The discussion on Shakespeare's attitude to the dramatic rules was closely connected with the long controversy on the extent of his learning. The question naturally suggested [pg xxii] The controversy proper begins with Rowe's Account of Shakespeare. On this subject, as on others, Rowe expresses the tradition of the seventeenth century. His view is the same as Dryden's, and Dryden had accepted Jonson's statement that Shakespeare had “small Latin and less Greek.” Rowe believes that his acquaintance with Latin authors was such as he might have gained at school: he could remember tags of Horace or Mantuan, but was unable to read Plautus in the original. The plea that comparative ignorance of the classics may not have been a disadvantage, as it perhaps prevented the sacrifice of fancy to correctness, prompted a reply by Gildon in his Essay on the Stage, where the argument is based partly on the belief that Shakespeare had read Ovid and Plautus and had thereby neither spoiled his fancy nor confined his genius. The question was probably at this time a common topic of discussion. Dennis's abler remarks were suggested, as he tells us, by conversation in which he found himself opposed to the prevalent opinion. He is more pronounced in his views than Rowe had been. His main argument is that as Shakespeare is deficient in the “poetical art” he could not but have been ignorant of the classics, for, had he known them, he could not have failed to profit by them. Dennis is stirred even to treat the question as one affecting the national honour. “He who allows,” he says, “that Shakespeare had learning and a familiar acquaintance with the Ancients, ought to be looked upon as a detractor from [pg xxiii] The prominence of the controversy forced Pope to refer to it in his Preface, but he had apparently little interest in it. Every statement he makes is carefully guarded: there are translations from Ovid, he says, among the poems which pass for Shakespeare's; he will not pretend to say in what language Shakespeare read the Greek authors; Shakespeare appears to have been conversant in Plautus. He is glad of the opportunity to reply to Dennis's criticism of Coriolanus and Julius Caesar, but though he praises the truthful representation of the Roman spirit and manners, he discreetly refuses to say how Shakespeare came to know of them. As he had not thought out the matter for himself, he feared to tread where the lesser men rushed in. But though he records the evidence brought forward by those who believed in Shakespeare's knowledge of the Ancients, he does not fail to convey the impression that he belongs to the other party. And, indeed, in another passage of the Preface he says with definiteness, inconsistent with his other statements, that Shakespeare was “without assistance or advice from the learned, as without the advantage of education or acquaintance among them, without that knowledge of the best models, the Ancients, to inspire him with an emulation of them.” During the fifty years between Pope's Preface and Johnson's, the controversy continued intermittently without either party gaining ground. In the Preface to the supplementary volume to Pope's edition—which is a reprint of Gildon's supplementary volume to Rowe's—Sewell declared he found evident marks through all Shakespeare's writings of knowledge of the Latin tongue. Theobald, who was bound to go astray when he ventured beyond the collation of texts, was ready to believe that similarity of idea in Shakespeare and the classics was due to direct borrowing. He had, however, the friendly advice of Warburton to make him beware of the secret [pg xxiv] After such a display of misapplied learning it is refreshing to meet with the common sense of one who was a greater scholar than any of these pedants. Johnson has less difficulty in giving his opinion on the extent of Shakespeare's learning than in discovering the reasons of the controversy. The evidence of Shakespeare's contemporary, he says, ought to decide the question unless some testimony of equal force can be opposed, and such testimony he refuses to find in the collections of the Uptons and Greys. It is especially remarkable that Johnson, who is not considered to have been strong in research, should be the first to state that Shakespeare used North's translation of Plutarch. He is the first also to point out that there was an English translation of the play on which the Comedy of Errors was founded,17 and the first to show that it was not necessary to go back to the Tale of Gamelyn for the story of As you like it. There is no evidence how he came by this knowledge. The casual and allusive manner in which he advances his information would seem to show that it was not of his own getting. He may have been indebted for it to the scholar who two [pg xxvi] The Essay on the Learning of Shakespeare is not an independent treatise like Whalley's Enquiry, but rather a detailed reply to the arguments of Upton and his fellows. Farmer had once been idle enough, he tells us himself, to collect parallel passages, but he had been saved by his remarkable bibliographical knowledge. He found out that the literature of the age of Elizabeth was a better hunting ground than the classics for Shakespearian commentators. Again and again he shows that passages which had been urged as convincing proof of knowledge of Latin or Greek are either borrowed from contemporary translations or illustrated by contemporary usage. In so far as the Essay aims at showing the futility of the arguments advanced to prove Shakespeare's learning, it is convincing. The only criticism that can reasonably be passed on it is that Farmer is apt to think he has proved his own case when he has merely destroyed the evidence of his opponents. His conclusion regarding Shakespeare's knowledge of French and Italian may be too extreme to be generally accepted now, and indeed it may not be logically deducible from his examination of the arguments of other critics; but on the whole the book is a remarkably able study. Though Farmer speaks expressly of acquitting “our great poet of all piratical depredations on the Ancients,” his purpose has often been misunderstood, or at least misrepresented. He aimed at giving Shakespeare the greater commendation, but certain critics of the earlier half of the nineteenth century would have it that he had tried to prove, for his own glory, that Shakespeare was a very ignorant fellow. William Maginn in particular proclaimed the Essay a “piece of pedantic impertinence not paralleled in literature.” The early [pg xxvii] |