot preach in the English language.

The statement of Rev. Matt W. Nemec, Wahoo, Nebraska, Bohemian Roman Catholic, was:

There are eight of these gentlemen who have come over here and are in training, and they cannot speak the English language fluently, and it would be a great hardship for them to come up before the young people who speak English very well and try to preach in English.

POTENTIAL POWERS FOR GOOD

An immigrant church can do much toward the amalgamation of its members. There are a few immigrant churches, Catholic as well as Protestant, which are doing valuable work in this direction. But while an immigrant church can do much good it also can do much harm when its services and activities are conducted in the spirit of preference of the old country to America. To prevent such harm some action must be taken by the public.

The writer recommends that the immigrant church heads (priests, pastors, ministers, rabbis, and others) should be American citizens either by birth or by naturalization. Foreign-language services should be conducted for freshly arrived immigrants only, and for those old-time immigrants who have not mastered English.

Immigrant churches should be required to report regularly on the Americanization progress of their congregations (number of families, home language, service language, naturalization, etc.) to the state or Federal Bureau of Education.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page