The Author of the following Essay was solicitous only for the honour of Shakespeare: he hath however, in his own capacity, little reason to complain of occasional Criticks, or Criticks by profession. The very Few, who have been pleased to controvert any part of his Doctrine, have favoured him with better manners than arguments; and claim his thanks for a further opportunity of demonstrating the futility of Theoretick reasoning against Matter of Fact. It is indeed strange that any real Friends of our immortal Poet should be still willing to force him into a situation which is not tenable: treat him as a learned Man, and what shall excuse the most gross violations of History, Chronology, and Geography? ?? pe?se?? ??d? ?? pe?s?? is the Motto of every Polemick: like his Brethren at the Amphitheatre, he holds it a merit to die hard; and will not say, Enough, though the Battle be decided. “Were it shewn,” says some one, “that the old Bard borrowed all his allusions from English books then published, our Essayist might have possibly established [pg 163] But “this method of reasoning will prove any one ignorant of the Languages, who hath written when Translations were extant.”—Shade of Burgersdicius!—does it follow, because Shakespeare's early life was incompatible with a course of Education—whose Contemporaries, Friends and Foes, nay, and himself likewise, agree in his want of what is usually called Literature—whose mistakes from equivocal Translations, and even typographical Errors, cannot possibly be accounted for otherwise,—that Locke, to whom not one of these circumstances is applicable, understood no Greek?—I suspect, Rollin's Opinion of our Philosopher was not founded on this argument. Shakespeare wanted not the Stilts of Languages to raise him above all other men. The quotation from Lilly in the Taming of the Shrew, if indeed it be his, strongly proves the extent of his reading: had he known Terence, he would not have quoted erroneously from his Grammar. Every one hath met with men in common life, who, according to the language of the Water-poet, “got only from Possum to Posset,” and yet will throw out a line occasionally from their Accidence or their Cato de Moribus with tolerable propriety.—If, however, the old Editions [pg 164] The rage of Parallelisms is almost over, and in truth nothing can be more absurd. “This was stolen from one Classick,—That from another”;—and had I not stept in to his rescue, poor Shakespeare had been stript as naked of ornament, as when he first held Horses at the door of the Playhouse. The late ingenious and modest Mr. Dodsley declared himself Untutor'd in the lore of Greece or Rome: Yet let us take a passage at a venture from any of his performances, and a thousand to one, it is stolen. Suppose it be his celebrated Compliment to the Ladies, in one of his earliest pieces, The Toy-shop: “A good Wife makes the cares of the World sit easy, and adds a sweetness to its pleasures; she is a Man's best Companion in Prosperity, and his only Friend in Adversity; the carefullest preserver of his Health, and the kindest Attendant in his Sickness; a faithful Adviser in Distress, a Comforter in Affliction, and a prudent Manager in all his domestic Affairs.”—Plainly, from a fragment of Euripides preserved by StobÆus. G??? ??? ?? ?a???s? ?a? ??s??? p?se? ?d?st?? ?st?, d?at? ?? ???? ?a???, ????? te p?a????sa, ?a? d?s???a? ????? e??st?s?!—Par. 4to. 1623. Malvolio in the Twelfth-Night of Shakespeare hath some expressions very similar to Alnaschar in the Arabian Tales: which perhaps may be sufficient for some Criticks to prove his acquaintance with Arabic! It seems however, at last, that “Taste should determine the matter.” This, as Bardolph expresses it, is a word of exceeding good command: but I am willing that the Standard itself be somewhat better ascertained before it be opposed to demonstrative Evidence.—Upon the whole, I may consider myself as the Pioneer of the Commentators: [pg 165]I have removed a deal of learned Rubbish, and pointed out to them Shakespeare's track in the ever-pleasing Paths of Nature. This was necessarily a previous Inquiry; and I hope I may assume with some confidence, what one of the first Criticks of the Age was pleased to declare on reading the former Edition, that “The Question is now for ever decided.” |