The Bible.—More mischievous when first translated than it is at present: still hurtful to a few, but beneficial to many.—Opinion that the domestic Use of the Scriptures would not be injurious in Spain. The first person who translated the Bible into English was Wickliffe, the father in heresy of John Hus, Jerome of Prague, and the Bohemian rebels, and thus the author of all the troubles in Germany. His bones were, by sentence of the Council of Constance, dug up, and burnt, and the ashes thrown into a river, near Lutterworth, in It was translated a second time under Henry VIII. at the commencement of the schism, and most of the translators, for many were engaged, suffered in one place or another by fire. I would not be thought, even by implication, to favour punishments so cruel, which our age, when zeal is less exasperated and better informed, has disused; but that the workmen came to such unhappy end may be admitted as some presumption that the work was not good.[1] In fact, the translation But that the free use of a translation should do mischief at first, and more especially in those unhappy times, is no argument against it in the present day. You have asked me what is its effect at present. I reply to the question with diffidence, and you must remember that what I say is the result of enquiry, not of observation. How little the unthinking and ignorant part of the community understand their Scriptures, and they are the majority of every community, you may judge by this example. The fungus which grows in circular groups, is believed here to start up in the place where a diminutive race of beings dance by night, whom they call Fairies, and who in many things, particularly in their mischievous propensities, seem to resemble our Duendes. A clergyman There is another class to whom it is pernicious: these are they who having zeal without knowledge think themselves qualified to explain difficult texts, and meddle with the two-edged sword of theological controversy. One man, reading that Christ said, "My Father is greater than I," without further consideration becomes Many of the higher classes live, as you may suppose, so entirely without God in the world, that to them it would be of no consequence if the scriptures existed in no other language than the original Greek and Hebrew. But in all ranks of society Do I then think, from what the domestic use of the Holy Scriptures produces in England, that it would be beneficial in Spain? Speaking with that diffidence which becomes me, and with perfect submission to the Holy Church, I am of opinion that it would. St Jerome indeed has said, Melius est aliquid nescire, quam cum periculo discere; and St Basil has compared the effects of the Scriptures upon weak minds, to that of strong meats upon a sickly stomach. But the days of Julian Hernandez and Cypriano de Valera are happily over; we The English Bible is regarded as one of the most beautiful specimens of the language, which indeed it fixed. The privilege of printing it is restricted to the two universities, and the king's printer, in order, I suppose, to preserve the text correct; yet some impressions once got abroad wherein the negative in the seventh commandment had been omitted, and it was said Thou shalt commit adultery. Means have been devised of eluding this exclusive privilege, by printing a commentary with the text; [1] D. Manuel and his confessor have forgotten that this miserable argument, which the catholics are ready enough to advance when it serves their purpose, is equally applicable to all their own martyrs, and to the Apostles themselves. It may not be amiss to subjoin here the fine account of the death of one of these men, John Rogers, prebend of St Paul's, whose martyrdom is thus alleged as a proof of his having deserved it: "He might have escaped, and had many motives, as his wife and ten children, his friends in Germany, where he could not want preferment, &c. But being once called to answer in Christ's cause, he would not depart, though to the hazard of his life: from his own house he was removed by Bonner to Newgate amongst the thieves and murderers: he was examined by the Lord Chancellor and the rest of the Councell, and by them was recommitted to prison: he was much pressed to recant; but, stoutly refusing, was first excommunicated and degraded, and then condemned: after which he desired that his wife (to whom he had been married eighteen years, and by whom he had ten children, and she being a stranger) might be admitted to come to him whilst he lived: but Stephen Gardner, then Lord Chancellor, would by no means suffer it. February the fourth, Anno Christi 1555, he was warned to prepare for death before he rose: 'If it be so,' said he, 'I need not tie my points:' and so he was presently had away to Bonner to be degraded, of whom he earnestly requested to be admitted to speake with his wife, but could not prevail. From thence he was carried into Smithfield; where scarce being permitted to speake to the people, he briefly persuaded them to perseverance in that truth which he had taught them, which also he was now ready to seale with his blood: then was a pardon profered to him, if he would recant, but he utterly refused it: his wife, with nine small children, and the tenth sucking at her breast, came to him; but this sorrowful sight nothing moved him; but in the flames he washed his hands, and with wonderfull patience took his death; all the people exceedingly rejoicing at his constancy, and praising God for it,"—Abel Redivivus.—Tr. |