The Ojibwe have written their language for a longer time than any other Algonquin tribe and, while they employ a syllabary[88] in corresponding with absent members of the tribe, it has little value to the ethnologist. The writer has two books printed in English and Ojibwe. One is “A collection of Chippeway and English Hymns”, translated by Peter Jones, Indian Missionary, the second edition of which was printed by the Methodist Book Concern in 1847. This was given to the writer by Mr. Henry Ritchie, an Ojibwe, of Laona, Wisconsin. The other is “A Dictionary of the Otchipwe Language”, explained in English, Part 1, English-Otchipwe, by R.R. Bishop Baraga, published by Beauchemin and Valois, Montreal, in 1878. This was given to the writer by Capt. John Valentine Satterlee, of the Menomini tribe, Keshena, Wisconsin. With the aid of either of them one experiences little difficulty in pronouncing Ojibwe words. In this bulletin, the following phonetic system will be used. VOWELS - a as in art
- Ä as in flat
- e as in prey
- Ê as in met
- i as in police
- Î as in bit
- o as in go
- Û as in luck
- u as in rule
- w, y and h as in English
- ai as in aisle
CONSONANTS | Post-Pal | Medio-Pal | Pre-Pal | Dental | Bilabial | Stop | k,g | | dt | t | bp | Spirant | | | cj | sz | | Affricative | | dj | tc | fv | | Nasal | Ñ | | n | | m | s as in since | g as in give | z as in zeal | c as sound of sh | j as sound of zh | tc as sound of tc in witch | dj as sound of j in jug | While the writer is not a linguist, Indian pronunciation came easily to him and he was able to pronounce all plant names in an intelligible manner to Ojibwe people whom he had never seen before.
|
|