Francis Bacon was at Blois with Sir Amias Paulet in 1577. In the same year was published the first edition of the first part of "AcadÉmie Francoise par Pierre de la Primaudaye Esceuyer, Seignor dudict lieu et de la BarrÉe, Gentilhomme ordinaire de la chambre du Roy." The dedication, dated February, 1577 (i.e., 1578) is addressed, "Au Tres-chrestien Roy de France et de Polongne Henry III. de ce nom." The first English translation, by T. B., was "published in 1586 "The dinner of that prince of famous memorie, was a second table of Salomon, vnto which resorted from euerie nation such as were best learned, that they might reape profit and instruction. Yours, Sir, being compassed about with those, who in your presence daily discourse of, and heare discoursed many graue and goodly matters, seemeth to be a schoole erected to teach men that are borne to vertue. And for myselfe, hauing so good hap during the assemblie of your Estates at Blois, as to be made partaker of the fruit gathered thereof, it came in my mind to offer vnto your Maiestie a dish of diuers fruits, which I gathered in a Platonicall garden or orchard, otherwise called an Academie, where I was not long since with certaine yoong Gentlemen of Aniou my companions, discoursing togither of the institution in good maners, and of the means how all estates and conditions may liue well and happily. And although a thousand thoughts came then into my mind to hinder my purpose, as the small authoritie, which youth may or ought to haue in counsell amongst ancient men: the greatnes of the matter subject, propounded to be handled by yeeres of so small experience; the forgetfulness of the best foundations of their discourses, which for want of a rich and happie memorie might be in me: my iudgement not sound ynough, and my profession vnfit to set them downe in good order: briefly, the consideration of your naturall disposition and rare vertue, and of the learning which you receiuve both by reading good authors, and by your familiar communication with learned and great personages that are neere about your Maiestie (whereby I seemed to oppose the light of an obscure day, full of clouds and darkness, to the bright beames of a very cleere shining sonne, and to take in hand, as we say, to teach Minerua). I say It appears, therefore, that the author by good hap was a visitor at the Court of Henry III. when at Blois; that he was there studying with certain young gentlemen of Anjou, his companions; that he was a youth, and of years of small experience; that his memory might not be sufficiently rich and happy, his judgment not enough, and his profession unfit in recording the discourses of himself and his companions. "The Author to the Reader" is an essay on Philosophy, every sentence in which seems to have the same familiar sound as essays which subsequently appeared under another name. The contents of the several chapters are enumerated thus: "Of Man," "Of the Body and Soule," etc. The first chapter contains a description of how the "Academie" came about. An ancient wise gentleman of great calling having spent the greater part of his years in the service of two kings, and of his country, France, for many and good causes had withdrawn himself to his house. He thought that to content his mind, which always delighted in honest and vertuous things, he could not bring greater profit to the Monarchie of France, than to lay open and preserve and keep youth "And thus all fower of us followed the same order daily until everie one in his course had intreated according to appointment, both by the precepts of doctrine, as also by the examples of the lives of ancient Sages and famous men, of all things necessary for the institution of manners and happie life of all estates and callings in this French Monarchie. But because I knowe not whether, in naming my companions by their proper names, supposing thereby to honour them as indeede they deserve it, I should displease them (which thing I would not so much as thinke) I have determined to do as they that play on a Theater, who under borrowed maskes and disguised apparell, do represent the true personages of those whom they have undertaken to bring on the stage. I will therefore call them by names very agreeable to their skill and nature: the first Aser which signifieth Felicity: the second Amana which is as much to say as Truth: the third Aram which noteth to us Highness; and to agree with them as well in name as in education and behaviour. I will name myself Achitob And then the discourses commence. "Love's Labour's Lost" was published in 1598, and was the first quarto upon which the name of Shakespeare There are differences of opinion as to the probable date when it was written. Richard Grant White believes this to be not later than 1588, Knight gives 1589, but all this is conjecture. The play opens with a speech by Ferdinand:— "Let Fame that all hunt after in their lives, Four young men in the French "Academie" associated together, as in "Love's Labour Lost," to war against their own affections and the whole army of the world's desires. Dumaine, in giving his acquiescence to Ferdinand, ends: "To love, to wealth, to pompe, I pine and die Philosophie was the subject of study of the four young men to the "Academie." Berowne was a visitor, for he says:— "I only swore to study with your grace Upon his demurring to subscribe to the oath as drawn, Ferdinand retorts:— Well, sit you out: go home, Berowne: adue." To which Berowne replies:— No, my good lord; I have sworn to stay with you." Achitob was a visitor at the Academie in France. There are other points of resemblance, but sufficient has been said to warrant consideration of the suggestion that the French "Academie" contains the serious studies of the four young men whose experiences form the subject of the play. The parallels between passages in the Shakespeare plays and the French "Academie" are numerous, but they form no part of the present contention. One of these may, however, be mentioned. In the third Tome the following passage occurs Psal. xix.: "It is not without cause that the Prophet said (The heavens declare the glory of God, and the earth sheweth the workes of his handes) For thereby he evidently teacheth, as with the finger even to our eies, the great and admirable providence of God their Creator; even as if the heavens should speake to anyone. In another place it is written (Eccles. xliii.): (This high ornament, this cleere firmament, the beauty of the heaven so glorious to behold, tis a thing full of Majesty)." On turning to the revised version of the Bible it will be found that the first verse is thus translated: "The Only one of the Shakespeare commentators makes any reference to the work. The Rev. Joseph Hunter, writing in 1844, points out that the dramatist in "As You Like It," describing the seven ages of man, follows the division made in the chapter on "The Ages of Man" in the "Academie." The suggestion now made is that the French "Academie" was written by Bacon, who is represented in the dialogues as Achitob—the first part when he was about 18 years of age, that he continued it until, in 1618, the complete work was published. In the dedication the author describes himself as a youth of Was the "French Academie" Bacon's temporis partus maximus? It is only in a letter written to Father Fulgentio about 1625 that this work is heard of. Bacon writes: "Equidem memini me, quadraginta abhinc annis, juvenile opusculum circa has res confecisse, quod magna prorsus fiducia et magnifico titulo 'Temporis Partum Maximum' inscripsi." Spedding says: "This was probably the work of which Henry Cuffe (the great Oxford scholar who was executed in 1601 as one of the chief accomplices in the Earl of Essex's treason) was speaking when he said that 'a fool could not have written it and a wise man would not.' Bacon's intimacy with Essex had begun about thirty-five years before this letter was written." Forty years from 1625 would carry back to 1585, the year preceding the date of publication of the first edition in English. If Cuffe's remark was intended to apply to the "French Academy," it is just such a criticism as the book might be expected to provoke. The first edition of "The French Academie" in English appeared in 1586, the second in 1589, the third (two parts) in 1594, the fourth (three parts) in 1602, the fifth in 1614 (all quartos), then, in 1618, the large A comparison between the French and English publications points to both having been written by an author who was a master of each language rather than that the latter was a mere translation of the former. The version is so natural in idiom and style that it appears to be an original rather than a translation. In 1586 how many men were there who could write such English? The marginal notes are in the exact style of Bacon. "A similitude"—"A notable comparison"—occur frequently just as the writer finds them again and again in Bacon's handwriting in volumes which he possesses. The book abounds in statements, phrases, and quotations which are to be found in Bacon's letters and works. One significant fact must be mentioned. The first letter of the text in the dedication in the first English translation is the letter S. It is printed from a wood block (Fig. I.). Thirty-nine years after (in 1625) when the last edition of Bacon's Essays—and, with the exception of the small pamphlet containing his versification of certain Psalms, the last publication during his life—was printed, that identical wood block (Fig. II.) was again used to print the first letter in the dedication of that book. Every defect and peculiarity in the one Fig. I. The first letter in the text of the dedication of the 1st edition of the English translation of the "French Academie," 1586. Printed at London by G. Bollifant. The block is also used in a similar manner in the 2nd edition, 1589. Londini Impensis, John Bishop. Fig. II. The first letter in the text of the dedication of the 1625 edition of Bacon's Essays, printed in London, by John Haviland. Both letters were printed from the same block. Did Bacon mark his first work on philosophy and his last book by printing the first letter in each from the same block? |