TABLE OF CONTENTS. (2)
geno" title="{745}">

Previous

To render the Table of Contents more Intelligible, the mere translation of all Comestibles and Ingredients have been Introduced. The translation of proper names would be useless.

200;me (gratinÉ),
99
PoissonniÈre, ib.
CrÈme d’Anchois (anchovy), 100
Small Turbot À la MeuniÈre, ib.
Turbot au gratin À la ProvenÇale, 101
Brill au naturel, ib.
Brill À la purÉe de CÂpres (capers), 101
À la Hollandaise, 102
aux CÂpres (capers), ib.
À la MeuniÈre, ib.
sauce Homard (lobster), ib.
À la Billingsgate, ib.
au gratin, 103
À la CrÈme d’Anchois (anchovy), ib.
Filets de Brill À la Juive, ib.
en Matelote, 104
John DorÉe, ib.
À l’OrlÉannaise, ib.
en Matelote MariniÈre, 105
À la CrÈmiÈre, ib.
en RavÍgote, 106
À la purÉe de Crevettes (shrimps), ib.
BateliÈre, ib.
CrÈme (gratinÉ), 107
Hollandaise, ib.
Saumon (plain salmon), ib.
au naturel, ib.
Crimped Salmon an naturel, 10
Saumon en Matelote MariniÈre, ib.
À la Mazarine, ib.
Hollandaise, ib.
Cardinal, ib.
À l’Amiral, 109
en Matelote Saxone, ib.
À la Beyrout, ib.
À la PÊcheuse, 110
À l’EcailiÈre, ib.
À la CrÈme d’Anchois, 111
au gratin À la ProvenÇale, ib.
À la CrÈme (gratinÉ), ib.
Sole en Matelote Normande, ib.
au gratin, 112
À la Poltaise, 113
À la Hollandaise, ib.
aux fines Herbes, ib.
À la MaÎtre d’HÔtel, ib.
À l’Italienne, 114
Soles plain fried, ib.
Sole À la Colbert, 116
MeuniÈre, ib.
CrÈme d’Anchois, ib.
Filets de Soles en Matelote, ib.
au gratin, 116
À la MaÎtre d’HÔtel, ib.
Hollandaise, ib.
Italienne, 117
en Ravigote, ib.
À l’Orlie, ib.
À la RÉforme, 118
aux HuÎtres (oysters), ib.
Cod-fish an naturel, 119
Cabillaud aux HuÎtres (oysters), ib.
À la BÉchamel, ib.
CollÉgienne, ib.
Noble Dame, 120
Stewed Cod À l’Ecossaise, ib.
Cabillaud entier À la Bourgeoise, ib.
À la Rachel, 121
Slices of Cod À la Montefiore, ib. 47444-h@47444-h-7.htm.html#page_186" class="pginternal">186
TÊte de Veau en Tortue (calf’s head), 187
Calf’s Head À la Pottinger, 188
in currie, ib.
Saddle of Mutton À la BrÉtonne, 189
au Laver, ib.
À la Polonaise, ib.
Marseillaise, 190
rÔti, braisÉ, À la Mirabeau (roast, braised), 191
rÔti, braisÉ, aux lÉgumes glacÉs (vegetables), ib.
Haunch of Mutton, ib.
au jus de Groseilles (currant jelly), ib.
À la BrÉtonne, 192
Polonaise, ib.
BohÉmienne, ib.
aux lÉgumes glacÉs (vegetables), 193
Leg of Mutton À la BohÉmienne, ib.
BrÉtonne, ib.
au Laver, ib.
À la ProvenÇale, ib.
Gigot de Mouton de sept heures (seven hours), 193
Necks of Mutton À la LÉgumiÈre, 194
BrÉtonne, 195
Neck of Mutton À la BohÉmienne, 195
ProvenÇale, ib.
Charte, ib.
Breast of Mutton panÉe, grillÉe, sauce piquante, 196
Saddle of Lamb aux petits pois À la SÉvignÉ, ib.
À l’Indienne, ib.
Demi ProvenÇale, 198
À la MÉnagÈre, ib.
Haunch of Lamb, 199
Fore-quarter of Lamb À l’HÔteliÈre, ib.
House Lamb aux pointes d’asperges (sprue grass), ib.
Ribs of Lamb À la ChanceliÈre, ib.
Leg of Lamb À la St. John, 200
aux pois (with peas), ib.
Boiled Leg of Lamb and Spinach, 201
À la Palestine, ib.
Roast Leg of Lamb À la JardiniÈre, ib.
Shoulder of Lamb À la Bruxellaise, ib.
Polonaise, ib.
Pork.
Leg of Pork sauce Robert, 202
À la Piedmontaise, ib.
Loin of Pork À la Bourguignote, 203
Neck of Pork À la Remoulade, À l’Indienne, 203
À la VÉnitienne, ib.
Roast Sucking Pig, 204
Sucking Pig À la Savoyarde, ib.
Turkey À la Nelson, 205
Godard, 206
Chipolata, 207
Small Turkey À la Duchesse, 208
Poularde À l’Ambassadrice, ib.
Poulardes en DiadÈme, 210
À la Vicomtesse, 211
Jeanne d’Arc, ib.
Jeune Princesse, 212
FinanciÈre, 213
Varsovienne, ib.
aux lÉgumes printaniers (spri class="pginternal">329
Jeune Comtesse, 330
Escalopes de Dinde en blanquette, ib.
Á la Belle FermiÈre, 331
EmincÉe de Dinde À l’Italienne, ib.
Blanquette de Dinde au Jambon (ham), ib.
Filets de Poulardes À l’Ambassadrice, 332
Marie Stuart, ib.
Talma, 333
Russe, 334
Pierre te Grand, 335
Dumas, 336
Blanc de Poularde aux concombres (cucumbers), ib.
Cuisses de Poulardes À la Talleyrand de PÉrigord, 337
au Soleil, 338
À l’EcuillÈre, ib.
farcis aux petits lÉgumes (vegetables), 339
en fricassÉe À l’HÔteliÈre, ib.
a la Bayonnnaise, 340
EntrÉes of Spring Chickens, Pullets, Fowls, &c., ib.
Filets de Volaille À la SÉvignÉ (fowl), 341
NÉva, ib.
sautÉ au SuprÈme, 342
aux truffes, ib.
À la BÉchamel, 343
aux champignons (mushrooms), ib.
À la BÉchamel, ib.
Filets de Poulet À l’Ambassadrice, ib.
À la Strasbourgienne, 344
Filets de Volaille a la Duchesse, ib.
Epigramme de Filets de Volaille À la Josephine, 345
Filets de Volaille aux concombres (cucumbers), ib.
FricassÉe de Poulet À la ChevaliÈre, ib.
Ancienne, 347
Spring Chickens.
Petits Poulets Printaniers sautÉs aux truffes (spring chickens), ib.
Poulet Printanier braisÉ À la FinanciÈre, 348
Petits Poulets Printaniers sauce rÉmoulade (chaude), ib.
Poulet Printanier grillÉ aux champignons confite (pickled mushrooms), 349
Cuisses de Volaille truffÉs À la PÉrigord, ib.
À la Dino, 350
braisÉ aux concombres (cucumbers), ib.
braisÉ aux pois (peas), ib.
en fricassÉe À l’Ancienne, 351
À la Marengo, ib.
Poulet À la ProvenÇale, ib.
Turban de Quenelles de Volaille À la Russe, 352
Quenelles de Volaille À l’Ecarlate, ib.
aux concombres, ib.
en demi deuil, 353
À la York Minster, 354
Pair de France, ib.
SilÈne, ib.
Boudins de Volaille À la Richelieu, 355
Sully, ib.
Croquettes de Volaille aux truffes, 356
au Jambon (with ham), ib.
Rissolettes de Volaille À la Pompadour, 357
Filets de Canetons aux petits pois (ducklings with peas), 358
Filets de Canetons À la chicorÉe, ib.
Cotelettes d’Agneau À la GelÉe, 427
froid À la Princesse, ib.
Galantine de Dinde, ib.
aux foies gras, 428
À la VoliÈre, ib.
PÂtÉ de Dinde au blanc de Volaille, 429
Galantine de Poularde À la Persane, 430
PÂtÉ de Volaille aux Truffes, 431
Poulardes À la Mazagran, ib.
BanquiÈre, 432
Poulets Printaniers À la Santa Cruz (spring chickens), 433
À la Princesse Royale (ditto), ib.
Poularde À la Guillaume Tell (capon), ib.
Chaud froid de Poularde, 434
À la Pembroke, 435
en mayonnaise, ib.
Filets de Poulardes À la Nesselrode, ib.
Ravigote, 436
Petits Canetons en aspic (duckling), ib.
Salade de Volalile (fowl), 437
Salade de Filets de Poularde À la Brunow, ib.
Poulets Printaniers À la Masaniello (spring chickens), 438
Moule d’Aspic À la Royale (mould), ib.
Galantine de Faisan aux Truffes (pheasants), 439
Faisans À la VoliÈre, ib.
PÂtÉ de Faisans aux Truffes, ib.
Filets de Faisans À la Prince George, 440
Chaud froid de Filets de Faisans, ib.
Grouse, 441
Galantine de Grouse À la Montagnard ib.
Salade de Grouse À la Soyer, ib.
Perdreaux À la Downshire (partridges), 442
Galantine de Perdreaux À la VoliÈre (partridges), 443
PÂtÉ de Perdreaux (ditto), ib.
BÉcasses À la d’OrlÉans (woodcocks), ib.
PÂtÉ froid de Mauviettes (cold), 444
Salade de Homard À l’Indienne, 445
Mayonnaise de Homard À la gelÉe, ib.
Miroton de Homard À la Cardinale (lobster), ib.
Homard en Aspic (ditto), 446
Homard au gratin (ditto), ib.
Crabs, 447
Coquilles aux HuÎtres (oysters), ib.
Salade de Filets de Soles, ib.
Filets de Soles aux Concombres, 448
Truites marinÉes en mayonnaise (trout), ib.
Darne de Saumon marinÉe (slice of salmon), ib.
Galantine d’Anguille (eels), 449
VEGETABLES FOR SECOND COURSE.
Asparagus, 450
Asperges en petits pois (ditto with peas), ib.
Sea-Kale, 451
CÉleri À la MoËlle de Boeuf (marrow), ib.
CÉleri À la Chetwynd, 452
Salsifis À la Poulette, ib.
Salsifis À la MoËlle de Boeuf (marrow), 453
Fried Salsifis, ib.
Concombres farcis en demi-glace, ib.
À la crÈme, 454
Croustade aux Concombres, ib.
Vegetable Marrow, ib.
Jerusalem Artichokes, 455
Cauliflowers and Brocoli,
Petites au PÂte d’Italie, ib.
(simple method), ib.
Petites (en caisses) au Stilton (in cases), 582
Ramequins, ib.
Petits Ramequins au feuilletage, ib.
Diablotins au GruyÈre, 583
Croquettes de Macaroni au Fromage, ib.
APPENDIX.
Aspic, 585
Mayonnaise À la gelÉe, 587
aux fines herbes, ib.
en Ravigote verte, ib.
ordinaire, 588
À la ProvenÇale, 589
Montpelier Butter, ib.
Forcemeat for raised pies, ib.
of Liver for game pies, 590
Sponge cake, ib.
Savoy Cake in mould, 591
Biscuits, 592
To clarify Isinglass, 592
Glace Royale or Iceing, 593
Chocolate Iceing, ib.
Sugar in grains, 593
To colour Sugar in grains, ib.
Vanilla Sugar, 594
Lemon Sugar, ib.
To clarify and boil Sugar, ib.
Sucre filÉ (sugar threads), 596
Ice Cream Vanilla, 597
Coffee, 598
Chocolate, ib.
Pineapple, ib.
Lemon, 599
Orange, ib.
Apricot, ib.
Strawberry, 600
Marmalade Apple, ib.
Apricot, 601
Quince, ib.
Apricot (transparent), ib.
Cherry, 602
Strawberry, ib.
Raspberry, ib.
Jelly Apple, 603
Quince, ib.
Currant and Raspberry, ib.
Currant, 604
To preserve Tomatas, ib.
Table of the Wealthy.
Service Pagodatique, 606
Bill of fare (diner pour dix personnes), 607
Diner Lucullusian À la Sampayo, 608
Bill of fare (Reform Club), 609
Dialogue Culinaire between Lord M—— H—— and A. Soyer, 611
Description of Kitchen of the Reform Club, with sectional and ground plan, and numerous apparatus, 613

END OF CONTENTS TO THE KITCHEN OF THE WEALTHY.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page