(a) The Magician“The accredited intermediary between men and spirits is the Pawang; “Very often the office is hereditary, or at least the appointment is practically confined to the members of one family. Sometimes it is endowed with certain ‘properties’ handed down from one Pawang to his successor, known as the kabesaran, or, as it were, regalia. On one occasion I was nearly called upon to decide whether these adjuncts—which consisted, in this particular case, of a peculiar kind of head-dress—were the personal property of the person then in possession of them (who had got them from his father, a deceased Pawang), or were to be regarded as official insignia descending with the office in the event of the natural heir declining to serve! Fortunately I was spared the difficult task of deciding this delicate point of law, as I managed to persuade the owner to take up the appointment. “But quite apart from such external marks of dignity, the Pawang is a person of very real significance. In all agricultural operations, such as sowing, reaping, irrigation works, and the clearing of jungle for planting, in fishing at sea, in prospecting for minerals, and in cases of sickness, his assistance is invoked. He is entitled by custom to certain small fees; thus, after a good harvest he is allowed, in some villages, five gantangs of padi, one gantang of rice (beras), and two chupaks of emping (a preparation of rice and cocoa-nut made into a sort of sweetmeat) from each householder. After recovery from sickness his remuneration is the very modest amount of tiga wang baharu, that is, 7½ cents. “It is generally believed that a good harvest can only be secured by complying with his instructions, which are of a peculiar and comprehensive character. “They consist largely of prohibitions, which are “Again, in reaping, certain instruments are proscribed, and in the inland villages it is regarded as a great crime to use the sickle (sabit) for cutting the padi; at the very least the first few ears should be cut with a tuai, a peculiar small instrument consisting of a semicircular blade set transversely on a piece of wood or bamboo, which is held between the fingers, and which cuts only an ear or two at a time. Also the padi must not be threshed by hitting it against the inside of a box, a practice known as banting padi. “In this, as in one or two other cases, it may be supposed that the Pawang’s ordinances preserve the older forms of procedure and are opposed to innovations in agricultural methods. The same is true of the pantang (i.e. taboo) rule which prescribes a fixed rate of price at which padi may be sold in the village community to members of the same village. This system of customary prices is probably a very old relic of a time when the idea of asking a neighbour or a member of your own tribe to pay a competition price for an article was regarded as an infringement of communal rights. It applies to a few other articles of local produce “The Pawang keeps a familiar spirit, which in his case is a hantu pusaka, that is, an hereditary spirit which runs in the family, in virtue of which he is able to deal summarily with the wild spirits of an obnoxious character.” The foregoing description is so precise and clear that I have not much to add to it. There are, however, one or two points which require emphasis. One of these is that the priestly magician stands in certain respects on the same footing as the divine man or king—that is to say, he owns certain insignia which are exactly analogous to the regalia of the latter, and are, as Mr. Blagden points out, called by the same name (kabesaran). He shares, moreover, with the king the right to make use of cloth dyed with the royal colour (yellow), and, like the king, too, possesses the right to enforce the use of certain ceremonial words and phrases, in which respect, indeed, his list is longer, if anything, than that of royalty. He also acts as a sort of spirit-medium and gives oracles in trances; possesses considerable political influence; practises (very occasional) austerities; observes some degree of chastity, and appears quite sincere in his conviction of his own powers. At least he always has a most plausible excuse ready to account for his The office of magician is, as has been said, very often hereditary. It is not so always, however, there being certain recognised ways in which a man may “get magic.” One of the most peculiar is as follows: “To obtain magical powers (?elmu) you must meet the ghost of a murdered man. Take the midrib of a leaf of the ‘ivory’ cocoa-nut palm (pelepah niyor gading), which is to be laid on the grave, and two more midribs, which are intended to represent canoe-paddles, and carry them with the help of a companion to the grave of the murdered man at the time of the full moon (the 15th day of the lunar month) when it falls upon a Tuesday. Then take a cent’s worth of incense, with glowing embers in a censer, and carry them to the head-post of the grave of the deceased. Fumigate the grave, going three times round it, and call upon the murdered man by name:— ‘Hearken, So-and-so, And assist me; I am taking (this boat) to the saints of God, And I desire to ask for a little magic.’ Here take the first midrib, fumigate it, and lay it upon the head of the grave, repeating ‘Kur Allah’ (‘Cluck, cluck, God!’) seven times. You and your companion must now take up a sitting posture, one at the head and the other at the foot of the grave, facing the grave post, and use the canoe-paddles which you have brought. In a little while the surrounding scenery will change and take upon itself the appearance of the sea, and finally an aged man will appear, to whom you must address the same request as before.” (b) High Places“Although officially the religious centre of the village community is the mosque, there is usually in every small district a holy place known as the kramat, “These kramats abound in Malacca territory; there is hardly a village but can boast some two or three in its immediate neighbourhood, and they are perfectly well known to all the inhabitants. “Theoretically, kramats are supposed to be the graves of deceased holy men, the early apostles of the Muhammadan faith, the first founders of the village who cleared the primeval jungle, or other persons of local notoriety in a former age; and there is no doubt that many of them are that and nothing more. But even so, the reverence paid to them and the ceremonies that are performed at them savour a good deal too much of ancestor-worship to be attributable to an orthodox Muhammadan origin. “It is certain, however, that many of these kramats are not graves at all: many of them are in the jungle, on hills and in groves, like the high places of the Old Testament idolatries; they contain no trace of a grave (while those that are found in villages usually have grave-stones), and they appear to be really ancient sites of a primitive nature-worship or the adoration of the spirits of natural objects. “Malays, when asked to account for them, often have recourse to the explanations that they are kramat jin, that is, “spirit”-places; and if a Malay is pressed on the point, and thinks that the orthodoxy of these practices is being impugned, he will sometimes add that the jin in question is a jin islam, a Muhammadan and quite orthodox spirit! “Thus on Bukit Nyalas, near the Johol frontier, there is a kramat consisting of a group of granite boulders on a ledge of rock overhanging a sheer descent of a good many feet; bamboo clumps grow on the place, and there were traces of religious rites having “As may be imagined, it is exceedingly difficult to discover any authentic facts regarding the history of these numerous kramats: even where there is some evidence of the existence of a grave, the name of the After explaining the difference between beneficent spirits and the spirits of evil, Mr. Blagden continues: “Some time ago one of these objectionable hantus (spirits of evil) had settled down in a kerayong tree in the middle of this village of Bukit Senggeh, and used to frighten people who passed that way in the dusk; so the Pawang was duly called upon to exorcise it, and under his superintendence the tree was cut down, after which there was no more trouble. But it is certain that it would have been excessively dangerous for an ordinary layman to do so. “This point may be illustrated by a case which was reported to me soon after it occurred, and which again shows the intimate connection of spirits with trees. A Javanese coolie, on the main road near Ayer Panas, cut down a tree which was known to be occupied by a hantu. He was thereupon seized with what, from the description, appears to have been an epileptic fit, and showed all the traditional symptoms of demoniac “In many places there are trees which are pretty generally believed to be the abodes of spirits, and not one Malay in ten would venture to cut one down, while most people would hardly dare to go near one after dark. On one occasion an exceptionally intelligent Malay, with whom I was discussing the terms on which he proposed to take up a contract for clearing the banks of a river, made it an absolute condition that he should not be compelled to cut down a particular tree which overhung the stream, on the ground that it was a ‘spirit’ tree. That tree had to be excluded from the contract.” The following description, by Sir W. Maxwell, of a Perak kramat may be taken as fairly typical of the kramat, in which there really is a grave:— “Rightly or wrongly the Malays of Larut assign an Achinese origin to an old grave which was discovered in the forest some years ago, and of which I propose to give a brief description. It is situated about half-way between the Larut Residency and the mining village of Kamunting. In the neighbourhood the old durian trees of Java betoken the presence of a Malay population at a date long prior to the advent of the Chinese miner. The grave was discovered about twenty years ago by workmen employed by the Mentri of Perak to make the Kamunting road, and it excited much curiosity among the Malays at the “The Malays of Java were able from the village tradition to give the name and sex of the occupant of this lonely tomb, ‘Toh Bidan Susu Lanjut,’ whose name sounds better in the original than in an English translation. She is said to have been an old Achinese woman of good family; of her personal history nothing is known, but her claims to respectability are evinced by the carved head and foot stones of Achinese workmanship which adorn her grave, and her sanctity is proved by the fact that the stones are eight feet apart. It is a well-known Malay superstition that the stones placed to mark the graves of Saints miraculously increase their relative distance during the lapse of years, and thus bear mute testimony to the holiness of the person whose resting-place they mark. “The kramat on the Kamunting road is on the spur of a hill through which the roadway is cut. A tree overshadows the grave and is hung with strips of white cloth and other rags (panji panji) which the devout have put there. The direction of the grave is as nearly as possible due north and south. The stones at its head and foot are of the same size, and in every respect identical one with the other. They are of sandstone, and are said by the natives to have been brought from Achin. In design and execution they are superior to ordinary Malay art, as will be seen, I think, on reference to the rubbings of the carved surface of one of them, which have been executed for me by the Larut Survey Office, and which I have transmitted to the Society with this paper. The extreme measurements of the stones (furnished from Mr. George Bellamy, writing in 1893, thus described the kramat at Tanjong Karang in the Kuala Selangor district:— “The kramat about which I am now writing is a very remarkable one. It is situated on the extreme point of land at the mouth of the river Selangor, close to where the new lighthouse has been erected. A magnificent kayu ara (a kind of fig-tree) forms a prominent feature of the tanjong (point or cape), and at the base of this tree, enveloped entirely by its roots, is an oblong-shaped space having the appearance of a Malay grave, with the headstones complete.... To this sacred spot constant pilgrimages are made by the Malays, and the lower branches of the tree rarely lack those pieces of white and yellow cloth which are always hung up as an indication that some devout person has paid his vows. The Chinese also have great respect for this kramat, and have erected a sort of sylvan temple at the foot of the tree.” Mr. Bellamy tells how one Raja ?Abdullah fell in love with a maiden named Miriam, who disappeared and was supposed to have been taken by the spirits (though she was really carried off by an earlier lover named Hassan). Raja ?Abdullah died and was buried at the foot of the fig-tree. Mr. Bellamy concludes: “If you ever happen to see a very big crocodile at the mouth of the Selangor river, floating listlessly about, be careful not to molest it: it is but the buaya kramat, which shape the spirit of Raja ?Abdullah sometimes assumes. When walking along the pantai (shore), if you chance to meet a very large tiger let him pass unharmed. It is only Raja ?Abdullah’s ghost, and in proof thereof you will see it leaves no footmarks on the sand. And when you go to see the new lighthouse at Tanjong Kramat, you may perhaps come face to face with a very old man, who sadly shakes his head and disappears. In No. 2 of the same volume of the Selangor Journal Mr. Bellamy refers to another kramat—that of ’Toh Ketapang—which he appears to localise in Ulu Selangor. It is by no means necessary to ensure the popularity of a kramat or shrine that the saint to whose memory it is dedicated should be a Malay. The cosmopolitan character of these shrines is attested in the following note which I sent to the Selangor Journal “The chief kramats in the district are ‘Makam ’Toh Sayah’ (the tomb of a Javanese of high repute); ‘Makam Said Idris,’ at Rekoh, Said Idris being the father of the Penghulu of Cheras; ‘Makam ’Toh Janggut’ (a ‘Kampar’ man), on the road to Cheras; and ‘Makam ’Toh Gerdu or Berdu,’ at Dusun Tua, Ulu Langat. ’Toh Berdu was of Sakai origin.” I have never yet, however, heard of any shrine being dedicated to a Chinaman, and it is probable that this species of canonisation is confined (at least in modern times) to local celebrities professing the Muhammadan religion, as would certainly be the case of the Malays and Javanese mentioned in the foregoing paragraph, and quite possibly too in the case of the Sakai. It is true that Chinese often worship at these shrines—just as, on the same principle, they employ Malay magicians in prospecting for tin; but there appear to be certain limits beyond which they The shrine of ’Toh Kamarong is one of the most celebrated shrines in the Langat district, the saint’s last resting-place being guarded by a white elephant and a white tiger, the latter of which had been a pet (pemainan) of his during his lifetime. In this respect it is exactly similar to the shrine of ’Toh Parwi of Pantei in Sungei Ujong, which is similarly guarded, both shrines having been erected on the seashore, it is said, in the days when the sea came much farther inland than it does at present. The fame of ’Toh Kamarong filled the neighbourhood, and it is related that on one occasion an irate mother exclaimed, of a son of hers who was remarkable for his vicious habits, “May the ’Toh Kramat Kamarong fly away with him.” Next day the boy disappeared, and all search proved fruitless, until three days later ’Toh Kamarong appeared to her in a dream, and informed her that he had carried the boy off, as she had invited him to do, and that if she were to look for his footprints she would be able to discover them inside the pad-tracks of a tiger one of whose feet was smaller than the rest, and which was then haunting the spot. She did so, and discovered her son’s footprints exactly as the saint had foretold. This Ghost-tiger, which no doubt must be identified with ’Toh Kamarong’s “pet,” used to roam the district when I was stationed in the neighbourhood, and both I and, I believe, the then District Engineer (Mr. Spearing), saw this tiger’s Closely connected with the subject of shrines is that of high places, such as those spots where religious penance was traditionally practised. One of these sacred spots is said to have been situated upon the “Mount Ophir” of Malacca, which is about 4000 feet high, and on which a certain legendary Princess known as Tuan Putri Gunong Ledang is said to have dwelt, until she transferred her ghostly court to Jugra Hill, upon the coast of Selangor. Such fasting-places are usually, as in Java, either solitary hills or places which present some great natural peculiarity; even remarkable trees and rocks being, as has already been pointed out, pressed into the service of this Malay “natural religion.” (c) Nature of RitesThe main divisions of the magico-religious ceremonies of the Malays are prayer, sacrifice, lustration, fasting, divination, and possession. Prayer, which is defined by Professor Tylor as “a request made to a deity as if he were a man,” is still in the unethical stage among the Malays; no request “As prayer is a request made to a deity as if he were a man, so sacrifice is a gift made to a deity as if he were a man.... The ruder conception that the deity takes and values the offering for itself, gives place, on the one hand, to the idea of mere homage as expressed by a gift, and, on the other, to the negative view that the virtue lies in the worshipper depriving himself of something prized.” A general survey of the charms and ceremonies brought together in this volume will, I think, be likely to establish the view that the Malays (in accordance with the reported practice of many other races) probably commenced with the idea of sacrifice as a simple gift, and therefrom developed first the idea of ceremonial homage, and later the idea of sacrifice as an act of abnegation. Evidences of the original gift-theory chiefly survive in the language of charms, in which the deity appealed to is repeatedly invited to eat and drink of the offerings placed before him, as a master may be invited to eat by his servants. The intermediate stage between the gift and homage theories is marked by an extensive use of “substitutes,” and of the sacrifice of a part or parts for the whole. Thus we even find the dough model of a human being actually called “the substitute” (tukar ganti), and offered up to the spirits upon the sacrificial tray; in the same sense are the significant directions of a magician, that “if the spirit craves a human victim a cock may be substituted” and the This homage-theory will, I believe, be found to cover by far the greater bulk of the sacrifices usually offered by Malays, and the idea of abnegation appears to be practically confined to votal ceremonies or vows (niat), in which the nature and extent of the offering are not regulated by custom, but depend entirely upon the wealth or caprice of the worshipper, there being merely a tacit understanding that he shall sacrifice something which is of more than nominal value to himself. Of the manner in which offerings are supposed to be received by the deity to whom they are offered it is difficult to obtain very much evidence. I have, however, frequently questioned Malays upon this subject, and on the whole think it can very safely be said that the deity is not supposed to touch the solid or material part of the offering, but only the essential part, whether it be “life, savour, essence, quality” or even the “soul.” It will perhaps be advisable, in order to avoid repetition, to describe a few of the special and distinctive sub-rites which form part of many of the more important ceremonies, such as (in particular), rites performed at shrines, the rite of burning incense, the scattering Of the rites performed at shrines, Mr. Blagden says: “The worship there, as with most other kramats, consists of the burning of incense, the offering of nasi kunyet (yellow rice), and the killing of goats; but I also noticed a number of live pigeons there which illustrate the practice, common in Buddhist countries, of releasing an animal in order to gain ‘merit’ thereby.” At a shrine on the Langat river I have seen fowls which had (I was told) been similarly released. Mr. Blagden’s remarks apply with equal force to the services performed at the shrines of Selangor, and I believe also of other States. It should, however, I think, be pointed out that the nasi kunyit (yellow rice) is, usually at all events, eaten by those who take part in the service. At a ceremony which was held on one occasion after my recovery from sickness, and in which, by request, I took part, The burning of incense is one of the very simplest, and hence commonest, forms of burnt sacrifice. Some magicians say that it should be accompanied by an invocation addressed to the Spirit of Incense, which should be besought, as in the example quoted below, to “pervade the seven tiers of earth and sky respectively.” It would appear that the intention of the worshipper is to ensure that his “sacrifice of sweet savour” should reach the nostrils of the gods and help to propitiate them, wherever they may be, by means of a foretaste of offerings to follow. This invocation, however, is not unfrequently omitted, or at least slurred over by the worshipper, in spite of the contention of the magicians who use it, that “without it the spell merely rises like smoke which is blown away by the wind.” The following is one form of the invocation in question:— Zabur Zabur Bajang the name of your Mother, Zabur Puteh the name of your Fumes, Scales from the person of God’s Apostle May you fumigate the Seven Tiers of the Earth, May you fumigate the Seven Tiers of the Sky, And serve as a summons to all Spirits, to those which have magic powers, and those which have become Saints of God, The Spirits of God’s elect, who dwell in the Halo of the Sun, And whose resort is the “Ka?bah” of God, At even and morn, by night and day; And serve as a summons to the Elect of God, Who dwell at the Gate of the Spaces of Heaven, And whose resort is the White Diamond In the Interior of Egypt, at morn and eve, Who know (how) to make the dead branch live, And the withered blossom unfold its petals, And to perform the word of God; By the grace of (the creed) “There is no god but God,” etc. The direction taken by the fumes of the incense is observed and noted for the purpose of divination; this feature of the rite will be noticed under the heading of Medicine. Another form of sacrifice consists in the scattering of rice. The sacrificial rice (Oryza sativa) used in the ceremonies is always of the following kinds: firstly, parched rice (b’ras bertih); secondly, washed rice (b’ras basoh); thirdly, saffron-stained rice (b’ras kunyit, i.e. rice stained with turmeric); Of these, the parched rice is generally used for strewing the bottom of the sacrificial tray (anchak) when the framework has been covered with banana leaves, but the offerings have not yet been deposited within it. The washed and saffron rice are generally used for scattering either over the persons to be benefited by the ceremony, or else upon the ground or house-floor. With reference to the selection of rice for this purpose, it has been suggested that the rice is intended to attract what may be called the “bird-soul” (i.e. the soul of man conceived as a bird) to the spot, or to The pulut or glutinous rice is the kind of rice generally used for sacrificial banquets, e.g. for banquets at “high places,” etc. Lustration is generally accomplished either by means of fire or of water. The best examples of the former are perhaps the fumigation of infants, and the api saleian or purificatory fire, over which women are half-roasted when a birth has taken place, but these being special and distinctive ceremonies, will be described with others of the same nature in Chapter VI. One of the forms of lustration by water, however, appears rather to take the place of a sub-rite, forming an integral portion of a large class of ceremonies, such as those relating to Building, Fishing, Agriculture, Marriage, and so forth. Hence it will be necessary to give a general sketch of its leading features in the present context. The ceremony of lustration by water, when it takes the form of the sub-rite referred to, is called “Tepong Tawar,” which properly means “the Neutralising Rice-flour (Water),” “neutralising” being used almost in a chemical sense, i.e. in the sense of “sterilising” the active element of poisons, or of destroying the active potentialities of evil spirits. The rite itself consists in the application The brush must be first fumigated with incense, then dipped into the bowl which contains the rice-water, and shaken out almost dry, for if the water runs down the object to which it is applied it is held to “portend tears,” whereas if it spreads equally all round (benchar) it is lucky. The composition of the brush, which is considered to be of the highest importance, appears to vary, but only within certain limits. It almost invariably, in Selangor, consists of a selection of leaves from the following plants, which are made up in small bouquets of five, seven, or nine leaves each, and bound round with ribu-ribu (a kind of small creeper), or a string of shredded tree bark (daun t’rap). The following is a list of the leaves generally used:— 1. Leaves of the grass called sambau dara, which is said to be the symbol of a “settled soul” (?alamat menetapkan semangat), and which hence always forms the core of the bouquet. 2. The leaves of the selaguri, which appears to be “a shrub or small tree with yellow flowers (Clerodendron disparifolium, Bl., VerbenaceÆ; or Sida rhombifolia, L., MalvaceÆ, a common small shrub in open country),” 3. The leaves of the pulut-pulut (the exact identity of which I have not yet ascertained, but which may be the Urena lobata, L., one of the Malvaceae), which is said to be used for the same purpose as the preceding. 4. The leaves of the gandarusa (Insticia gandarusa, L., AcanthaceÆ), a plant described as “often cultivated and half-wild—a shrub used in medicine.” The selection of this plant is said to be due to its reputation for scaring demons (?alamat menghalaukan hantu). So great is its efficacy supposed to be, that people who have to go out when rain is falling and the sun shining simultaneously—a most dangerous time to be abroad, in Malay estimation,—put a sprig of the gandarusa in their belts. 5. The leaves of the gandasuli (which I have not yet been able to identify, no such name appearing in Ridley’s plant-list, but which I believe to be a water-side plant which I have seen, with a white and powerfully fragrant flower). 6. The leaves of the sapanggil (which is not yet identified). 7. The leaves of the lenjuang merah, or “the common red dracÆna” (Cordyline terminalis, var. ferrea, LiliaceÆ). 8. The leaves of the sapenoh (unidentified), a plant with big round leaves, which is always placed outside the rest of the leaves in the bunch. 9. To the above list may be perhaps added the satawar, sitawar or tawar-tawar (Costus speciosus, L., ScitamineÆ, and Forrestia, spp. CommelinaceÆ); and 10. The satebal (FagrÆa racemosa, Jack., LoganiaceÆ). Leaves of the foregoing plants and shrubs are made up, as has been said, in small sets or combinations of five, seven, or even perhaps of nine leaves a piece. These combinations are said to differ according to the object to which the rice-water is to be applied. It is extremely unlikely, however, that all magicians should make the same selections even for the same objects—rather would they be likely to make use of such leaves on the list as happen to be most readily available. Still, however, as the only example of such differentiation which I have yet been able to obtain, I will give the details of three separate and distinctive combinations, which were described to me by a Selangor magician:—
Further inquiry and the collection of additional material will no doubt help to elucidate the general principles on which such selections are made. Short rhyming charms are very often used as accompaniments of the rite of rice-water, but appear to be seldom if ever repeated aloud. The following is a specimen, and others will be found in the Appendix: “Neutralising Rice-paste, true Rice-paste, And, thirdly, Rice-paste of Kadangsa! Keep me from sickness, keep me from death, Keep me from injury and ruin.” Other not less important developments of the idea of lustration by water are to be found in such ceremonies as the bathing of mother and child after a birth and the washing of the floor (basoh lantei) upon similar occasions, the bathing of the sick, of bride and bridegroom at weddings, of corpses (meruang), Fasting, or the performance of religious penance, which is now but seldom practised, would appear to have been only undertaken in former days with a definite object in view, such as the production of the state of mental exaltation which induces ecstatic visions, the acquisition of supernatural powers (sakti), and so forth. The fast always took place, of course, in a solitary spot, and not unfrequently upon the top of some high and solitary hill such as Mount Ophir (Gunong Ledang), on the borders of Malacca territory. Frequently, however, much lower hills, or even plains which possessed some remarkable rock or tree, would be selected for the purpose. Such fasting, however, did not, as sometimes with Finally, I would draw attention to the strong vein of Sympathetic Magic or “make believe” which runs through and leavens the whole system of Malay superstition. The root-idea of this form of magic has been said to be the principle that “cause follows from effect.” “One of the principles of sympathetic magic is that any effect may be produced by imitating it.... If it is wished to kill a person, an image of him is made and then destroyed; and it is believed that through a certain physical sympathy between the person and his image, the man feels the injuries done to the image as if they were done to his own body, and that when it is destroyed he must simultaneously perish.” The principle thus described is perhaps the most important of all those which underlie the “Black Art” of the Malays.
“Hei angkau Si Anu, Tolong-lah aku Aku bawakan kapada aulia Allah, Aku ’nak minta ?elmu sadikit.” This method of getting magic is an exact transcription of the words in which it was dictated to me by a Kelantan Malay (’Che ?Abas) then residing at Klanang in Selangor. |