MAGIC RITES AS AFFECTING THE LIFE OF MAN (2)

Previous

Jintek-jintek di kuala!

Jauh tajam mata-nya,

Dekat tumpul hati-nya;

Terbuka batu dalam tanah,

Terbuka hati satru lawan ’ku.

Terbuka maiat dalam tanah,

Terbuka hati satru lawan-’ku.

Sayu hati memandang aku

Berkat aku memakei do?a Silam Bayu.

[cxlii] Charm for laying a Pontianak [p. 327.

Pontianak, mati beranak,

Mati di-timpa tanah tambah!

Krat buluh panjang pandak

’Kan pelemang hati Jin Pontianak.

Dengan berkat la-ilaha, d.s.b.

Another version is exactly the same as far as the words Jin Pontianak, but continues—

Jembalang, Jembali,

Daun lalang gulong-gulong,

Datang angkau kamari,

’Ku tetak dengan parang gudong.

(Here expel your breath forcibly.)

Alternative Charms

[cxliii] Tangkal Mati Anak (Pontianak)

Lada kechil, lada hitam1

Sampei ka tunggul muda Peri2

Adek yang kechil, adek yang hitam3

Si Anu terkena sambar (ini).

Jin Pontianak rimba!

Aku tahu asal ’kau jadi

Berumah ’kau diatas Sa-lembar4

Minta’ tawar, minta’ jampikan.

Kabul-lah do?a Pontianak

Kabul Guru, kabul aku,

Dengan berkat la-ilaha, d.s.b.

[cxliv] Charm for laying a Penanggalan

Kur, ayam puteh,

Kur, ayam hitam,

Chatok-lah prut Manjang yang terjela-jela itu,

Chatok-lah hati, jantong, limpa Manjang itu,

Dengan berkat, d.s.b.

[cxlv] Charm for laying (lit. neutralising) a Polong [p. 329.

Hei Si Tinjak, Si Tertib,

Ular dan lipan berkelamentang!

Terbato’ terber’sin,

Berkat aku menangkal polong dengan bajang hantu sakalian.

Asal-’kau di tanah kang,5

Pulang-’kau ka tanah kang,

Asal-’kau di tanah dengkang,

Pulang ’kau ka tanah dengkang,

Datang ’kau menelentang,

Pulang angkau meniarap,

Pulang-lah angkau kapada jinjang angkau,

Hei, Dato’ Ulan, Dato’ Puteh,

Tetap-lah angkau kapada tempat angkau,

Kapada hulu ayer paya berlendang

Berkat, d.s.b.

[cxlvi] Charm for killing a Polong (apparently addressed to the Pelesit)

Hu, aku tahu asal ’kau mula menjadi,

Si Ruchau nama ’kau mula menjadi,

Datang menelentang, pulang ’kau menelangkop,

Terlangkop jinjang guru-’kau,

Dengan berkat la-ilaha, d.s.b.

[cxlvii] Tangkal Pelesit [p. 330.

Sa-pertama-nya Nyawa

Ka-dua-nya Darah

Ka-tiga-nya Daging

Ka-ampat-nya Prehat!6

Hantu orang asal ’kau jadi,

Tanah puteh asal ’kau jadi,

Tahi Adam asal ’kau jadi,

Tahi Bali7 asal ’kau jadi!

Jangan ’kau dengki,

Jangan ’kau aniaya

Kapada anak sidang (manusia)!

Jikalau ’kau dengki,

Jikalau ’kau aniaya,

’Kau di-makan besi kawi,

Makan kutop ka bintongan,

Di-hempap Koran tiga puloh juz,

Di-timpa daulat ampat penjuru ?alam!

Bukan-nya aku punya tawar:

Nenek Malim Karimun8 yang punya tawar,

Tawar tersurat di pintu Ka?bah!

Sidik Guru, sidik-lah aku,

Dengan berkat, d.s.b.

In the case of a pelesit (kalau orang sakit merepet kata kuching) add:—

Aku tahu asal ’kau menjadi;

Minyak niyor hijau asal ’kau menjadi.

Kalau ta’ undor deri sini,

Kena salang mak angkau,

’Ku sula melentang mak ’kau!

[cxlviii] Birth Ceremonies [p. 334.

The treatment of the umbilical cord is generally somewhat as follows:—The cord is rubbed with dust between the finger tips (di-gentil dengan abu), and kneaded towards the child (di-urut-nya kapada budak), the words “Bismillah wadi mari kamari” being pronounced at the same moment. Then it is tied round with strips of the wild bread-fruit bark (tali trap) in seven places, each a thumb’s breadth from the next (pengukor ibu tangan). Saffron (turmeric) and a piece of charcoal (arang saketut) are now laid upon a coin,9 over which the cord is drawn tightly; and, finally, the cord is severed at a point between the second and third bindings, by means of a splinter (sembilu) of bamboo. The severed ends are now cooled with betel-leaf water (di-jelum dengan ayer sirih), rubbed with pounded garlic mixed with fine dust (bawang puteh di-giling-nya dengan hati abu), plugged with a roasted peppercorn10 and covered (di-tekup) with mengkudu leaves, after which the child is swaddled (di-bedong). Within from three to seven days the dead end of the cord will fall off (tanggal tali pusat), and the pepper which had previously been inserted will be poured out (di-chichir). The caul (uri) is deposited in a small rice-bag (sumpit)11 with salt, black pepper, and asam gelugor. The bag is then tied up and roasted in a split stick (sepit) such as is used for cooking fish. After this it is dried by being kept near the fire in the back premises (where it is subjected from time to time to the sembor sirih treatment). When the child can walk, the uri is buried in a hole in the ground, with the nail, candle-nut, brazil-wood, etc., mentioned elsewhere.12 In this case a cocoa-nut is usually planted to mark the spot where it was buried. Sometimes, however, the bag with its contents is merely thrown into the nearest river or the sea.

[cxlix] If the Labour is difficult

Kalau sakit benar, di-kemam asam garam, katakan:—

Bena mudik ka hulu,

Ker’pok-ker’pak pematah paku,

Ambil ijok ’kau pengikat si alu-alu

De’ tujoh bukit, tujoh kuala.

Berkuak bersiah-lah angkau!

Aku ’nak menengo’ anak Si Anu lalu.

Kabul-lah pengajar guru-’ku mestajap kapada ’ku

Dengan berkat la-ilaha-illa-’llah.

[cl] When putting the Marks (pangkahan) on the Mother and Child [p. 336.

Tetak buluh telang,

Tetak serba bersisa;

Ayer lior gilang gemilang

Menawar serba yang bisa.

Tepong tawar, tepong jati,

Patah puchok mali-mali;

Buangkan sial dengan pemali,

Dengan berkat la-ilaha-illa-’llah.

Hu, kata Allah!

Hak, kata Muhammad!

Bismillah al-rahman al-rahim

Uru Allah, kopak-kapek

Aku Kadim, pauh13 menyemblah

Wasam si in Allah aku matikan

Kabul aku memakei do?a mengantok amas.14

Kabul berkat la-ilaha-illa-’llah.

Bismillah al-rahman al-rahim

Hei, Bismi!

Aku tahu asal ’kau jadi!

Aku menjadi chahia Allah,

Angkau menjadi mani Allah,

Ada aku, bharu angkau ada,

Tiada aku, tiada angkau ada!

Kalau ’kau derhaka kapada aku,

’Ku buang ka laut Demi dalam!

Hak tiada aku15 bisa,

Kalau aku15 bisa, derhaka kapada Tuhan.

Kabul berkat, d.s.b.

Al-salam ?aleikum, Nabi Tap [yang memegang bumi],

Al-salam ?aleikum, Nabi Khailir [yang memegang ayer],

Al-salam ?aleikum, Nabi Elias yang memegang poko.16

Bismillah al-rahman al-rahim!

Hong sarangin bulan bintang matahari!

Tegak ruh-ku saperti bulan bintang matahari!

Kabul aku memakei do?a Si Awang Lebih

Berjalan aku berlebih,

Berkain aku berlebih,

Berbaju aku berlebih,

Bersaputangan aku berlebih,

Kuat kuasa-ku aku berlebih!

Kabul berkat, d.s.b.

A ceremony equivalent to circumcision is performed in the case of girls at between five and seven years of age, a wound “like the sting of a gadfly” (saperti di-gigit pikat), i.e. just sufficient to draw blood, being inflicted by means of scissors wielded by a Bidan (who offers prayers and burns incense). In the case of a boy the skin parted from the wound is received in a cleft stick (sepit), and after being dried is made up into a sort of ring, and used as a charm to secure invulnerability (pelias) in war, or else carried out on a piece of banana leaf and thrown away with ashes from the hearth (abu dapor), which latter are used to stanch the blood. The small bit of skin got from the girl is similarly dealt with.

Personal Charms

Tahan Tanggal

Hei benang, bertali benang,

Tujoh besi, peratus17 besi,

Tujoh pengikat sangka raya!

Maka [kalau] menguchap maiat dalam kubor

Di-sahut-ki orang yang di-atas dunia,

Maka aku di-binasakan

Sagala benatang yang bernyawa!

Jikalau tidak menguchap maiat dalam kubor,

Maka tidak-lah aku di-binasakan

Sagala benatang yang bernyawa,

Sagala musoh bahia,

Sakalian anak sidang manusia!

Maka [kalau] berkokok ayam dalam telor

Di-sahut-ki ayam di-atas dunia,

Maka aku di-binasakan, d.s.b.

Tahan Allah, tahan Muhammad,

Tahan Baginda Rasul Allah,

Berkat aku memakei do?a tahan tunggal.

(Then blow to right, to left, and in front.)

O Jin Sa-Raja Jin,

Jin bernama Gempa di Rimba,

Jin bernama Gempa di Bukit,

Jin bernama Gempa di Baru,18

Saribu Garang Kapala Tujoh nama angkau,

Itulah Jin Sa-Raja Jin

Jin Puteh saudara-’kau!

Jangan angkau rosak binasakan

Jangan angkau menchachat menchedra

’Kau-lah saudara-’ku.

Allah ’kan payong-ku!

Nabi muhammad Mimbar-’ku!

Raja Brahil di kanan-’ku!

Serafil di kiri-’ku!

Rasul Allah di hadapan-’ku!

Turun mala’ikat yang berampat,

Terkunchi terkanching pintu bahia-’ku.

Turun mala’ikat yang berampat,

’Kau jadi pagar badan-’ku.

Kain Asadasan Asadusin,

Astabarukin ’kan ganti tudong-’ku!

Terlindong-lah diri-’ku didalam kalimah la-ilaha, d.s.b.

Hei Nur Puteh Maharaja Besi,

Yang menunggu Astana Allah,

Jin Puteh Maharaja Dewa,

Yang menunggu Pintu Langit.

Hei, Mala’ikat Puteh yang didalam diri-’ku,

Yang di-kiri, di-kanan, di-hadapan, di-blakang,

Tolong kawal pleherakan aku ini (or Si Anu ini)!

Serta angkau temukan dengan Nabi,

Didalam ampat puloh ampat hari

Dengan berkat daulat Anak Raja Bulan mengambang,

Dengan berkat daulat Sultan Muhammad,

Dengan berkat mu?jizat Bulan dan Matahari,

Dengan berkat mu?jizat Ibu serta Bapa,

Dengan berkat mu?jizat Nabi Muhammad salla Allah, d.s.b.

Besi kling,19 besi tembaga20

Besi melilit21 di pinggang-’ku

Aku tidor, angkau-lah jaga,

Datang marabaya, grak bangun sa-bangat-bangat,

Datang de’ kiri, grak di-kiri,

Datang de’ kanan, grak di-kanan

Datang de’ kapala, menjunjong naik,

Datang de’ kaki, mengangkit bangun,

Hei mala’ikat Israfil,

Kalau ’kau ta’ grak bangun,

Derhaka kapada Allah,

Berdosa kapada aku,

Dengan berkat la-ilaha-illa-’llah, d.s.b.

Israfil yang memegang sakalian angin di badan kita

?Azra’il yang mengambil nyawa sagala makhlok.

Mika’il yang membri rezki

Jibra’il yang membawa wahi (khabar).

Salira reksa baik-baik tuboh badan-mu

Jangan bri bersengit riang

Berchelah chachak,22 berhadoh hanal,

Jangan bri sakit dan pening,

Biar segar-degar, sehat pulang pulis

Pulang pulis sedia kala

Bagei ?adat zaman dahulu;

Biar lepong-lasa

Biar tegoh-tegap

Bagei turus di tengah ’laman

Pulang tetap pulang nin

Bagei ayer di taman kacha

Simpan chawan-nya:

Dengan berkat, d.s.b.

Charm for Beauty, used by Children

Ambil ayer dalam batil besar, sapu muka di misei-nya. Bachakan ini yang sebut:—

Matahari ampat, bulan lima,

Bintang tujoh ka mata aku,

Bintang berayun ka dagu aku,

Bulan pernama di kening aku,

Semut berliring23 di biber aku,

Gajah sa-kawan di gigi aku,

Ombak beralun di lidah aku!

Suara aku saperti suara Nabi Daud,

Rupa aku saperti rupa Nabi Yusoh,

Chahia aku saperti chahia Nabi Muhammad,

Berkat aku memakei pemanisan sama jadi dengan aku

Dengan berkat la-ilaha-illa-’llah, d.s.b.

Pemanis

Suh kalubi anta kalubi

’Arash mandi krusi mandi

Loh mandi, kalam mandi,

Aku mandi didalam ?izat Allah

Mandi didalam sifat Allah,

Mandi didalam kandang kalimah la ilaha, d.s.b.

Hai, chahia-ku chahia Nur!

Nur Allah, Nur Muhammad,

Chahia Baginda Rasul Allah.

Bintang tiga berator di dada-’ku,

Semut beriring di bibir-’ku,

Ular chintamani di lidah-’ku.

Berkat ’ku memakei chahia Nur.

Hong si bintang tujoh,

Bulan perlima24 di muka aku,

Ombak mengalun di lidah ’ku,

Semut beriring di bibir ’ku,

Angin bertiup di-serta-nya,

Gajah puteh sabrang lautan,

Songsang tapak, songsang bulu,

Songsang belalei, songsang gading,

Itu lagi bertemu kapada ’ku!

Ini ’kan pula Si Anu itu

Bagitu-lah gila kasih sayang kapada ’ku,

Di-bawa makan tiada termakan,

Di-bawa tidor tiada tertidorkan

Berchinta kasih sayang kapada ’ku!

Panah ma?rifat-’ku

Sudah terkena terlekat

Terpaku kapada jantong, hati, ruh, limpa, mempadu, semangat Si Anu itu.

Kabul berkat, d.s.b.

Pemanis

Bismillah, d.s.b.

Titek ’ku titek, ayer lior sa-titek di-atas permeidani,

Tundok kasih sayang ummat Muhammad memandang aku.

Saperti asam garam25 bertentangan chahia aku,

Matahari s’ri aku, bulan rupa aku,

Berkat aku memakei do?a asam garam!

S’ri manis, tengkuling26 manis,

Aku-lah yang manis;

Bukan-nya s’ri manis, tengkuling manis,

Aku-lah yang manis.

Di-pandang ummat Muhammad sakalian laki-laki sakalian perampuan,

Chahia naik ka muka aku,

S’ri turun ka dada aku,

Chahia Allah, chahia Muhammad,

Lebih pagi di-bawa(h) petang,

Lebih petang di-bawa(h) pagi.

Berkat la-ilaha, d.s.b.

Pemanis (makan sirih)

’Tik, pinang ’ku titek,27

Titek di-atas batu!

Makan sirih bercharik-charik,

Naik s’ri ka muka aku!

S’ri manis, temuning manis;

Bukan-nya s’ri manis temuning manis,

Aku-lah yang manis,

Manis di-pandang ummat Muhammad!

Ta’ si kulita’ si kulita’ tepi laut

Tepi laut bunyi guroh halilintar,

Nabi Daud menengo’ chahia muka-’ku yang lebeh,

Chahia Allah, chahia Muhammad, chahia Baginda Rasul Allah!

Sekam burok, sekam bharu,

[Di-]tampi terlayang-layang,

Tundok hantu ’ku ’nak lalu,

Jangan tindeh bayang-bayang,

Undor-undor

Angkah-angkah,

Hantu tundok

Aku langkah.

Pemandi bersikat

Merak Si Anggul-anggul

Anggul-anggul atas kota

Gerak ikat sanggul,

S’ri naik ka muka aku,

Chahia melampar ka tuboh-ku.

Tabek tuanku ampun beribu-ribu ampun

Ampun S’ri ?Alam S’ri Paduka Jamad-al-?Alam!

Si Jolong menggali lembah

Sa Derit tiang panjang

Tiang sudut menti28 dulapan

Tapak tangga jari ’ku aran (?)

Tulang bumbongan sawa mengampei

Bergemunehah lebah mengirap,

Bersampang dengan chahia Linggam.

Kadudok tanam di-lembah

Batang padi tepi prigi

Lagi tundok patek menyembah

Minta ampun ka-bawah Duli.

Ampun Tuanku, beribu-ribu ampun

Ampun Tuanku, S’ri Paduka, S’ri Jamad-al-?Alam.

Love Charms

Hong Si Lala, pinang Si Laling,

Katiga dengan pinang Si Lia-lia,

Tergelak Si Anu lalu tersinyum

Kena ka panchong Si Guyu Gila,

Gila siang, gila malam,

Berkahandakan kapada aku

Dengan berkat, d.s.b.

Bab ini kasih sa-kampong: di-[?] kan malam waktu handak tidor, ?isharat-nya handak bertelanjang, sudah di-bacha tiga kali, maka naikkan29 deripada kaki sampei muka; pagi-pagi sakali bangun deripada tidor atau tengah mandi pagi pun buleh juga.

Bismillahi-’l-rahmani-’l-rahimi!

Hu yahu rupa chermin Rasul Allah,

Allah akan payong-’ku,

Muhammad akan selimut-’ku,

Bernama chinta manis30 berendamkan Nabi gulongan-’ku,

Ampar Suleiman di dada aku,

Berkat aku memakei do?a kasih sa-kampong,

Tundok blas kasihan ummat Muhammad

Sakalian laki-laki, sakalian perampuan;

S’ri tengkuling yang manis, d.s.b.

Minyak sibuli belang,

Terletak di hati tangan,

Kembang bunga semandeka,

Kembang langsong ka taman Malayu,

Terbit bulan sapernama,

Terbit memanchar ka muka aku,

Paku irang, paku meranti,

Paku terletak di tengah huma;

Tegak sagala Raja-raja mentri

Aku sa’orang tiada bersama,

Berkat aku memakei do?a Nabi Allah Karimun.

Menggila bernama si do?a Si Awang Lebeh

Aku yang di lebehkan Allah

Aku yang di lebehkan Muhammad

Aku yang di lebehkan Baginda Rasul Allah.

Berkat aku memakei do?a Si Awang Lebeh

Aku yang terlebeh dalam dunia

Yang jadi ’kan anak Nabi Adam yang pertama

Hu Allah la-khu Allah, d.s.b.

Sirih si asi-asi,

Letak menyila-nyila,

Menurunkan Si Raja Kasih,

Menetapkan Si Raja Gila,

Sila ginjang, gila serbaya,

Gila sa-kampong, kampong raya,

Gila sa-’laman, ’laman raya,

Gila mabok hati jantong

Sakalian yang bernyawa

Tundok khadmat kapada aku,

Berkat aku memakei do?a Nabi Allah Suleiman!

Hu Allah akbar akbar

La khalu Allah kuwata illah billah ali.

Ya al-athi hak, ya raba-’l-?alamin,

Berkat aku memakei do?a Nabi Idris

Berkat makbul kapada aku. Hu Allah!

Charm against Old Age

Nur puteh, Rum puteh,

Puteh buleh menjadi hitam,

Hitam buleh menjadi puteh,

S’ri Jaya sifat-nya aku,

S’ri Allah, S’ri Muhammad!

Aku jadi di beringin songsang,

Kabul berkat aku memakei do?a Lenggundi Hitam,

Sudah mati hidup sa-mula,

Berkat, d.s.b.

Betrothal

Waris sa-blah jantan pareksa betina; katakan:—

Hei berbuah gadong satela,

Gunong Bantan di tepi laut;

Antah bertuah, antah chelaka,

Kapada Tuan hati tersangkut.

[Kata waris betina “Choba menengo’ kerbau aku, kerbau lepas; antahkan rabit, antah patah, antah buta.”]

Tinggi tinggi matahari

Anak kerbau mati tertambat;

Salama ini sahya menchari,

Inilah bharu sahya mendapat.

Rumah kechil para-nya lima

Tempat menyalei ikan kerisi;

Aiu hei, Inche, sahya bertanya

Brapa-kah harga intan disini?

Tali kail panjang-nya lima

’Kan pengail ikan tenggiri;

Tujoh tahil sakati lima,

Itulah harga intan disini.

Kalau tidak rengas di tanjong

Pandan di hulu di-rebahkan;

Kalau tidak mas di-kandong,

Badan dahulu di-serahkan.

Kalau tiada rengas di tanjong,

Ambil beringin pagarkan dulang;

Kalau tiada mas di-kandong,

Jangan inginkan anak orang.

Ribu-ribu batang terpanggong,

’Kan dudok batang rumbia;

Meski sa-ribu hutang ’ku tanggong,

Asal ’ku pinang anak dia.

[Kalau mahu]

Saputangan jatoh ka laut,

Jatoh dengan kalas-kalas-nya;

Panjang tangan sahya menyambut,

Satu tidak akan balas-nya.

Baik kalas, baik tidak,

Lenggundi tumboh di panchor;

Baik baik, baik tidak,

Tegal de’ budi hati-’ku hanchor.

[Kalau ta’ mahu]

’Che Ungku mudik ka hulu

Ambil kain basoh nila-nya;

Kalau yang itu, biar-lah dahulu,

Kalau yang lain, barang bila-nya.

’Plam ’Che Dol Amat

Jatoh tergolek ka dalam paya;

Kalau ta’ dapat dengan hikmat,

Tilekkan tuju prang maya.

Kalau ta’ rapat puan de’ bingku

Nasi kunyit panggang ayam;

Kalau ta’ dapat Tuan di-aku,

Langit sengit, dunia karam!

Marriage

Kalau naik tangga, [kata] waris sa-blah betina:—

Tatang puan, tatang cherana,

Tatang bidok S’ri Rama;

Datang-lah Tuan, datang-lah nyawa,

Datang-lah dudok bersama-sama.

Diri-diri pagar ’Che Naik

Galu-galu anak tangga-nya;

Inche terdiri mari-lah naik,

Sahya ta’ tahu menyebut nama-nya.

’Nak tajok, tajok-lah puan,

Remunggei batang berduri;

’Nak masok, masok-lah Tuan,

Timbang-lah chukei ?adat negri.

Kata waris sa-blah jantan:—

Belatok lagi terbang,

Ini pula si burong nuri;

Hukum dato’ lagi ’ku timbang

Ini ’kan pula chukei negri.

Di-brikan chinchin di-chabut atau wang tiga ampat ringgit.

Medicine

Al-salam ?aleikum, Nabi ’Tap yang memegang bumi,

Suawam yang memegang langit,

Nabi Noh yang memegang kayu,

Nabi Elias yang menanam kayu,

Nabi Khailir yang memegang ayer.

Aku memohunkan tengo’ ubat Si Anu.

Al-salam ?aleikum, hei Tanju!

Angkau ’ku angkat jadi wali akan saudara-ku

Angkau yang berusul, yang berasal,

Deri dahulu sampei sakarang!

Aku tahu asal ’kau jadi,

Tahi mata Muhammad asal ’kau jadi,

Aku minta’ tengo’kan ini sakit Si Anu.

Al-salam ?aleikum, Mustia Kembang,

Angkau ’ku angkat jadi wali akan saudara,

Kalau sunggoh ’kau yang berusul berasal

Deri dahulu sampei sakarang,

Aku tahu asal ’kau jadi:

Siti Hawa asal ’kau jadi.

Angkau ’ku suroh, ’ku seraya,

Barang sa-bagei ’kau rupakan,

Didalam taman yang endah.

Jangan ’kau mungkirkan janji atau satia.

Al-salam ?aleikum, Nabi ’Tap yang memegang bumi,

Nabi Noh yang memegang kayu,

Nabi Khailir yang memegang ayer!

Aku memohunkan jamjam ini

Akan ubat Si Anu itu.

Al-salam ?aleikum, Gandum!

Angkau ’ku ’nak suroh, ’nak seraya,

Menengo’ penyakit Si Anu!

Jangan mungkir janji atau satia,

Tengo’kan penyakit ini anak chuchu Adam,

Ummat Nabi Muhammad sidang manusia Si Anu!

Kalau datang satu hal

Bergrak-lah dalam kelebu yang suchi!

Another method of “water-gazing,” by looking into a cup containing saliva produced by chewing betel

The directions for this ceremony run as follows:—

Get (preferably) a woman (or failing a woman, a man), to chew up for you three “chews” of betel-leaf (betel-leaf with meeting leaf-ribs (sirih bertemu urat) is the best). Receive the saliva in a cup and cover it over with a betel-leaf. Fumigate it with incense and then remove the covering, and “gaze” at it (tilek) intently. The following are the signs which you must look for:—

(1) If it looks yellowish it shows that the patient has been affected by rain in the heat of the day.

(Kalau rechak-rechak kuning rupa chahia-nya, kena hujan panas.)

(2) If it is pitted (with hollows) it shows that the patient has been affected by a stopped-up well or buffalo-wallow.

(Kalau rupa berlubok-lubok, kena prigi buta atau kubangan.)

(3) If it has long streaks running right through it, it shows that the patient has been affected by the Heart of Wood.

(Kalau rupa-nya berurat panjang terjantang ayer sirih-nya, kena teras ada-nya.)

(4) If round, he has been affected by a hidden tree-stump.

(Kalau rupa-nya bulat, kena tunggul buta.)

(5) If frothy, he has been affected by an ant-hill.

(Kalau ada buih, kena busut.)

(6) If you see in it anything that resembles cloth or a ring, it is a soul which has done it.

(Kalau rupa-nya ada kain atau chinchin, semangat yang buat.)

Before you commence to “gaze,” recite the following charm:—

Barang apa yang menyakitkan orang ini,

’Kau tunjokkan, kalau ada kamudah-mudahan,

Kalau buatan orang, tunjok de’ kiri,

Kalau hantu sheitan, benchar-lah ’kau.

Kalau puaka tunjok de’ kanan.

Kalau ta’ sarasi, tunjok-lah buih berator melintang matahari.

Kalau ’kau ta’ tunjokkan, d.s.b.

Then perform the ceremony with the three water jars. (Vide p. 410 seqq. of the text.)

N.B.—Another method of using the jars is to take seven jars and fill them with water taken from seven different streams (ayer buyong tujoh buyong, di-ambil deripada tujoh anak sungei). Then get ready (kalengkapan-nya) five cubits of white cloth, a mat for sitting on (tikar sa-gulong tempat dudok), a birch of seven “green” cocoa-nut twigs (lidi niyor hijau tujoh ’lei), and the necessary sorts of rice.

Now the Pawang summons the spirits as follows:—

O Jin, Saraja Jin,

Jin yang memegang tanah Makkah

Jin yang memegang Ka?bat Allah

Anak Jin Puteh, Tanjak Malim Kaya,

Pari Lang, Bintang Sutan,

[Mari mendapat jinjangan kamu, d.s.b.]

So, at least on the first night; on the second, “Lanchang Kuning” (sic) and “Samambu Tunggal” are invoked in place of Pari Lang and Bintang Sutan. On their arrival the wizard (Pawang) becomes unconscious.

Al-salam ?aleikum, Nabi Allah Khailir, yang memegang ayer!

Maduraya nama bapa-’kau,

Madaruti nama mak-’kau,

Si Kekas nama anak-nya:

Sambut pekiriman adek-’kau, Si Kekas,

Jangan sakit pening, jangan kembong

Inilah pekiriman adek-’kau.

Jembalang Jembali Hantu Tanah

’Kau ambil ini bhagian ’kan upah-’kau,

’Kau baikkan Si Anu.

Kalau ’kau tidak baikkan,

Aku sumpah dengan kata la-ilaha d.s.b.

Tawar Senak

Batang penak, batang pejam,

Katiga dengan batang kladi;

Datang senak, datang tajam,

Datang tawar tidak menjadi.

Tawar Kembong Prut

Kra chika untut jari-nya,

Kembong segah untut jadi-nya.

Tangkal Sawan Budak

Songko’ kopiah ?Arab,

Pusat-ku bernilam,

Darah mani-ku manikam,

?Arash akan tiang-nya,

Uri tembuni akan tempat-nya,

Tentuban saudara yang tua!

Aku menangkal sawan kembong.

The following lines are the same, substituting for kembong the words:—(1) tergeger, (2) tersintap, (3) terjun, (4) angin yang hitam, (5) angin yang merah, (6) angin yang biru, (7) angin yang ungu, (8) angin yang kuning, (9) angin yang hijau, (10) sa-mula jadi, respectively; then follows:—

Terbit kapada mak dengan bapa-nya,

Aku menangkal sawan yang ampat puloh ampat.

Marikan kapada bapa-nya,

Kabul pengajar guru-ku

Masok kadalam urat sendi salerang Si Anu itu,

Ujut anggota Si Anu itu!

Berkat la-ilaha, d.s.b.

Ramuan-nya lekar jantan tiga krat, sapanjang tapak orang yang sakit, sakat mengkarong tiga krat, kaki benang ’mas, mempulor bawang puteh, jintan hitam sadikit, jintan puteh, bawang merah, sabut pinang kotei, kem’nyan puteh; bakar, taroh dalam ponggong niyor jantan, champor ayer nasi sadikit, chonting-kan dahi dan sendi-sendi yang sakit itu, saperti kaki ayam.

It is related that a Malay named Satuba, who lived at Kuala Selangor, had a wife and two children, both of whom died of cholera and (apparently) became cholera-demons. The wife enters the right-eye socket (chengkong?) of the cholera patient, and is named Sapu-laman; and the two children, who enter the left eye, are called Sapu-negri and Sapu-rantau.

Satuba (when his wife and children died) ran off to the woods, and there he met an orang kramat, who gave him this charm against cholera:—

Ya kayun Muhammad baka kallah

Ka hatal Makah.

The charm is called Satuba’s charm, or the charm against “Prince ‘Lick-up-the-men-of-war-ships’” (Raja Jilat juak kapal prang). The wife’s name in Arabic was Adayatu’llah, and the children’s, Hidayatu’llah and Ayatu’llah respectively.

Tawar rachun

Idu puteh, penawar puteh,

Turun deri gunong puteh,

Bertijak dengan pinggan puteh,

Bergantong di langit puteh

Terbang burong garuda puteh

Membawa haniran31 tawar,

Hak! upar-pun32 t’ada bisa,

Upas-pun t’ada bisa,

Rachun-pun t’ada bisa,

Ular gerang pun t’ada bisa,

Ipoh Brunei pun t’ada bisa,

Ah! sakalian yang bisa t’ada bisa,

Berkat aku memakei do’a guliga kasaktian.

Asal tawar deripada Allah,

Penjadian tawar deripada Allah,

Pohun tawar deripada Allah,

Raja ’Brahil33 di-suroh Allah

Membawa tawar kapada Muhammad!

Berkat Muhammad, ya Muhammad!

Turun-lah sagala bisa

Naik-lah sagala tawar.

Tawar aku pemadam bisa

Tawarkan Allah,

Tawarkan Muhammad,

Tawarkan Baginda Rasul Allah.

Waya telap tap. [Seven times repeated.]

Kabul aku penajam gabus

Do?a-’ku tajam saperti kundor

Tangkas bah saperti kilat

D’ras saperti angin,

Kabul aku memakeikan do?a Dato’ Malim Karimun

Yang kramat bertapa di hulu sungei Sa’iran (di hulu Misir)

Dengan berkat, d.s.b.

To bring the poison out (naikkan), rub the place upwards (urut ka-atas); to cause it to subside (turunkan), rub it downwards (urut ka-bawah). In the first case say:—

“However venomous the snake which is within ourselves,

Yet more venomous be the snake which comes (to meet it).”

In the second case—

“However venomous the snake which comes (to meet it),

Yet more venomous be the snake which is within ourselves.”

and (in either case) mutatis mutandis for centipedes and scorpions.

It was explained that the “snake which is within ourselves” (ular dalam diri kita) means the muscle of the shoulder-blade (urat belikat), and that similarly “the centipede which is within ourselves” is the neckbone (tulang batang leher), and “the scorpion which is within ourselves” the loins (ujong salbi).

Tawar Bisa

Bismillah, d.s.b.

Allah Hu! Muhammad Hu!

Berkat tawar Baginda ?Ali

Aku menawar sakalian yang bisa,

Menaikkan tawar, katurunkan bisa,

Berkat tawar Dato’ Gunong Tujoh Tanah Mirah

Tawar Allah, d.s.b.

Tawar

Apa-apa mestapa,34

Terlayang-layang, terlatok-latok,

Teranai-anai, sira-sanai,35

Dudok di sempang ampat,

Bersandar di pinang boring;

Datang kamu deri sempang ampat,

Kembali kamu ka sempang ampat;

Datang [kamu] deri bakal,36

Kembali kamu ka bakal kamu;

Datang kamu deri lubok tada berikan,

Kembali kamu ka lubok tada berikan.

The rest of the charm is of the same construction, the first line of each couplet beginning with datang kamu deri, and the second with kembali kamu ka; the other words are tunggul buta, tras terunjam,37 padang ta’ berumput, gaung guntong, rimba sa-kampong, sakat rambai, nibong alai, Mambang Kuning, hujan panas, kapialu Bajau, after which it ends thus:—

Kembali-lah kamu ka takok, ka tanggam lama!

Kalau ’kau tidak balik,

’Kau di-sumpah de’ Jin ibnu-’l-Ujan.

Siti Daya nama laki-mu,

Maduruti nama bini-nya,

Wa’ Ranai nama anak-nya,

Ka hempasan ombak Maduruti nama-’kau,

Ka telok Jin Terkilat nama-mu,

Ka tanjong Katimuna nama-mu,

Ka anak sungei Hantu Muna nama-mu,

Ka tali harus Mambang Tali Harus nama-mu!

Kita bersaudara deri dahulu sampei sakarang:

Jangan ’kau mungkir janji,

Jangan ’kau mungkir satia!

Aku pinta’ tolong, pinta’ tumpulkan sagala yang tajam,

Aku pinta’ turunkan sagala yang bisa

De’ dalam salerang badan tuboh Si Anu;

Minta’ chabutkan sagala yang bisa

De’ dalam salerang badan tuboh Si Anu!

Kalau tidak ’kau chabut,

’Kau ’ku sumpah dengan kata la-ilaha, d.s.b.

Sirih gunta, pinang gunta,

Memanjat kerakap puar;

Inchit nyah Hantu Jembalang Buta,

Tawar jampi nenek ’dah kaluar!

The ingredients are two or three leaves of sirih gunta, an areca-nut, black pepper, bawang merah, chekor, bunglei, lengkuas, brazil-wood (sepang), ebony (kayu arang), jerangau, and a porcupine quill (duri landak). Grate these and mix them well up together, and when there is a slight storm on (hari ribut kechil), take the mixture into the mouth and spit it out upon the patient. The only taboo mentioned is that neither cats nor fowls must be allowed to come in contact with the amulets of the patient (di-langgarkan tangkal-nya).

Hei Hantu rimba raya!

Patahkan aku ranting kayu ara.

Buat apa ranting kayu ara?

Buat tangkal hantu rimba raya.

Angkau datang de’ gaung guntong;

Datang de’ rimba sa-kampong,

Pulang-lah ’kau ka rimba sa-kampong;

Datang de’ sakat mati,

Pulang ka sakat mati;

Datang de’ sakat besar,

Pulang ka sakat besar;

Datang de’ brok besar,

Pulang-lah ka brok besar!

Aku tahu asal ’kau menjadi:

Brok besar asal ’kau menjadi!

Tidak ’kau pulangkan semangat Si Anu,

Mati di-kutop berkelentong,

Mati mawak, mati mampeh,

Mati makan sengklan darah tulang,

Kabul Allah, d.s.b.

Berkat do?a la-ilaha, d.s.b.

Bismillahi ’l-rahmani ’l-rahimi!

Kayu medang, kayu patani,

Tumboh di padang merbani,

Akar tersunjam tujoh petala bumi,

Puchok tersandar ka angkasa;

Tuan Putri deri angkasa

Membawa tawar sakalian yang bisa.

Ipoh puteh menawar ipoh merah,

Ipoh merah menawar ipoh puteh;

Ipoh puteh bena’ Rasul Allah,

Ipoh merah darah Rasul Allah!

Berkat tawar Si Kamamai,

Berkat tawar Si Kadua;

Bukan aku yang punya tawar,

Hitam di Pasei yang punya tawar;

Bukan aku yang punya tawar,

Malim Karimun yang punya tawar,

Toh Petala Guru yang punya tawar!

Berkat tawar Toh Petala Guru

Tawarkan sagala yang bisa.

Bukan aku yang-punya ramuan,

Kemal-ul-Hakim yang punya ramuan;

Bukan aku yang punya tawar,

Malim Saidi yang punya tawar;

Bukan aku yang menawar,

Malim Karimun yang menawar.

Hong badi, mak badi,

Badiyu, badi sengkiyu,

Badi saratus sambilan puloh tiga!

Bukan aku yang berbadi,

Sakalian bernyawa yang berbadi!

Aku tahu asal ’kau jadi:

Uri tembuni pusat tentuban asal ’kau jadi!

Turun ’kau deri urat sendi darah daging Si Anu!

Kalau ’kau tiada turun,

Aku sumpah dengan kata la-ilaha, d.s.b.

Buang badi buatan orang

Limes of seven kinds are wanted: e.g. limau (1) purut, (2) pagar, (3) lelang, (4) kasturi, (5) krat lentang, (6) hantu, (7) abong. Take three of each kind, fumigate them with incense, and say:—

Al-salam ?aleikum, Lelang!

Kita bersaudara deri dahulu sampei sakarang;

Angkau ’nak ’ku suroh seraya menchabut sagala yang bisa,

De’ dalam salira tuboh Si Anu:

Jangan ’kau mungkirkan janji,

Jangan ’kau mungkirkan satia,

Jangan ’kau menipu mendaya,

Jangan ’kau membohong berakah!

Kalau ’kau membohong berakah,

Aku sumpah dengan kata la-ilaha, d.s.b.

Tukar Ganti

(Buang-buangan orang sakit)

Al-salam ?aleikum sagala juak-juak!

Mak Raja Angin, angin yang berusoh,

Angin Hayu Manu, angin ampat-blas bhasa,

Angin kaluar deri tapak tangan kiri Raja Brahil!

Aku tahu asal angkau;

Bapa sakalian angin38 Abu Jahal, Abu Lihat!

Jangan angkau menggoda seksa deripada tuboh badan diri hamba Allah

Anak chuchu Adam,

Karna aku buat tukar ganti,

Aku upah angkau!

Jangan ’kau mungkir kapada aku;

Jikalau ’kau mungkir kapada aku,

Aku mungkir kapada ’kau.

Angkau jaga baik-baik!

Fasal angkau ’nak makan, aku bagi makan;

’Nak minum, aku bagi minum.

Aku bagi chukop dengan iyu, pari,

Udang, ketam, siput, kechar,39

Sakalian tukar ganti kapada angkau,

Chukop dengan darah, daging, masak dan mentah,

Trima-lah baik-baik, trima-lah jamuan aku ini,

Asal-nya baik; kalau ta’ baik, aku ta’ bagi juga.

(Probably used for blessing the articles of food, etc., before laying them in the tray)

Pawang Tua, Pawang Pertama,

Musa kalam Allah,40 Sedang Bima, Sedang Buana, Bujang Juara Raja di Laut,41

Batara Guru, Batara Giri,

Berma Sakti, Si Katimuna,

Aku minta’ ma?af kapada ampat penjuru alam.

Dengan berkat, d.s.b.

Membuang balei, lanchang

Al-salam ?aleikum,

Jembalang laut, hantu laut!

Baik di telok, tanjong,

Baik di beting, jangan sangkap sampei!

Ini Arong yang punya lanchang:

Angkau tolong pleherakan persembahan anak chuchu-nya,

Jangan di-usik lanchang ini;

Aku minta’ hantarkan ka tanah Bugis,

Ka tempat-nya

(Dengan berkat, d.s.b.)

Inilah upah-’kau!

Jangan berbalik-balik lagi kapada Si Polan,

Jangan di-sakitkan lagi Si Polan.

To which the evil spirit replies:—

Aku tidak datang lagi kapada Si Polan,

Kalau aku datang lagi,

Langkas-langkas buah betik,

Masak-masak buah rembia,

Menetas enggang meng’ram di hutan,

Bharu-lah kita berjumpa lagi.

O Dato’ yang di hulu ayer,

Dato’ yang di hilir ayer,

Dato’ yang di darat,

Dato’ yang di baru,42

Berkampong-lah orang yang memegang bukit bukau

Yang memegang gaung guntong,

Yang memegang rimba raya,

Yang memegang suak sungei,

Mari-lah naik lanchang ini berkampong ramei-ramei,

Buleh di-bawa ayer hilir,

Di-bawa angin lalu,

Di-bawa tanah merkah,

Pergi-lah angkau ka laut ta’ berombak,

Padang ta’ berumput,

Jangan-lah angkau berbalik-balik kamari;

Jikalau angkau berbalik kamari,

Angkau di-makan sumpah,

Ka laut ta’ dapat minum,

Ka darat ta’ dapat makan,

Menangkop melintang bumi,

Dengan berkat la-ilaha, d.s.b.

Hei Dato’ Kasang, Jambu Agai!

Trima ini, hantarkan ka telok,

Si Anu yang membrikan.

Sa-rekong43 nama-nya telok,

Sa-reking nama-nya tanjong,

Si ?Abas anak tokong pulau.

Minta’ langsongkan persembahan ka Mambang Tali Harus.

Al-salam ?aleikum

Hei juak-juak yang bharu datang,

Pechah jong laut-lautan

Di-sepak de’ ombak, di-tiup de’ angin,

Menjajar naik menchari makan

Tujoh buah negri sa’orang bernama ?Alim Palita

Sa’orang bernama Sa Merah Muda.

The following lines are the same as the last, only substituting the names (1) Sa Malim Busu, (2) Sa Jebat Lalah, (3) Sa Palik Gila, (4) Awan Senik Salih, (5) Satu Karagan Daulah, (6) Salamat Yatim, (7) Sutan Muhammad, (8) Sutan Hamat (Ahmad?):—

Hei al-salam ?aleikum Awan Sajembul Lebat,

Hulubalang lidah bergulong,

Hei al-salam ?aleikum Hidu Dana!

Mari-lah sakalian kaum puak-’kau,

Berkumpul kamari kechil besar, tua dan muda,

Tepak dan tempang, buta dan rungga,

Sakalian berkumpul habis kamari!

Aku ’nak bersembah kapada angkau

Kapada waktu katika ini!

Karna angkau mengutib hasil

Masu chukei krajab sagenap negri,

Sagenap telok, sagenap tanjong,

Sagenap pasar lorong rumah orang dalam negri;

Inilah aku buat tukar ganti pada angkau.

(To dismiss the spirits)

Jangan ’kau tuntut dawa’ pada tempat ini!

Undor-lah angkau pergi pada tempat yang lain;

Karna sudah chukup ’ku bagi pada angkau!

Kalau angkau ta’ undor,

Derhaka angkau pada Nabi Allah Suleiman!

Aku-lah anak chuchu Nabi Suleiman,

Sidik guru, sidik-lah aku,

Dengan berkat, d.s.b.

Al-salam ?aleikum, Telok Rantau,

Angkau tolong sampeikan pekiriman Si Polan,

Jangan ’kau chachat, chelakan,

Jikalau ’kau chachat, chelakan,

’Kau mati di-soloh44 pagar melintang

Mati di-pukol samambu kuning,

Mati di-junjong lesong tembok,

Mati di-timpa upih tersangkut,

Mati di-timpa ponggor berdaun,

’Kau di-sumpah!

Aku tahu asal ’kau jadi:

Nar asal ’kau jadi!

Al-salam ?aleikum, Jin Ibni Ujan

Tolong bantu hukumkan ra?yat bala-tantra-mu!

Kalau tidak,

Aku sumpah dengan kata la-ilaha, d.s.b.

Lagu Pemanggil

Al-salam ?aleikum, Penglima Lenggang Laut!

Endah-nya bukan alang kapalang

Lanchang Penglima Lenggang Laut!

Lanchang bernama Lanchang Kuning,

Lanchang bersudu linggam gading

Lanchang berturap ayer emas.

Tiang-nya nama Raja Mendela

Temberang-nya nama Perak belepeh

Dayong-nya nama Jari Lipan

Anak dayong dua kali tujoh

Tepi bernama Pagar tenggalong

Kemudi bernama Lebah bergantong

Dandan bernama Sawa mengampei,

Ula-ula45 menumbok kurong,

Gada-gada bermain angin,

Pemepah berkibat-kibatan,

Mari-lah Inche, mari-lah Tuan,

Sedang elok edarkan lanchang

Jerbatu46 bongkar-lah sauh

Jertinggi juak-lah layer,

Jermudi putar kemudi

Anak dayong paut-lah dayong,

Kamana Lanchang beredar-edar?

Lanchang bertumpu ka Pusat Tasek;

Lanchang beredar ka laut Pauh Janggi,

Main ombak, main g’lombang,

Main g’lombang, meniti riak

Jangan-lah leka, jangan-lah lalei,

Baik-lah lekas Penglima Lenggang Laut,

Jangan lengah di telok rantau,

Jangan leka di gundek chandek

Turun mendapat jinjangan.

Tatang puan, tatang cherana,

Tatang dengan batang satawar,

Datang-lah tuan, datang-lah nyawa,

Datang membawa ubat penawar.47

In the other quatrains the 1st and 3rd lines are the same as the 1st and 3rd of the first quatrain respectively; the 2nd and 4th lines only are given, accordingly, as follows:—

Tatang dengan kait padi-nya,48

Datang dengan baik hati-nya.

Tatang dengan tunjang nyirih

Datang dudok bermakan sirih.

Tatang dengan lembah paku-nya,

Datang dengan tengkah laku-nya.

Tatang dengan kait-kait-nya,49

Datang dengan baik-baik-nya.

Tatang dengan batang ’bola-nya,50

Datang dengan ayah bunda-nya.

Tatang dengan chandit-chandit-nya,

Datang dengan gundek chandek-nya.

After these seven quatrains the following is added:—

Telipok bunga telipai,

Bunga kantan kembang di hulu,

Bangun bertepok membuang limbei

Anak jantan sahaja bagitu.

Here “rise and dance” (bangkit menari), saying:—

Mari-lah Inche, mari-lah Tuan,

Jangan-lah leka jangan-lah lalei,

Turun meniti tali Bayu,

Jangan leka di gundek chandek.

Jangan leka di hamba sahya.

Here call the spirit-steeds:—

Mari-lah kuda Lengkong Pulau

Mari-lah kuda Nibong Hangus,

Sa’ekor-nya kuda Lang Jengkat

Sa’ekor-nya kuda Raja Jin Peria.51

Serapah Mengalin

Al-salam ?aleikum, Bisa di bayang,

Bisa jangan bersenang lagi,

Bisa jangan bernaung lagi,

Bisa jangan olang-olitan,

Bisa di-puput Bayu lalu,

Bisa di-puput Mambang Kuning,

Mati di-sambar kilat tanglong,

Mati di-sambar kilat senja,

Mati di-panah halilintar,

Mati di-timpa ujan lebat

Mati di-ampuh ayer bah,

Mati di-tunda undong-undong

Mati di-alun tepong pelunas,

Kabul berkat, d. s. b.

Kretas Si Layang-layang,

Layang lalu ka-dalam mangko’,

Terlintas saperti bayang-bayang,

Aku mengenakan do?a Bintang Mabok.

Bintang Mabok di kiri-ku,

Bulan ampat-blas di kanan-ku

Payong Si Lanchang melintang aku,

Kabul-lah berkat la-ilaha, d.s.b.

Pisau raut, pisau renchong,

Terselit kapada dinding;

Hantu laut, hantu kampong,

Inchit-lah angkau, nyah-lah angkau deri-sini

Jangan-lah angkau kundang semangat Si Anu itu,

Pulangkan-lah balik

Masok sifat jasad Si Anu itu,

Dudok-lah angkau tetap-tepap

Mana mana yang datang, jangan ’kau ikut.

Berkat la-ilaha, d.s.b.

For other charms connected with the medical or magic treatment of the soul, vide secs. vi–viii, supra and cclxv–cclxxv, infra.

Senna.—As an example of the present state of medical science among the Malays, the following translation of instructions for the use of a well-known drug may be of interest. It will be seen that it cures as many diseases as some of the patent pills of modern advertisements. The mention of grapes, dates, and pomegranates as ingredients may show that the Malay prescription is itself a translation from Indian or Arabic sources:—

“This is designed to explain the virtues of the senna of Mecca (daun sana-makki), which is famous among all doctors of experience.

First. Take some senna leaves with their stalks and bark, pound the whole up fine, and then weigh out a quantity as heavy as three Java duits. Let this be mixed with honey. If this is swallowed, its properties are to cause all diseases of the chest to disappear.

Second. Mix the senna leaves with moist sugar. If this is taken internally, the effect is to expel cold from the body and to give strength to the organs.

Third. Mix the senna leaves with sugar candy. This gives strength to the bones.

Fourth. Mix the senna leaves with clarified butter and moist sugar. If this is taken for three days it will get rid of all bad humours in the body, and will give health.

Fifth. Mix the senna leaves with fresh butter to which no salt has yet been added. The properties of this mixture are to cure headaches and to cleanse the brain and to remove any bad taste in the mouth.

Sixth. Mix the senna leaves with curds. This mixture operates as an antidote to poison and prevents evil consequences from it.

Seventh. If senna be taken with goat’s milk, it will cause an accession of strength, though complete weakness existed just before.

Eighth. If senna be taken with dates, everything offensive is removed from the mouth, and the body is made healthy, and a good appetite is established.

Ninth. If senna be taken with pomegranates, the body becomes strong, and though the patient may be old, nevertheless there is an addition of strength, and the organs of the chest are cleansed, and the appetites are stimulated.

Tenth. If senna be taken with grapes, it gives light to the eyes which were dim. This is proved by experience.

Eleventh. If senna be drunk with vinegar, it cures fever accompanied by shivering and trembling of the bones, and expels all mischief from the stomach, and cleanses the organs of the chest.

Twelfth. If senna leaves be taken with orange juice, all internal heat is removed, and a man who was before quite thin will speedily grow fat.

Thirteenth. If senna is drunk with dew, the eyes become bright and clear.

Fourteenth. If senna is taken in water in which pomegranate peel has been boiled, it cures dysentery.

Fifteenth. If senna is boiled with cocoa-nut water and taken internally, it will cure diabetes and gravel, by the will of God ever to be praised and Most High.”

Thus the properties of the senna of Mecca are concluded under fifteen headings.52

Specimen Words of the Spirit Language used by Pawangs

English. Malay. Spirit Language.
betel-leaf sirih merak b’layang
bird burong simbangan
blood darah kasai
candle lilin talong
cane-sugar juice ayer tebu tuwak (tuak)
child anak demit
daylight siang sinar
dead mati merat
dwelling-place tempat tinggal jinjangan or sandaran
eye mata bintang
fish ikan sampah laut or daun kayu
fowl ayam mendong
head kapala hulu
house rumah balei
ill sakit ’rayu
jar buyong lobok
life nyawa kelbu
lightning kilat panah lodan
night malam silam
pig babi pandak kaki
rice b’ras gandum or jer’ba
sleep tidor merapat bintang
spear lembing tohok
thunder guroh lodan
tobacco tembakau ranting berjela
water ayer jamjam
wind angin bayu
wood kayu jetun or jeitun

Dances

The Gambor Dance (Main Gambor) should be illustrated by the Sha?ir Radin, which, however, is far too long to be given in extenso.

It begins:—

Anggrek dewana berjambangan,

Kapala Gempa Raja Wolanda;

Tabek Tuan Dewa Kayangan,

Handak di-sambut Paduka chunda.

Anggrek dewana tengah sagara,

Selang berawan di-makan kuda;

Tabek Tuan Dewa Udara

Di-pohunkan turun chunda anak’nda.

Anggrek dewana diatas papan,

Jatoh sa-kaki di-makan kuda;

Tabek Tuan Batara Kuripan,

Di-pohunkan Tuan sakalian anak’nda.

Anggrek dewana di tengah sagara,

Daun di-makan burong Garuda;

Tabek Tuan Batara Indra,

Di-pohunkan turun Paduka anak’nda.

Anggrek dewana di-sambar helang,

Bunga-nya habis di-makan kuda;

Tabek Tuan Batara Gugelang,

Di-pohunkan turun Paduka anak’nda.

Anggrek dewana Naga Sari,

Meraksi kain Wolanda;

Tabek Tuanku Batara Sari,

Di-pohunkan turun Paduka anak’nda.

The ending is:—

Anggrek dewana berjambangan,

Kapal kembali lalu ka Jawa;

Tabek Tuanku Dewa Kayangan,

Sudah kembali chunda anak’nda,

Anggrek dewana di tengah sagara,

Sedang berdaun di-makan kuda;

Tabek sakalian isi Udara,

Sudah kembali chunda anak’nda.

Adoh Pekulun Sang Perbu,

Mu terjalan Dewa Kayangan

Semperna pekulun Batara Guru,

Sudah kembali chunda sakalian.

Jangan Tuan berpauh (?) padi,

Jikalau bidok serempu juga;

Jangan-lah Tuan berjauh hati,

Jikalau hidup bertemu juga.

Tanam kembili didalam jambangan,

Anak rusa memakan rumput;

Kembali-lah Tuan orang kayangan

Esok lusa pula ’ku jemput.

[Tamat-lah Sha?ir Dewa Kayangan,

Tamat didalam balei pengadapan;

Serta meminta’ bias kasihan

Kapada tuan wakil karaja’an.

Tamat kapada hari-nya Khamis,

Perkata’an banyak tiada berjenis;

Didalam masa dudok menulis

Terkenangkan sakit penghabis-habis]

Main B’rok

Lok Lok, Si Mundi,

Si Mundi, Si Munaya!

Datang Berok Tunggal

Menggunchang-gunchang tanggok.

Tanggok siapa ini?

Tanggok Si Mara Pati.

O lambak! O lambai!

Si Olong meniti batang,

Titi teranggok-anggok.

’Ku mimpi Dayang ku mimpi

’Ku mimpi bayok-nya53 Berok!

Ka serok,54 ka serangan,

Ka sambar, ka si mukan!

’Ku tengo’ ka danau

Antah Berok, antah bukan.

Daun dedap, daun simpor,

Tertudong ladang kami

Lelap-lelap nenek tidor

Dengarkan b’rita kami.

Hendik! Hok!

Main Mayang

Di-anggit mayang di-anggit,

Di-anggit di pantat pasu,

’Ku panggil dayang ’ku panggil,

’Ku panggil turun bersatu.

’Ku anggit mayang ’ku anggit,

’Ku anggit di poko’ tua,

’Ku panggil dayang ’ku panggil

’Ku panggil turun berdua.

’Ku anggit mayang ’ku anggit

’Ku anggit di poko’ geliga

’Ku panggil dayang ’ku panggil,

’Ku panggil turun bertiga

’Ku anggit mayang ’ku anggit

’Ku anggit di poko’ perepat,

’Ku panggil dayang ’ku panggil

’Ku panggil turun berampat.

’Ku anggit mayang ’ku anggit

’Ku anggit di poko’ delima,

’Ku panggil dayang ’ku panggil

’Ku panggil turun berlima.

’Ku anggit mayang ’ku anggit

’Ku anggit di poko’ kerenam,

’Ku panggil dayang ’ku panggil

Bidadari turun beranam.

’Ku anggit mayang ’ku anggit

’Ku anggit di pangkal buloh

’Ku panggil dayang ’ku panggil

Bidadari turun bertujoh.

Pinjam tukol pinjam landasan

’Nak menukol tengko’ Pari

Pinjam dusun pinjam ’laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan,

’Nak menukol belakang Pari,

Pinjam dusun pinjam ’laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan,

’Nak menukol gelabang Pari,

Pinjam dusun pinjam ’laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan

’Nak menukol kapala Pari,

Pinjam dusun pinjam ’laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan

’Nak menukol gerongok Pari,

Pinjam dusun pinjam ’laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol, pinjam landasan

’Nak menukol ensang Pari,

Pinjam dusun, pinjam ’laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol, pinjam landasan

’Nak menukol ekor Pari,

Pinjam dusun, pinjam ’laman,

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali halia,

Dapat sa-jari dua jari,

Chhari-chhari padang mulia

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali bunglei

Dapat sa-jari dua jari,

Chhari-chhari padang yang selesei

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali serei

Dapat sa-jari dua jari,

Chhari-chhari padang yang sukor,

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali temu

Dapat sa-jari dua jari

Chhari-chhari padang yang jemor

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali kunyit

Dapat sa-jari dua jari

Chhari-chhari padang yang sulit

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali lempoyang

Dapat sa-jari dua jari

Chhari-chhari padang yang loyang,

Menurunkan anak bidadari.

Tatang puan, tatang cherana,

Tatang di tengah taman,

Datang-lah tuan, datang-lah nyawa,

Datang-lah dudok di tengah ’laman.

Tatang puan, tatang cherana,

Tatang puan pagi hari,

Datang-lah tuan datang-lah nyawa,

Datang naik membasoh kaki.

Tatang puan tatang cherana

Tatang bidok di selasar

Datang-lah tuan datang-lah nyawa

Datang dudok ’nak bentang tikar.

Tatang puan tatang cherana

Tatang dengan kait padi-nya,

Datang-lah tuan datang-lah nyawa

Datang dengan baik hati-nya.

Tatang puan tatang cherana

Tatang bidok S’ri Rama,

Datang-lah tuan datang-lah nyawa

Datang-lah dudok bersama-sama.

Tatang puan, tatang cherana

Tatang dengan tunjang nyiris (nyirih)

Datang-lah tuan datang-lah nyawa

Datang-lah dudok makan sirih.

Tatang puan tatang cherana

Tatang dengan lembah paku-nya,

Datang-lah tuan datang-lah nyawa,

Datang dengan tengkah laku-nya.

[Maka turun-lah Bidadari bertenggek diatas mayang itu]

’Ku lansar mayang ku lansar

’Ku lansar ka chawan puteh,

Di-hantar Dayang di-hantar

Di-hantar ka awan puteh.

’Ku lansar mayang ku lansar

’Ku lansar ka chawan hitam,

’Ku hantar Dayang ’ku hantar

’Ku hantar ka awan hitam.

’Ku lansar mayang ’ku lansar

’Ku lansar ka chawan hijau

’Ku hantar Dayang ’ku hantar

’Ku hantar ka awan hijau

’Ku lansar mayang ’ku lansar

’Ku lansar ka chawan biru.

’Ku hantar Dayang ’ku hantar,

’Ku hantar ka awan biru.

’Ku lansar mayang ’ku lansar

’Ku lansar ka chawan merah.

’Ku hantar Dayang ’ku hantar

’Ku hantar ka awan merah.

’Ku lansar mayang ’ku lansar

’Ku lansar ka chawan ungu,

’Ku hantar Dayang ’ku hantar

’Ku hantar ka awan ungu.

’Ku lansar mayang ku lansar

’Ku lansar ka chawan kuning

’Ku hantar Dayang ku hantar

’Ku hantar ka awan kuning.

Main Lukah

Tahaseh! Tahaseh!

Mak Si Banding siat lukah,

Jumpa bemban sikutari

Kalau ’nak menengo’ lukah menari.

’Nak menengo’ kaya Allah.

Ka cheti kambing ka cheti

Ka tasek ka gumba jangan,

Ingat-ingat dalam hati

Kata-ku tadi lupa jangan.

Ka kebun kita ka kebun

Jangan di-beli mangko’ kerang,

Berhimpun kita ka-balei Dato’

Mak Si Banding gila sa’orang.

Hilir lorah, mudik lorah,

Siku bemban sikutari

Kalau ada di-pemudah

’Nak menengo’ lukah menari.

“Jangan ’kau bri malu,

Bangkit-lah menari.”

Bangkit-lah dia.

Silawasi tahu Dandi asal jadi,

Dudok di balci kota mangka,

Lima raut, raut rotan,

Kalau rautan penjalin lukah,

Ka’lukah si-bagei Allah.

Kachiti kambing kachiti

Puchok katari lumba jangan.

Pikir-pikir didalam hati

Bisek nan tadi lupa jangan.

Hilir lorah mudik lorah

Dapat bemban ya-ka-tari,

Menchoba pakeian Allah,

Menengo’ lukah menari.

Tang terbalik tergelintang

Dua di batang bertindeh juga,

Bagei tabek bagei bintang

Lukah melenggang bagei naga.

Agai-agai perembek pagai

Perembek tumboh di mata-nya,

Suroh pulang de’ nan langkai,

Lukah lupa di-kata-nya.

Kerembek kerembang batang

Penyajar sawah teruka

Suroh pulang de’nan langkai

Tersirak darah di muka,

Kumbang menengong di buloh minyak

Jangan tegak termenong lukah de’ orang banyak.

Theatrical Exhibitions

Bacha’an Pawang handak membuka Panggong main Ma’yong

Al-salam ?aleikum, ibu deri bumi bapa ka langit! Jangan bertulah papa sagala pa’yong, ma’yong, pran tua, pran muda, jangan-lah menggoda seksa pada sakalian kaum kawan ma’yong, dengan karna bukan aku mari mengadu bijak pandei pitah itu-pun tidak deri ta?lok sini. Jikalau aku mari deri sini aku handak deripada harap adek kakak tuan penghulu dan jangan-lah siapa aniaya dengki khianat pada sakalian kawan pa’yong ma’yong samua sakali dengan pran tua muda dengan panjak pengantin sakali dengan Sri Gemuroh Sri Berdengong. Jangan bri rosak binasa berchachat chela jangan di-bri pa’yong ma’yong bersumbing runting dan jangan bri chachat chela dan jangan bri berpening ralu dan berchochak tikam panas hangat pun jangan dan jangan bri bersenak tajam dan bri berhalun susun dan cherah chirit dan sangkak sebak itu-pun jangan dan jangan bri bermuntah cherah itu-pun jangan berbrat patah itu-pun jangan lengoh lumpoh itu-pun jangan, ’nak minta’ segar dikar ?adat zaman sedia kala ’nak minta sejok dingin saperti ular chintamani.

Al-salam ?aleikum hei Awang Itam, Raja di Bumi, mu jangan terkejut tergemam dan mu jangan berpungoh juah karna mu berjalan ikut urat tanah dan mu beradu di pintu bumi dan bukan-nya aku mari mengadu bijak itu dengan mu karna aku ’nak tumpang manja dan berkirim diri sendiri maka aku ’nak minta’-lah kapada mu berundor bertiga langkah ampat buchu perbaruan dan mu jangan kasana kasini aku ’nak kirim pa’yong ma’yong sakalian pran tua muda dengan panjak pengantin aku tahukan55 baik pada diri-mu dan jangan-lah aniaya dengki khianat dan mu jangan bertimpah langgar dengan sakalian pa’yong ma’yong dan panjak pengantin dan pran tua dan muda dan ka-samua sakali dengan orang yang menengo’ dan ka-samua sakali dengan tuan ramah tuan kampong dan mu jangan bri pening ralu berchochak tikam dan berketik gigi dan bergatal ming dan panas pedis pun jangan, ’nak minta’ biar sejok dingin saperti ular chintamani.

Al-salam ?aleikum, ’ku ’nak gunchang deri galanggang sini ampat pendahap dan ampat penjuru ?alam. Mana-mana yang kramat ampat pendahap ampat penjuru ?alam yang disini, jangan-lah terkejut tergemam dan jangan-lah berpungoh juah dan jangan-lah murih marah karna bukan-nya hamba mengadu bijak deri ta?lok sini dalam kampong sini maka hamba mari ’nak melepas deripada harap hajat adek kakak tuan penghulu sini maka ’nak tumpang-lah deripada nenek yang kramat sini serta manja dan berma’ du’ handak berkirim diri sendiri serta handak-lah berkirim ma’yong pa’yong kapada nenek yang kramat disini ka-samua sakali dengan panjak pengantin pran tua dan pran muda ’nak minta’ jangan-lah dengki aniaya khianat pun dan jangan-lah bri rosak binasa dan minta’ deripada nenek sakalian kaum budak nenek jangan-lah bri budak nenek berlak pajan dan ’nak minta’-lah deripada nenek jangan bri rosak binasa berchela chachat sakalian puak ma’yong dan ’nak minta’ biar sejok dingin saperti ular chintamani.

Al-salam ?aleikum ’ku ’nak gunchang deripada nenek ’ku yang bernama Petra Guru, guru awal mula menjadi dan jadi-nya itu dengan jasad jadi. Maka Guru bertapa didalam baluh bulan dan Guru ber?amal didalam kendong matahari dan Guru ’ku berbajukan manik hijur dan Guru ’ku berdarah puteh bertulang tunggal beroma songsang berurat kajur bertengko’ itam lidah fasih ayer lior pun masin. Dengan karna nenek ku orang bersidi sakti sabarang pinta’ sabarang menjadi dan barang kahandak barang buleh maka nenek pun jangan bertulah papa kadapatan seksa pada sakalian pa’yong ma’yong sakalian panjak pengantin dan pran tua pran muda dan minta’ nenek hulor kaki kaki hamba sujud dan hulor tangan tangan hamba jabat hamba handak minta’ penawar puteh medong bersila deripada nenek yang sendi-sendi kramat hamba ’nak minta’ nenek turunkan tiga titek serta dengan kasaktian mu hamba ’nak perchik sakalian pa’yong ma’yong pran tua pran muda ka-samua sakali dengan panjak pengantin dan nenek jangan-lah bri berosak binasa dan nenek jangan-lah berlak pajan ’nak minta’ jangan-lah bri rosak binasa chachat chedra sakalian pa’yong ma’yong. Maka sakarang handak grakkan pa’yong ma’yong deri anjong tujoh astana tujoh mahligei tujoh astana yang atas astana yang awalan awal mula menjadi dengan jasad jadi. Maka aku ’nak buka-lah pintu anjong astana yang tujoh pintu yang berselak. Aku ’nak buka deri luar lantas ka dalam anjong tujoh astana tujoh. Maka terbuka-lah dengan pintu hawar nafsu dan terbuka sakali dengan sir (?) pintu e?tikad dan pintu chinta berahi dan terchinta-chinta siang menjadi malam makan ta’ kenyang tidor ta’ jendra ingat ta’ ingat dengar ta’ dengar tengo’ ta’ tengo. Maka aku grak deri luar lantas ka dalam anjong tujoh astana tujoh. Jangan du’ ralib tidor beradu! Jaga sa’orang, jaga ka-samua mendengar khabar tutor-’ku! Jaga mendengar petutoran-’ku! Karna tutor-’ku tiada gha’ib dan berasa-’ku tiada lelap jajaran-’ku tiada luput. Maka jaga-lah pa’yong menjembakan pa’yong, jaga ma’yong menjemba ma’yong, jaga pran bersama pran, jaga juru gendang bersama juru gendang, jaga juru gong bersama juru gong, jaga pengantin bersama pengantin, jaga panjak bersama panjak! Jangan berlak pajan, jangan berosak binasa dan jangan bri sumbing runting berchachat chela sakalian pa’yong ma’yong sagala kawan ma’yong mana yang didalam perbaruan.56

Pasang lilin tiga batang, satu minta’ ampun kapada kramat yang memegang tanah disini, satu pada guru kita (Batara Guru), satu kapada sagala jin ma’yong. Sudah itu, menepong tawar, katakan:

Invocation to the Earth Spirit(s)

Panggil Hulubalang (Jin Tanah)

Hei Hantu Tanah, Jembalang Tanah!

Aku tahu asal ’kau jadi:

Bintang Timor asal ’kau mula jadi.

Berkat Dato’ Batara Guru,

Dato’ jangan menyakitkan,

Dato’ jangan membisakan,

Dato’ jangan membengkakkan:

Biar suka sagala hamba Allah

Mendengar permainan kita!

To charm (jampi) the Lime

Sama Raja-nya (Batara Guru)

Hei batang bernama Raja Berdiri,

Akar bernama Raja Bersila,

Kulit bernama Raja Bersenam,

Dahan bernama Raja Bersula,57

Daun bernama Raja Berpanah,

Panahkan sakalian hati ummat Muhammad!

Hei Siti Terjali nuri Muhammad!

Angkau melemahkan sagala hati ummat Muhammad,

Yang kasuka dengar permainan kita.

Kalau angkau ta’ sukakan,

Aku sumpah dengan kata Allah.

Kapada Kramat

Hei Jin Tanah! undor angkau tiga tapak

Ampat penjuru ?alam

Tujoh jerong dulapan desa;

Aku ’nak minta’ buka panggong!

Jangan ’kau membri sakit demam, pening, kelu,

Kapada panjak pengantin, yang bermain sakalian-nya,

Yang pukol buloh, yang gesek rebab,

Pran tua, pran muda.

Kramat di kampong, tabek di kampong!

The next six lines are similar, only substituting for the word kampong the words (1) padang, (2) rimba, (3) gunong, (4) pulau, (5) laut, (6) darat, respectively.

Tabek sa’orang samua rata!

Mana sebut, ta’ tahu nama,

Mana sembah, ta’ tahu tempat.

Hamba ’nak mohun tempat bermain.

Jangan bri sakit demam, pening, kelu

Sagala panjak pengantin, d.s.b.

[Ambil] dua biji limau purut gantong satu didalam gong betina, dan gantong satu lagi pada timbal ayer mengadap barat tepat, sebab limau poko’ ma’yong:58 berubat pun pakei, ’nak chuchi perkakas pun pakei limau: di-sebut-nya:—

Hei limau purut, limau kak lelang!59

Bukan aku menanam limau,

Semurah yang menanam limau.

Al-salam ?aleikum hei Jin Hitam berhati hitam,

Berjantong hitam berpeparu hitam,

Berhampedu hitam bergigi jongan,

Berdada merah beroma songsang,

Bertulang tunggal saribu rupa,

Saribu jenis saribu maya,

Saribu jadi jangan ’kau menggoda seksa

Pada tuboh badan diri hamba Allah ummat Muhammad anak chuchu Adam:

Sah pindah-lah ’kau pada tempat yang awal!

Kalau ta’ pindah

Derhaka ’kau pada Allah dengan berkat la-ilaha, d.s.b.

Al-salam ?aleikum Sailillah berkat Sheikh ampat penjuru ?alam!

Al-salam ?aleikum Sailillah berkat Sheikh ?Abdul Kadir!

Al-salam ?aleikum Sailillah berkat Sheikh ?Abdul Muri!

Al-salam ?aleikum Sailillah berkat Sheikh ?Abdul ?Ali!

Hei Jin Puteh membawa sagala kaum puak-mu!

Hei Jin Hitam Sahalilintar Sarukup Rang Bumi!

Hei Jin Hitam Sagertak Rang Bumi!

Hei Jin Hitam Sagunchang Rang Bumi!

Hei Jin Hitam Satumbok Rang Bumi!

Hei Jin Hitam tujoh bersaudara!

Al-salam ?aleikum hei Sang Gala Raja Jin!

Anak Raja Jin bernama Jin Bala Saribu!

Al-salam ?aleikum hei anak Raja Jin bernama Jin Hitam Sa Lakun Darah!

Al-salam ?aleikum hei Jin Hitam Sagempar ?alam yang bernama Jin Tunggal!

Al-salam ?aleikum hei Jin Tanah!

Aku tahukan asal nama bapa-mu:

Sang Gala nama bapa-mu,

Sang Gading nama ibu-mu!

Hei Jin Tanah, Jembalang Tanah,

Hantu Tanah, Jembalang Bumi,

Hei Jin di Padang, Jembalang di Padang,

Al-salam ?aleikum hei Raja Jin bernama Jin Panah Lanjuna!

Mu-lah membawa sagala Jin yang di kampong Jembalang di kampong,

Mari blaka ka-samua kechil besar tua dan muda

Tepok-tepak, tempang, buta, rungga, meraba,

Mari trimakan jamuan aku ini

Dengan berkat la-ilaha, d.s.b.

Lagu dudok atau bertabek (Patani tua)

(Siapa-siapa pun buleh juga bernyanyi)

Abong e-e dondang dang dondang dondang we dondang dondang yong de-de he-he de-de abong hilang rayuk60 timbul timbul tersebut jaman (=zaman) dang d’ulu yong we de de-de abong ada d’ulu ada sakarang hubong berhubong hikayat ma’yong yong we de-de abong e s(i)apa menengar hikayat ma’yong s’apa b’las s’apa ta’ rawan yong we de abong we bagei burong chandrawangsih bagei ular we chintamani yong we de abong we bagei ambun katujoh titek jadi pengasoh di badan hamba yong we de de-de abong we chari di laut dapat di laut tujoh hari berjalan jauh yong we de abong we tujoh hari berjalan jauh re(z)ki ta’ putus sapanjang jalan yong we de abong we ruyak hilang berita timbul timbul tersebut sabuah negri yong we de abong we negri b(h)aru bersalin raja dudok beradu di balei besar yong we de: habis.

War and Weapons

Penggagah

Hei, Bali-Bali, aku tahu mula asal mu jadi,

Ruh Jenaban asal mula mu jadi;

Turun ruh Jenaban ka pusat aku,

Naik darah brani ka muka aku!

’Ku tentang matahari yang katujoh,

Tiada tertentang satru lawan-’ku!

Ah! aku ’rimau angkau anjing!

Dengan berkat, d.s.b.

Here draw a long breath, putting the tip of the tongue up to the roof of the mouth (tongkatkan lidah di langit-langit mulut).

Hinei di-surat,61 bacha de’ ha,62

’Ku asal lulus,63 Si Dayang Melena,

Di-soroki mati, di-langkah patah,

Aku mengenakan do?a Baris Si Kembang Maiat.

HAH! HAH! HAH!

Kai ?Ali, gentar ?Ali, gentar bumi!

Aku ?Ali, memakei petenggang raya besar!

Nyah angkau! Nyah ?Ali! (sic)

HAH! HAH! HAH!

Bismillahi ’l-rahmani ’l-rahimi!

Urat batu menikam batu,

Batu di-tikam, batu blah,

Papan di-tikam, papan timbus,

Ayer di-tikam, ayer kring,

Bumi di-tikam, bumi tembok,

Rumput di-tikam, rumput layu,

Gunong di-tikam, gunong runtoh,

Langit di-tikam, langit runtoh,

Tegak terdiri di halaman ?Ali.

Sifat aku sifat Allah

Sifat didalam kandang Kalimah

La-ilaha-illa-’llah!

Hu Allah! Hu Allah!

Lesong besi, anak tembaga,

Ah(?) kuat-’ku saperti Baginda ?Ali,

Gagah-’ku saperti ummi Fatimah!

Aku besi, tulang aku tembaga,

Aku bernama harimau Allah

Hah! Berkat la-ilaha, d.s.b.

Bismillah, d.s.b.

Allahu, ya tuanku

Ta’ junjong Nabi Muhammad, in64-lah guru-ku,

Sangka65 mata, jadi pendinding api naraka,

Hu Allah! Hu Allah Samad!

Tinggi ’ku, tinggikan besar-’ku,

Besarkan aku bernama Hak Allah

Sifat-’ku sifat Allah

Sifat didalam kandang Kalimah,

La-ilaha, d.s.b.

Hu! kulit ku tiada membri jalan,

Jalan tiada membri kulit;

Bernama belulang kering

Dengan berkat, d.s.b.

Hei Blah Balu dudok telapak tangan kanan-’ku,

Hei Blah Balu dudok telapak tangan kiri-’ku,

’Nak turunkan darah gemburoh ka pusat aku,

Naik darah brani ka muka aku,

Gentar hati sagala lawan-’ku,

Di-gentarkan Allah, d.s.b.

Hong anak lampang66

Lalu tegak di pintu raya besar

Tinju rejang67 aku lalu, ah lalu,

Panchong-ku panchong ?Ali,

Panchong-ku saperti kumbang

Hinggap di ayer lagi kring,

Hinggap di batu lagi blah,

Hinggap di gunong lagi runtoh,

Hinggap di langit lagi tembok68

Hinggap di bumi lagi lembang,

Kunum nyawa musoh satru lawan-ku,

Hanchor lulu saperti timah dalam perendangan

Saperti ambun di ujong rumput,

Di-bisakan Allah jari-’ku,

Di-bisakan Muhammad,

Di-bisakan Baginda Rasul Allah.

Hong besi tang,69 tang besi,

Besi bertentang sangga ber’ja,

Sangga ber’ja, sangga bunoh!

Hei, Maya-maya,

’Ku titik, ’ku pijak-pijak,

Saperti bangkei tengah jalan,

Kabul aku memakei do?a membrat hati,

Brat saperti batu terbenam,

Brat saperti batu tersenjam,

Brat saperti kedei raya.

Brat saperti tangga maulana

Brat sa-brat bumi dengan langit

Kabul berkat, d.s.b.

Tahan aku, menahan aku,

Datang Jat(?)70 bunga saribu;

Tala talor datang gajah sa’ekor

Tongkatkan halilintar ?alamkan71 bayang-bayang ’ku;

Kukok ayam dalam telor,

Berkata maiat dalam kubor,

Jangan khianat madu(?)72 satru lawan ’ku.

Tangkal Saudara Ampat

Al-salam ?aleikum,

Hei Jin Tanah, Jembalang Tanah,

Jin Hitam, Si Ali Litar!73

Bersaudara-lah angkau dengan aku

’Kau-lah yang aku harap:

Pergi-lah ambil nyawa orang itu,

Bawa-lah pergi kamana-mana!

Jikalau ’kau ta’ mahu mengambil,

’Kau di-makan sumpah!

Karna apa sebab ’kau bersaudara dengan aku,

’Kau menunggoh74 di pintu pagar aku.

1. Measure the k’ris from the bottom of the blade (in the centre) to the point with a thin strip of cocoa-nut leaf about half an inch wide. Cut the strip to this length and fold it trebly; notch one of the third parts at the fold; measure off the length of the two remaining thirds on the blade from the bottom towards the point, and mark the blade at this distance. Then measure off the remaining third round the blade at this mark as follows:—See that its extreme end exactly coincides with the left side of the blade, and stretch it across the blade at right angles, bending the strip of leaf round the edge at the exact spot reached on the opposite edge of the blade by making a dent but not severing the leaf. Then measure it a second time from the dent thus made, making a second dent on the strip at the point reached. Repeat this a third time, making a third dent, when the dent on the strip of leaf should be found to come exactly in the centre of the blade, if the blade is a good one.

If it falls on either side it is bad, and if it requires four measurements (instead of three) it is very bad, though five would be good. There will never be more than five.

This measurement is called the Malay measurement (Ukoran Malayu) as distinguished from

2. The Bugis’ measurement (Ukoran Bugis), which is made nearer the hilt, as follows:—Begin as before, but measure off the remaining two-thirds from the point instead of the hilt. This will give a mark farther up the blade, and the strip of leaf must then be folded round the k’ris to see where the notch (between the second and third divisions) will come on the blade. The number of times which the breadth of the k’ris will go into the third division is now of no importance. Merely measure from the end of the third division as before, continuing until the notch is right over the blade. If it comes at the left side of the blade it is good, but if in the centre or on the right it is unlucky.

3. Another method, called Ukor Toh Mujud Dato’ Lukut (the measurement of Toh Mujud, chief or founder of Lukut), is used especially by Selangor Malays. The story goes that Toh Mujud’s wife was unfaithful with a Kedah man, and that her husband, being jealous to desperation, searched everywhere in vain for a k’ris which would settle his adversary. At length, however, in a dream a vision appeared to him, and told him to look for a k’ris sapukal in the possession of a man who was digging up remis or tepeh (a kind of mollusc?). Toh Mujud went accordingly to look for the man, and on meeting with one so occupied at Pulau Labuhan Bilek, near Tanjong Tuan, found that he had a very old and rusty k’ris, which he thereupon bought from him for 25 cents. Armed with this k’ris Toh Mujud then found and slew his adversary, and the proportions of the lucky weapon corresponded with the measurement here given.

Fold the string or strip of leaf, and cut it in half. Take one of the halves, fold it, and measure from the point upwards as far as it will go. Mark the spot, and measure off the string in breadths of the k’ris at that spot: there must be ten breadths, and at the measuring of the tenth the end of the string must be in the centre of the blade, if it is to be of any use.

Then take the other half, fold it also in two, and measure up from the bottom of the blade as far as the folded string will go: there must be seven breadths of the blade in the length of the half string, and the end of the string should come within a hair’s-breadth of the edge of the blade, or, as the Malays say, “leaving space for an ant to pass.”

4. Another method is known as the Ukoran Genap, or Ukor Mandar (of Celebes).

Fold the string in two, and measure off the half-length thus obtained on the blade, commencing at the bottom. Then see how many times the breadth of the blade is contained in the whole length of the string, which should be fourteen.

5. Another way of measuring, to see how many thumbs’-breadths there are in the length of the blade, is as follows. It is not considered of much importance:—Lay the right thumb across the foot of the blade near the hilt, and the thumb of the left hand also on the blade immediately above the other; continue placing the thumbs alternately one in front of the other until the point is reached, repeating for the first thumb’s-breadth the word gunong (mountain), for the second runtoh (fall), for the third madu (honey), for the fourth segara (ocean), after which recommence with gunong, and so on. If gunong or madu brings the thumb to the point the blade is a good one, but not if it is runtoh or segara.

6. Another measurement is thus described:—Put the tip of the right thumb upon the spot where the hilt joins the blade, with the back of the first joint against the blade; next to this put the left thumb horizontally across the blade, and continue to alternate the first joint of the right thumb with the breadth of the left till the point of the k’ris is reached, repeating as follows:—

For the length of the first joint of the right thumb berjong.
For the breadth of the left thumb berkapal.
And so on alternately sampan tunda.
ta’ bertali.
berubong.
bertampal.
makan.
ta’ terchahari.

The only good blades are those in which this method of measurement gives berjong or berkapal at the point.

B’lah mumbang (lit. to split the young cocoa-nut), to cut straight downwards.

Tebas (lit. to cut down undergrowth), to make a horizontal stroke.

Tebas sepak, to “cut” from left to right with an upward motion at the end of the stroke.

Paras gantang, to “cut” from right to left with the back of the hand turned downwards, as in “levelling a measure” of rice.

Panchong Malayu, to “cut” from right to left with an upward motion at the end of the stroke.

Of “stabbing” strokes the following are the most important:—”Tikam tunggal,” “tikam beranak,” “tikam sembor anak,” and the “tikam tupei terjun,” the latter taking its name from the way in which the stroke curves slightly downwards in the course of delivery, “like a squirrel taking a header.”

Divination and the Black Art

Al-salam ?aleikum! Hei, Dato’ Batara Guru?

Ini ’ku bagi makan!

Hei, Jin Tanah! Aku tahu asal ’kau [jadi]

Bintang Timor asal ’kau jadi,

Siti Terjali (?) nuri Muhammad raja-’kau,

Batara Guru hulubalang.

Inilah ’ku membri makan;

Minta tolong menilek barang.

(Here mention the article whose whereabouts you wish to ascertain.)

The Five Ominous Times

Katika Maswara

Ini pada menyatakan katika Maswara: jika berjalan bertemu dengan orang kaya puteh kuning warna-nya atau melihat perampuan puteh kuning; dan laba puteh jua, dan jika orang lari ka matahari hidop pergi-nya pada rumah neschaya kadapatan jua; dan berniaga puteh, laba; dan harta hilang, orang puteh kuning menchuri [dia?] di-taroh-nya pada kapala-nya tidor tetapi berbulan maka dapat; jika khabar baik sunggoh jika khabar jahat tiada sunggohan75 jika sakit sebab [?76]; jika di-serang orang baik, jika menyerang orang tiada baik; jika menyabong ayam puteh menang, hitam alah, jika marga [satwa?] puteh di kanan hitam di kiri; jika zakat puteh kuning warna-nya saperti amas dan perak dan di-brikan kapada fakir dan miskin.

As an illustration of the way in which Malay MSS. vary, another version (from Naning, Malacca) is here given:—

Bab pada katika Maswara: kalakuan-nya puteh kuning; jika berjalan bertemu dengan orang puteh kuning atau orang berbangsa pakeian-nya puteh kuning; jika kita di-perjamu orang [pada] katika itu lemak manis, jika mengadap raja-raja baik, atau barang kerja pun baik; jika warta baik sunggoh, jika warta jahat tiada sunggoh; jika melawan orang ka kanan ?isharat-nya, jika di-riba-i hilang orang puteh kuning menchuri dia di-bawa-nya ka hulu sungei, rumah-nya orang itu mardaheka tanda itu tiada hilang atau lupa jua marah dia (?) jika sahya [la]ri ka mashrik pergi-nya diam-nya kapada rumah orang tinggal, jika ka laut ?alamat di-tangkap orang sahya [la]ri itu, tiada hilang; jika berniaga, beruleh laba; jika mendatangi, orang, baik; jika di-serang orang tiada baik; jika menerka (?) puteh kuning deri kanan hijau deri kiri; jika [membuat] bilah pandak deri kanan panjang deri kiri; jika biji, genap bilang-nya; jika luka pada katika itu hingga lutut-nya ka bawah.

In the following sections the two versions have been combined: words appearing in the Naning version only being in italics, words of the other version only enclosed in round brackets, and the rest being common to both versions:—

Katika Kala

Bab (ini) pada (menyatakan) katika Kala: kalakuan-nya hitam merah, jika kita berjalan bertemu dengan orang jahat atau berklahi; jika kita pergi pada suatu tidak baik atau tiada kita dapati; jika di-perjamu orang kita [?] sayor atau daging; jika warta baik, tiada sunggoh; jika warta jahat, sunggoh; jika kita mengadap raja atau orang kaya-kaya pada katika itu baik kita berheibat-nya77 [?]; jika di-riba-i hilang orang hitam memaling dia parut kapala-nya ka selatan di-bawa-nya ikal rambut-nya, lagi kuasa bersumpah [?] orang itu; [?] (penchuri) [?] (di-bawa-nya ka utara, tiada dapat lagi); jika sahya [lar]i ka hilir pergi-nya lambat dapat, atau ka laut jika tiada di-ikut dalam tiga hari neschaya jauh pergi-nya (dan) jika sakit pada katika itu (pedih sakit-nya) hantu orang menyakat dia: akan penawar-nya ayam hitam satelah genap tujoh hari maka di-mandikan ?afiat uleh-nya; jika menyerang baik, jika di-serang (orang jahat) tiada baik; jika menyabong ayam hitam menang, puteh alah, telapi tatkala melepas dia jangan mengadap ka barat; jika marga78 [satwa] hitam deri kanan puteh kuning (hitam) di kiri (jika ... jahat); jika [membuat] bilah pandak deri kanan panjang di kiri; biji tiada genap bilang-nya; jika luka hingga pinggang ka bawah, (jika sakit akan ubat-nya hitam warna-nya; jika kahilangan amas dapat, jika kahila[ngan] suasa tiada dapat).

Katika S’ri

Bab (ini) pada katika S’ri: kalakuan-nya puteh; (jika berjalan bertemu dengan perampuan berbangsa; jika [be]niaga laba kita puteh; jika hamba lari ka matahari mati pergi-nya, pada rumah orang banyak, neschaya dapat jua insha’allah); jika kita di-perjamu orang lemak susu atau ayam puteh; jika di-bri orang pun serta deripada puteh atau kuning; jika di-riba-i hilang kanak [-kanak] perampuan memaling dia, di-bawa-nya ka hilir di-taroh-nya kapada rumah orang berdinding papan atau buloh; benda itu disana di-taroh-nya tiada akan hilang; jika sahya lari pergi-nya ka maghrib jika ka baruh [?] di-tangkap orang kemdian kembali [?] jua kapada ampu-nya sahya; jika warta baik sunggoh, jika warta jahat tiada sunggoh; jika sakit pada katika itu penyakit-nya pada blakang-nya lalu [ka] kapala-nya kapialu tiada mengapa segra (baik) semboh; akan penawar-nya ayam puteh berchampor merah darah-nya di-suratkan ?azimat ini rajah-nya [here follow the magic letters]; jika berpiutang baik; jika mengadap raja pada katika ini baik; jika mendatangi orang tiada baik; jika di-datangi orang pun baik, tetapi jika melawan kapada tempat tinggi baik; [jika] menyabong ayam puteh menang, hitam alah; tatkala melepas dia mengadap ka barat pakeian handak puteh; jika (merga) [?] menerka puteh kuning (di) deri kanan, merah (di) deri kiri; (jika79 harta hilang, perampuan menchuri dia tiada mengapa, handak di [?] bersinggah [?] kembali); jika [membuat] bilah pandak deri kanan panjang deri kiri; jika biji genap bilang-nya; jika luka hingga prut ka dada-nya; (jika [sakit] akan ubat-nya puteh warna-nya, tetapi sakit payah deripada sheitan; jika kekal hilang, maka perampuan dapat jua-nya[?]).

Katika Brahma

Bab (ini) pada (menyatakan) katika Brahma: kalakuan-nya merah; jika kita berjalan (-jalan) bertemu dengan orang (merah) bandahara; bermula pada katika itu amat jahat; (atau berniaga laba merah; jika belayer tiada karam padah-nya; atau bertemu dengan orang bergadoh, kita pun berkalah pula; jika berburu beruleh daging); jika kita di-perjamu orang dengan makanan merah atau daging; jika warta (khabar) baik tidak sunggoh, jika warta jahat (tiada) sunggoh; jika (herta) di-riba-i hilang pada katika itu (orang jilas [?] kalau pun [?]) laki-laki merah kulit yang memaling dia atau rambut-nya jarang merah atau mata-nya merah (menchuri dia) di-bawa-nya ka pohon kayn hampir sungei di-taroh-nya (di-bawah [?] neschaya akan dapat jua; jika berprang atau menyabong merah menang); jika sahya (hamba) lari ka barat hala-nya, (hilang; jika kerbau [?] menjara (?) dapat;) jika mengadap raja-raja pun jangan; jika handak pergi kapada kaluarga tiada bertemu; jika menyerang orang baik; jika orang sakit pada katika itu (handak di-pleherakan baik) ayam puteh berchampor merah hijau maka di-buang-buang (adapun akan ubatan merah warna-nya; jika perampuan sakit payah, tiada mengapa, adapun akan berbuat ubat perang warna-nya tuboh-nya;) jika berebut beruleh luka; jika mata-nya kiri atau juru [?] mata-nya kiri; jika menyabong ayam merah menang, ayam hijau alah; melepas dia mengadap ka selatan; jika menerka [?] merah deri kanan hijau deri kiri.

Katika Bisnu

Bab (ini) pada (menyatakan) katika Bisnu: kalakuan-nya hijau; jika kita berjalan bertemu dengan ayer besar atau kita mendapat hujan atau tabuan atau kita bertemu dengan orang (bermusoh) berklahi (kita pun serta berkalah); jika kita di-perjamu orang, dengan sayor; jika di-riba-i hilang laki-laki memaling dia atau hamba orang itu berparut pada tuboh-nya; (jika hamba lari atau kahilangan harta itu di-bawa-nya ka selatan pergi-nya tiada mengapa) benda itu di-taroh-nya di-bawah kayu besar hijau daun-nya hampir sungei di-bawah kayu (di-bawa-nya ka pohon kayu berpuchok merah atau pada orang itu hitam manis atau pada rumah tempat tebing sungei, disana di-taroh-nya, neschaya kadapatan jua jika kita berjalan kasana lagi pun ia menyebrang sungei besar; atau [?] laba kita pun ayer madu atau ayer susu atau ayer chak [?] jika [merga?] satwa [?] hijau di kanan, puteh di kiri; jika belayer neschaya karam padah-nya, atau angin besar; jika sakit payah, jika perampuan yang sakit tiada mengapa); jika khabar jahat, sunggoh, jika khabar baik, tiada sunggoh; (jika kahilangan harta tiada akan dapat, saperti jatoh ka dalam laut;) jika mengadap raja-raja berhenti, lagi orang di-merka-i raja, atau kita melihat darah; adapun pada katika itu jangan kita berjalan atau menebus sahya, jangan kita mendatangi orang baik dan jika di-datangi orang tiada baik, berdiam neschaya ada kuat-nya, tetapi barang mendahului menang, pakeian-nya pun handak juga sa-lapis hijau senjata-nya busar baik; jika menerka [?] hijau deri kanan puteh kuning deri kiri; jika [membuat] bilah panjang deri kanan pandak deri kiri; jika luka lutut-nya ka-bawah: Allahu a?lam (la hula wa lakut alah billah ?aleyhi al-?athim: tamat).

Sa?at Yusuf and Sa?at ?Azrail

Jika pada sa?at Yusuf itu baik, jika kita berjalan atau mengadap pada orang besar pun baik, jika berniaga banyak laba salamat; jika ada khabar jahat jadi baik-nya, jika ada khabar jahat [sic] jadi sunggoh-nya; jika kahilangan amas atau perak tiada [di-]dapat-nya tetapi ka timor pergi-nya, jika di-dapat-nya terlalu banyak bichara-nya kemdian tiada di-dapat-nya; jika pergi prang salamat kita mengadap ka barat dan sakalian-nya memakei pakeian kuning insha’ Allah ta?ala. Jika sa?at ?Azrail itu jahat mengerjakan, yang baik jadi jahat dan datang jamuan tiada buleh laba dan tetapi rugi [?]; baik jadi jahat dan rugi yang mengambil itu orang banyak melainkan serahkan kapada Allah subahanahu wa ta?ala dan sahaja-nya ia handak membunoh kita; dan jika khabar baik tiada sunggoh dan khabar jahat sunggoh: jika kita pergi prang banyak mati atau jadi rosakan kapada kita dan jika ada bichara pada sa?at itu nantikan pada sa?at yang lain karna sa?at itu terlalu jahat: tamat.80

Ahad Ithnain Thalatha Arba? Khamis Jum?at Sabtu
ampa aral bangkei rezki bangkei rezki ampa
bangkei rezki rezki ampa rezki ampa rezki
rezki bangkei aral bangkei aral bangkei aral
aral rezki ampa rezki ampa rezki rezki
rezki ampa rezki aral rezki aral bangkei

This table is read downwards, in columns. The parts of the day appear to be the same as in the Katika Lima.

Katika Tujoh

[There are two versions of this system differing entirely from each other. The one has been alluded to in the text. The other has a different order, and is given here. Besides these two there is yet a third, which is much longer and goes into greater detail. It takes the Celestial bodies in the reverse order, beginning with Zuhal (Saturn), and ending with Kamar (the Moon).]

Bab ini pri mengatahui katika yang tujoh karna Allah ta?ala menjadikan langit yang tujoh lapis dan bintang yang tujoh dan hari yang tujoh. Adapun bintang yang tujoh pertama nama-nya Kamar: ia-nya pada langit yang pertama, adapun warna-nya merah; apakala melangkah kita pada katika itu, ada-lah barang yang bersua melainkan merah jua, atau benatang atau buahan atau makan-makanan atau darah atau sakit atau luka atau ajal-nya; maka jangan-lah melangkah pada katika itu karna terlalu jahat katika itu.

Bab yang ka-dua, bintang Katib81 (?) nama-nya, diam-nya [pada] langit yang ka-dua, warna-nya hitam; apakala kita [melangkah] pada katika itu, ada-lah barang yang bersua hitam jua, atau orang yang jahil atau benatang atau buahan atau makan-makanan melainkan hitam jua bersua, barang kahandak kita tiada sampei; jangan melangkah kita pada katika itu, atau barang pekerja’an tiada jadi; kembali jua hanya kapada tempat yang sedia.

Bab yang ka-tiga, nama-nya bintang Zahari,82 diam-nya pada langit yang ka-tiga, warna-nya puteh; apakala melangkah [pada] katika itu barang bersua puteh jua, atau orang yang saleh kain-nya puteh atau benatang atau makan-makanan pun puteh; inilah sa-baik-baik langkah pada katika ini sa-baik-baik barang pekerja’an tiada terbelintang (?) kahandak [pada] katika itu.

Bab yang ka-ampat nama bintang-nya Shams, warna-nya hijau; diam-nya pada langit yang ka-ampat; apakala melangkah kita pada katika itu ada-lah kras uleh kita atau bersua dengan orang yang besar-besar, atau benatang yang besar, atau ular yang besar-besar, atau angin yang besar-besar, atau barang sabagei-nya besar-besar jua, hijau-hijau warna-nya; pada katika itulah kita hanya pekerja’an jangan-lah melangkah karna kusmus (?) pada katika itu; wa’llahu a?lam.

Bab yang ka-lima, nama bintang-nya Marikh,83 warna-nya merah, hitam, hijau, biru; diam-nya pada langit yang ka-lima; pada katika itu sakalian pekerja’an itu amat binasa, hanya barang yang bersua ada-lah benatang yang bika-bika (?) atau orang binasa atau luka, atau merugi, atau sakit atau kadatangan ajal atau binasa; sakali-kali jangan kita melangkah pada katika itu atau berbuatan kita binasa jua, hanya atau hampir ajal-nya datang: wa’llahu a?lam.

Bab yang ka-’nam, warna-nya puteh kuning; nama bintang[-nya] Mushtari, diam-nya pada langit yang ka-’nam, warna-nya puteh kuning; apakala melangkah kita pada katika itu, ada-lah langkah rezki dan barang yang bersua puteh kuning jua, orang atau benatang atau makan-makanan atau barang pekerja’an atau [?]; ada-lah pada langkahan ini salamat; dan sa-baik-baik langkah pada katika itu dan barang yang di-kahandak-nya ada-lah di-perlakukan Allah ta?ala, apakala melangkah pada katika itu insha’ Allah ta?ala suka’an [di-] per [-uleh]: wa’llahu a?lam.

Bah yang ka-tujoh, nama bintang-nya Zahal,84 diam-nya pada langit yang ka-tujoh, warna-nya puteh, kuning, hitam, hijau, merah, dan barang pekerja’an pada katika itu atau perlangkahan baik pun ada jahat pun ada tetapi jahat deripada baik sangat: wa’llahu a?lam.

Fasal pada menyatakan malam Ahad terlalu baik, barang di-chita-mu segra di-peruleh: demkian-lah padah-nya; dan jika pada malam Ithnin itupun terlalu baik barang pinta-mu segra di-peruleh; demkian-lah padah-nya; dan jika pada malam Thalatha baik juga ?alamat akan menjadi mentri atau penghulu besar: demkian-lah padah-nya; dan jika pada malam Arba? orang itu jadi pertapa, jika jahil jadi jahat, padah-nya; dan jika pada malam Khamis baik barang yang melihat jadi dia jadi kasih, padah-nya; dan jika pada malam Jum?at terlalu amat baik akan beruleh sukachita, padah-nya; dan jika pada malam Sabtu ?alamat beruleh berkat dan salamat di-bri Allah ta?ala.

Amin! Ya Rabb’-al-?alamin.

Dan lagi nahas pada bulan yang dua-b’las itu pada tiap-tiap bulan:—Pertama-tama pada bulan Muharram kapada 5 hari bulan nahas dan kapada 15 pun nahas juga; dan kapada bulan Safar 1 hari bulan nahas dan kapada 3 hari bulan pun nahas juga; dan kapada bulan Rabi?-al-awal kapada 1 hari bulan nahas, kapada 2 hari bulan pun nahas juga; dan kapada bulan Rabi?-al-akhir 1 hari bulan nahas kapada 7 hari bulan pun nahas juga; dan kapada bulan Jumada-’l-awal 2 hari bulan nahas kapada 15 hari bulan pun nahas; dan kapada bulan Jumada-’l-akhir 2 hari bulan nahas, kapada 4 hari bulan pun nahas; dan kapada bulan Rejab 11 hari bulan nahas kapada 13 hari bulan nahas juga; dan kapada bulan Sha?ban 3 hari bulan nahas kapada 4 hari bulan pun nahas dan [?] hari-nya pun nahas juga; dan kapada bulan Ramthan pada 9 hari bulan nahas kapada 20 hari bulan nahas; dan kapada bulan Shawal 6 hari bulan nahas, kapada 7 hari bulan pun nahas; dan kapada bulan Zu-’l-Ka?idah 2 hari bulan nahas, kapada 9 hari bulan pun nahas; dan kapada bulan Zu-’l-Haji85 6 hari bulan nahas, kapada 7 hari bulan pun nahas juga; wa’llahu a?lam bi-’l-sawab, telah di-wasiatkan Nabi sall’ Allahu ?aleyhi wa’l-salam kapada Amir Al-Mu’min[in] ?Ali, rathi Allah ?anahu ajm?ain kapada tiap-tiap bulan punya nahas, yang besar didalam satu tahun nahas dua-puloh ampat kali 24 yang besar ada-nya: wa’llahu a?lam.

Ini nahas pada tiap-tiap bulan:—Pertama-tama kapada tiga hari bulan di-k’luarkan Allah ta?ala Nabi Allah Adam ?aleyhi al-salam deri dalam shurga; dan kapada lima hari bulan di-karamkan Allah ta?ala kaum Nabi Allah Noh ?aleyhi al-salam; dan kapada tiga-b’las hari bulan di-buangkan Allah ta?ala akan Nabi Allah Yusuf di-buang uleh saudara-nya kadalam telaga; dan kapada salekor hari bulan di-karamkan Allah ta?ala Per?aun ka-dalam sungei Nil; dan kapada ampat lekor hari bulan di-telan uleh ikan Nabi Allah Yunas, ?aleyhi al-salam didalam laut; dan kapada lima lekor hari bulan tatkala itu sumbing gigi Rasul Allah sall’ Allahu ?aleyhi wa’l-salam.

(Muharram is missing; it is generally believed to be lucky)

Fasal pada menyatakan bulan Safar, orang beruleh dukachita lagi (lagi) kasakitan handak-lah membri sedekah tujoh kali pada sabulan demkian-lah itu padah-nya. Jika pada bulan Rabi?-al-awal maha baik orang itu beruleh sukachita dan semper[na] dunia akhirat padah-nya. Jikalau pada bulan Rabi?-al-akhir itu pun baik terlalu sukachita dan lagi di-puji orang [itu?] uleh sagala taulan handaki-nya (?) kasih padah-nya. Jika pada bulan Jumada-’l-awal itu pun, handak-lah juga orang itu beruleh laba demkian-lah padah-nya. Jika pada bulan Jumada-’l-akhir ?alamat akan beruleh kernia raja atau mentri demkian-lah padah-nya. Jika pada bulan Rejab ?alamat orang itu akan beruleh khabar benar dan n?emat di-b’ri Allah ta?ala orang itu demkian-lah padah-nya. Dan jika pada bulan Sha?ban ?alamat orang itu akan saperti di-pleherakan Jibrail ?aleyhi al-salam datang pada orang itu, barang yang di-pinta-nya di-peruleh-nya pada Allah ta?ala, demkian padah-nya. Jika pada bulan Ramthan maha baik di-bri Allah ta?ala pahala Mikail ?aleyhi al-salam handak-lah orang itu berbuat benar demkian-lah padah-nya. Jika pada bulan Shawal ?alamat pahala saperti Israfil ?aleyhi al-salam, orang itu akan memegang karaja’an yang benar demkian-lah padah-nya. Jika pada bulan Zu’l-Ka?idah inilah besar pahala-nya saperti ?Izrail ?aleyhi al-salam di-bri Allah ta?ala akan orang itu, amanat handak-lah juga membunoh demkian-lah padah-nya. Jika pada bulan Zu’l-Haji terlalu amat baik, di-bri Allah ta?ala pahala-nya saperti ?Umar ibni Al-Khattab akan katika pahala-nya, saperti Ashmat (?) ibni Afan (?) pahala-nya, saperti Amir-al-Mu’min[in] ?aleyhi rathi Allah ?asanat (?), di-negrahkan Allah ta?ala orang itu ada-nya.

Dan lagi fasal nahas angin pada tiap-tiap bulan angin besar akan turun:—Bermula jikalau bulan Muharram kapada 27 atau 28 turun angin; dan jikalau bulan Safar kapada 25 turun angin; dan jikalau bulan Rabi?-al-awal 23 turun angin; dan jikalau bulan Rabi?-al-akhir 21 atau 24 turun angin; dan jikalau bulan Jumada-’l-awal kapada 9 hari bulan turun angin; dan jikalau bulan Jumada-’l-akhir kapada 16 atau 20 hari bulan turun angin; dan jikalau bulan Rejab kapada 9 hari bulan turun angin; dan jikalau bulan Sha?ban kapada 13 hari bulan turun angin; dan jikalau bulan Ramthan kapada 11 hari bulan atau kapada 14 hari bulan turun angin; dan jikalau bulan Shawal kapada 9 hari bulan atau 12 hari bulan turun angin; dan jikalau kapada bulan Zu-?l-ka?idah kapada 7 hari bulan atau kapada 15 hari bulan atau kapada 16 hari bulan turun angin; dan jikalau kapada bulan Zu-’l-haji [kapada] 5 hari bulan atau 8 hari bulan turun angin: wa’llahu a?lam bi’l-sawab.

Depending on the day of the Week which begins the Year

Bab ini pada menyatakan ?alamat kapala tahun. Bermula kapada bulan itu Muharram, jika Ahad sa-hari bulan Muharram ?alamat raja didalam negri itu akan ?adil hukum-nya ada-nya. Dan jikalau hari Ithnin sa-hari bulan Muharram ?alamat banyak kasakitan orang didalam negri itu ada-nya. Dan jikalau hari Thalatha sa-hari bulan Muharram ?alamat melihat tumpah darah didalam negri itu ada-nya. Dan jikalau hari Arba? sa-hari bulan Muharram ?alamat pandita akan datang ka negri itu ada-nya. Dan jikalau hari Khamis sa-hari bulan Muharram ?alamat dagang akan datang ka negri itu ada-nya. Dan lagi jikalau hari Jum?at sa-hari bulan Muharram ?alamat banyak orang kaya-kaya akan sakit atau mati didalam negri itu ada-nya. Dan lagi jikalau hari Sabtu sa-hari bulan Muharram ?alamat banyak menuntut harta didalam negri itu atau didalam dunia ini, dan aniaya-aniaya hukum-nya: wa’llahu a?lam, tamat.

Depending on the Letter which the Year bears in the Cycle of Eight

Dan lagi pada menyatakan laksana tahun: jikalau tahun itu Alif, benatang-nya tikus, laksana dingin, hujan pun banyak, ayer sungei pun besar, huma ladang pun jadi, tanam-tanaman pun jadi ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Ha, benatang-nya harimau, laksana panas, orang muda-muda pun banyak mati, orang berniaga pun banyak, huma ladang pun jadi ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Jim, benatang-nya pelandok, laksana korang kuat panas, manusia banyak sakit dan angin pun besar ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Zei, benatang-nya naga, laksana dingin, huma ladang pun jadi akan tetapi banyak orang lapar, manusia pun banyak huru-hara kemdian baik ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Dal awal, benatang-nya ular, laksana dingin, orang pun banyak sakit, hujan pun banyak dengan ribut ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Ba, benatang-nya kambing, laksana lapar, manusia orang pun banyak sakit, hujan pun korang, sungei pun kring, kanak-kanak banyak jadi, manusia banyak kasukaran dan duka hati (?) kahandak padah-nya ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Wau, benatang-nya ayam, laksana dingin, orang berniaga deri jauh banyak datang, ’wang itu sakejap sahaja banyak, tetapi manusia banyak bersalahan sebab tiada berbuat kabaktian kapada Allah ta?ala; angin pun korang ada-nya.

Dan jikalau tahun itu Dal akhir, benatang-nya rusa, laksana terlalu panas, hujan pun sadikit-sadikit, huma ladang pun jadi, tetapi banyak orang di-kuto’ki Allah ta?ala sebab tiada berkabenaran; itulah ada-nya: wa’llahu a?lam.

There appears to be another version of this Cycle, in which the years are symbolised by different animals, viz.:—

Alif by the Buffalo (?), Ha by the Buffalo or Bullock, Jim by the Tiger and the Dog, Zei by the Mouse-deer and the Pig, Dal awal by the Crocodile and the Dragon (naga), Ba by the Dragon and the Lion, Wau by the Horse and the Hawk (helang), and Dal akhir by the Flying-fox (kubong) and the Dog.

Bintang Dua-b’las

Maka handak-lah kita abjadkan huruf nama perampuan dan nama laki-laki dan serta ibu-nya, maka buang dua-b’las dua-b’las: berapa yang tinggal itulah nama-nya bintang orang itu laki-laki atau perampuan: jika tinggal satu, Hamal nama bintang-nya, jika tinggal [dua], Thaur nama bintang-nya, demkian-lah lihat pada sharat-nya itu.86

Bab yang pertama, jika berbintang Hamal, laksana api naraka, dan nabi-nya Adam ?aleihi-’l-salam, binatang-nya biri-biri, guru-nya tikus, burong-nya rajawali, kayu-nya khorma, teman-nya Mizan, satru-nya ?Akrab, berkata-kata karang (?), warna tuboh-nya puteh atau hitam: wa’llahu a?lam. Bermula orang itu tuboh-nya sadarhana lagi rendah rambuni dan sir(?)-nya tersangat panas deripada dingin dan orang itu perkata’an-nya benar lagi pula suroh-surohan orang dan bhagi-nya saperti ayer didalam timba rezki-nya. Bermula ada parut pada tuboh-nya maha besar atau tahi lalat, dan orang itu tiada mufakat dengan kulawarga-nya sagala sahabat-nya, tetapi orang itu kras, satru-nya pun alah pada-nya, sabermula orang itu jangan ia berlayer, baik ia berniaga didalam negri, karna rasi-nya api karna satru-nya ayer, dan kahidopan-nya pula kuning serta puteh dan jikalau berhuma kapala benih-nya kuning baik didalam pada itu: wa’llahu a?lam. Bermula orang itu bulan yang baik pada-nya Muharram, hari-nya Thalatha, dan bulan yang jahat pada-nya Safar, hari-nya Ithnain, dan jika sakit ambil daging kambing merah di-sembilihkan dan di-rendang dengan minyak maka di-makan daging-nya, jangan bergaram minyak-nya, sapukan pada sagala tuboh-nya ?alamat-nya orang itu penyakit-nya di prut dan ka hulu hati, insha’ Allah ta?ala ?afiat; dan jika handak memakei chinchin kuning permata-nya baik pada-nya dan gha[ib?] sheitan-nya pula orang itu uleh itulah yang hampir pada-nya dan tempat sheitan itu pada sagala pohun kayu di-sana-lah tempat ’kau diam barang siapa laki-laki dan perampuan berbintang Hamal lalu ka sana apabila ’kau lihat tiada menyebut nama Allah dan nama Rasul Allah maka maka ’kau tangkap-lah ’kau persakit-sakitkan sagala tuboh-nya terlalu sakit-nya; jika ia sakit ayer mata-nya pun mengilir dan lidah-nya ’kau pandakkan tiada-lah buleh berkata-kata dan ubat-nya ambil paroh enggang dan kunyet kring dan bawang merah dan daun hining (?) dan daun mengkudu maka di-salimutkan dengan kain puteh maka di-hasabkan [sic] di-bawah-nya dan bachakan do?a ini ambuskan deri kapala-nya sampei kapada kaki-nya, tatkala mengubat itu petang Khamis atau Sabtu maka sapukan minyak itu pada kapala-nya kemdian mandikan dengan ayer bermalam: insha’ Allah ta?ala ?afiat: inilah ?azimat-nya.

Bismillahi’l-rahmani’l-rahimi

[Here comes an Arabic prayer or text, followed by four six-pointed stars, each formed by putting an equilateral triangle on the top of another; then come six sets of “magic letters.”]

Bermula beranak, jika laki-laki yang baik nama-nya Ya?kub atau Endin atau ?Abdullah atau ?Abdulsamad atau Saif atau Ahmad, jika perampuan Maimunah atau Salamah atau ?Ayesha, didalam pada itu wa’llahu a?lam.

[This constitutes the first part of the treatise, which consists of twelve parts of about the same size. The names of the Zodiacal signs are the Arabic ones: Hamal (the Ram), Thaur (the Bull), etc. They will be found in Hughes’ Dict. of Islam, s.v. Zodiac.]

Figures of the Nakshatras Figures of the Rejangs
1. Horse’s head Horse (kuda)
2. Yoni Deer (kijang)
3. Razor or knife Tiger (harimau)
4. Wheeled carriage Cat (kuching)
5. Antelope’s head Cow (sapi)
6. Gem Buffalo (kerbau)
7. House Rat (tikus)
8. Arrow Ox (lembu)
9. Potter’s wheel Dog (anjing)
10. House Dragon (naga)
11. Couch or bed-stead Goat (kambing)
12. Bed Palm-blossom (mayang)
13. Hand Elephant (gajah)
14. Pearl Lion (singa)
15. Coral bead Fish (ikan)
16. Festoon Pig (babi)
17. Row of oblations Kite or eagle (lang)
18. Ring Centipede (lipan)
19. Lion’s tail ? Turtle (baning or tuntong?)
20. Couch Ghost or Demon (hantu)
21. Elephant’s tooth Charcoal (arang)
22. Triangular nut Man (orang)
23. Three footsteps Sea (laut)
24. Drum ? Skate (pari?)
25. Circle ?(pasik?)
26. Figure with double face ? (gunong or enggonong?)
27. Couch or bed ? (gula or kaldei?)
28. Tabor87 Green pigeon (punai)
29. [None] Leaf (daun)
30. [None] ? (sani?)

[Where a query appears in the Rejang column it indicates that the reading in the MS. is doubtful.]

Che Busu pandei bilang malam;

Malam ini malam ka-sa:

Chabut sa-pedang dewasa

Handak memarang88 bandar sa-buah,

Hidup kita sama biasa

Chakap sa-patah jangan di-ubah.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Che Busu pandei bilang malam:

Malam ini malam ka-’nam:

Che Andak, orang Bernam,

Singgah di Pangkor menjemor jala,

Anjing menyalak, rimau pun demam(?),

Kuching di dapor pening kapala.

Deri Kling lalu ka Jawa

Naik sigei ka atas atap,

Ikan kring lagi tertawa,

Mendengar tupei membacha kitab.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Che Busu pandei bilang malam:

Malam ini ka-tiga-puloh:

Tamat rejang tiga puloh,

Hati dalam hanchorkan luloh,

Di-ambil papan berlanteikan buloh,

Koyakkan kain bekas tuboh.

Pengadapan Nabi

Fasal ini pada menyatakan Nabi-nabi punya pengadapan kapada hari yang tujoh masing-masing dengan adap-nya.

Bermula kapada hari Ahad Nabi Allah Adam ?aleyhi al-salam mengadap ka timor laut; dan kapada hari Ithnin Nabi Allah Musa ?aleyhi al-salam mengadap ka timor tepat; dan kapada hari Thalatha Nabi Allah ?Isa ?aleyhi al-salam mengadap ka tenggara; dan kapada hari Arba? Nabi Allah Ibrahim ?aleyhi al-salam mengadap ka selatan; dan kapada hari Khamis Yunus mengadap ka barat daya; dan kapada hari Jum?at Nabi Muhammad sall’ Allahu ?aleyhi wa’l-salam mengadap ka barat tepat; dan kapada hari Sabtu Nabi Allah [?] ?aleyhi al-salam mengadap ka utara ada-nya.

Itulah hari yang tersebut katahui uleh-mu, hei, Talib sakalian-nya itu didalam-nya jangan bersia-sia ada-nya.


Besides the above, there are other systems of Omens from Aspect: e.g. one in which the figure is a Dragon (naga) which changes its position at the end of every three months of the Muhammadan calendar. This system applies especially to warfare; thus, it is ruinous to approach an enemy from the point of the compass to which the mouth of the Dragon is pointing, but good to come from the quarter towards which its back is turned, and so on.

Another, the Rajal-al-ghaib, begins thus:—

Fasal pada menyatakan edaran Rajal-al-ghaib:89 ia-itu yang di-kata Rajal-al-ghaib itu jinazah Sayidna ?Ali ibn Abu Talib radhi Allah ?anahu, ia-itu di-arak uleh sagala malaikat ampat penjuru dunia ini; itulah kita katahui, jikalau berhadap dengan jinazah itu neschaya lemah kita dan jikalau berprang atau berklahi alah kita; ia-itu itulah handak kita katahui supaya semperna perbuatan kita dengan berkat shefa?at Nabi kita Muhammad sall’ Allahu, d.s.b. dan dengan berkat Rajal-al-ghaib itu. [The rest of the account specifies the aspect towards which the “bier” faces on the several days of the month, and directs it to be solemnly saluted (membri salam). An elaborate diagram follows, constructed on the same principle as the aspect-compasses illustrated in the text.]

Bab ini pri menyatakan ta?bir gempa baik dan jahat: bermula jika pada bulan Muharram gempa pada siang hari, perchinta’an pada orang banyak padah-nya; dan jika pada malam gempa, perchinta’an pada [?], ada bras padi pun mahal, orang sakalian duka chita....

Bab jika pada hari Sabtu halilintar memblah (?), neschaya akan bertambah kabesaran raja dalam negri itu: jika pagi hari ia memblah, ?alamat musoh akan datang; jika tengah hari ia memblah, ?alamat tiada mufakat isi negri itu; jika waktu ?asr halilintar memblah, ?alamat tiga perkara akan datang, suatu sampar dan ka-dua kapar (?) ka-tiga orang dalam negri itu handak berbunohan sama sendiri-nya tetapi handak-lah membri derma akan sagala fakir miskin supaya terplehera orang [deri-]pada kajahatan itu: wa’llahu a?lam: tamat.

Bab ini pri laksana-nya chichak atau tikus atau ular atau bengkarong atau barang yang ampat kaki-nya itu sama, dan jika jatoh d(er)i kapala kita pada hari Ahad kita takut padah-nya, dan jika pada hari Ithnain satru kita akan binasa padah-nya dan jika pada hari Thalatha bapa kita mati padah-nya, dan jika [pada] hari Arba? anak akan mati padah-nya, dan jika pada hari Khamis kulawarga akan mati padah-nya, dan jika pada hari Jum?at kerbau atau lembu atau kambing bercherei dengan kita padah-nya dan jika pada hari Sabtu diri kita akan mati padah-nya, dan jika jatoh di kanan kita ada laba padah-nya pada kita dan jika jatoh di kiri kita berchinta mashghrul padah-nya, dan jika jatoh di blakang kita, kita akan kahilangan padah-nya: wa’llahu a?lam: tamat.

(by the initial letter of the object)

Bab ini pri mengatahui ta?[bir] mimpi baik dan jahat: maka lihat pada huruf-nya itu, pertama melihat huruf mula-nya barang mana kita handak katahui supaya beruleh kabajikan insha’ Allah ta?ala beruleh salamat. [Alif is wanting, and the next section is imperfect. The original MS. from which this is copied was no doubt damaged in this part.] Jika bermimpi Ba terlalu[?]?ali rafa?at al-hajat (?) Jika bermimpi Ta, terlalu amat baik langkap beruleh kabajikan dengan rahmat Tuhan padah-nya. Jika bermimpi Tha, barang-barang ’kau kerja itu ingat-ingat jangan di-perbuat neschaya menyesal padah-nya.

Jika bermimpi Jim, ingat-ingat-lah angkau (sagala bala) itu banyak handak sabar ada-nya. Jika bermimpi Ha ada orang deri jauh datang padah-nya. Jika bermimpi Za terlalu baik ?alamat akan beruleh rahmat dan shefa?at padah-nya. Jika bermimpi Ra, barang kerjakan-lah sakahandak hati-mu ?alamat segra angkau peruleh atau laba yang besar ’kau peruleh padah-nya. Jika bermimpi Zei, angkau kadatangan kiriman atau mendapat perampuan yang baik paras padah-nya. Jika bermimpi Sin, barang kita kerja baik padah-nya, kahandak itu segra di-peruleh. Jika bermimpi Shin, barang kerja-mu itu dengan sabar kalau datang sesal kapada mu padah-nya. Jika bermimpi Sod, barang kerja-mu ’kau perbuatkan (jemu itu) baik padah-nya. Jika bermimpi Thod, barang kerja-mu itu jadi beruleh sukachita padah-nya. Jika bermimpi Tau, barang kerja ’kau peruleh dengan suka chita padah-nya. Jika bermimpi Thau, baik sakalian kerja-mu itu berkahandak segra ’kau peruleh padah-nya. Jika bermimpi ?Ain, segra beruleh lagi beruleh laba ’kau peruleh padah-nya. Jika bermimpi Ghain, barang kerja-mu jangan angkau perbuat, terlalu amat beruleh gusar padah-nya.

Jika bermimpi Pa,90 ada-lah orang kerja ’kau datang pada mu membawa laba padah-nya. Jika bermimpi Kof, ada-lah orang membawa khabar yang baik padah-nya.

Jika bermimpi Kaf, angkau akan beruleh ’negrah deripada Raja atau Mentri padah-nya. Jika bermimpi Lam, handak-lah angkau membri sedekah pada fakir miskin demkian-lah padah-nya. Jika bermimpi Mim, ?alamat angkau beruleh bhagia padah-nya. Jika bermimpi Nun, ?alamat kadatangan sukachita padah-nya.

Jika bermimpi Wau, ?alamat kita (?). Jika bermimpi Ha, ?alamat orang besar-besar datang pada mu, beruleh laba angkau padah-nya. Jika bermimpi Lam-Alif, terlalu baik ada khabar yang terbunyi padah-nya.

Jika bermimpi Ya, terlalu baik ?alamat beruleh ’negrah deripada Allah subhana wa ta?ala padah-nya.

Jika bermimpi Cha, ?alamat angkau melihat orang membawa khabar yang baik padah-nya.

Jika bermimpi Tha,91 ?alamat melainkan melihat orang miskin datang padah-nya.

Jika bermimpi Nga, ?alamat ada khabar pada mu terlalu sukachita hati-mu mendengarkan khabar itu padah-nya.

Jika bermimpi Pa(?), ada perampuan baik kasih pada mu barang kahandak-mu diturut-nya demkian padah-nya.

Jika bermimpi Ga, ?alamat melihat orang berklahi serta angkau ingat-ingat demkian padah-nya.

Jika bermimpi Nya, terlalu amat baik mimpi Nya itu, angkau akan beruleh surat yang gharib, demkian-lah arti mimpi itu insha’ Allah ta?ala ada-nya.

Adapun kata sagala ?ulama dan hukama dan kata sidang budiman:—

Ada mimpi raja lebeh deripada mimpi pandita; adapun mimpi pandita labeh deripada mimpi mentri; [adapun mimpi mentri] lebeh deripada mimpi orang kaya-kaya; [adapun] mimpi orang kaya itu lebeh deripada mimpi orang yang ?alim-?alim; [adapun mimpi orang ?alim] lebeh [deripada] mimpi [orang] petapa’an; [adapan mimpi orang petapa’an] lebeh deripada mimpi hamba orang dan mimpi [hamba] orang lebeh deripada mimpi orang jahil: wa’llahu a?lam bi’l-sawab, ada-nya.

Fasal pada menyatakan bermimpi berbagei-bagei jinis, ini-lah ta?bir-nya: kita lihat di-bawah setar ini: wa’llahu a?lam. Pertama-tama jika bermimpi mengaji Koran atau membacha Koran atau do?a di rumah-nya, ?alamat beruleh ’negrah Allah ta?ala atau raja-raja, atau lepas deripada bahia dunia dan akhirat ada-nya. Jika bermimpi menjual apam, ?alamat korang rezki-nya.

Jika bermimpi burong makan ?alamat beruleh istri yang baik ?akal bichara-nya. Jika bermimpi angin pagi-pagi hari, ?alamat beruleh sukachita.

Jika bermimpi angin petang atau bachang-bachang di-lihat-nya, ?alamat beruleh rahmat lepas deripada sagala bala.

Jika bermimpi hujan batu, ?alamat beruleh harta yang halal ada-nya.

Jika bermimpi klam kabut, ?alamat akan kembali satru-nya ka negri itu orang pun banyak teraniaya-niaya raja-raja ada-nya.

Jika bermimpi mandi ayer hujan lebat, ?alamat lepas deripada bala yang besar ada-nya.

Jika bermimpi sungei penoh dengan ayer-nya, ?alamat beruleh harta banyak ada-nya.

Jika bermimpi telaga penoh dengan ayer-nya, ?alamat beruleh harta juga.

Jika bermimpi berenang didalam ayer, ?alamat apa kata-kata-nya di-turut orang, barang yang di-chita di-peruleh-nya lagi di-perkenankan Allah ta?ala ada-nya.

Jika bermimpi melempah (?) sungei besar, ?alamat memerentah orang kerja raja-raja ada-nya. Jikalau bermimpi menyelam di sungei, ?alamat akan beruleh ne?mat dunia akhirat.

Jika bermimpi minum ayer laut terlalu manis atau pahit, ?alamat beruleh harta dan lepas deripada sagala bahia dan dukachita ada-nya.

Jika bermimpi di-gantong orang, ?alamat lepas deripada hutang-nya ada-nya.

Jika bermimpi makan nasi, ?alamat beruleh harta yang halal ada-nya.

Jika bermimpi melihat orang jatoli dalam telaga, ?alamat di-perdayakan orang, berjaga-jaga ada-nya.

Jika bermimpi melihat burong, mela[in]kan beruleh baik jasa ada-nya.

Jika bermimpi menangkap burong belibis atau melihat dia ?alamat akan beruleh dirham ada-nya.

Jika bermimpi nyamok atau lalat atau pikat atau maru,92 ?alamat satru-nya datang ka kampong itu.

Jika bermimpi burong lain-lain, ?alamat beruleh sahya ada-nya.

Jika bermimpi minum ayer madu atau melihat dia, ?alamat bertudongan orang kaya-kaya ada-nya.

Jika bermimpi tuma di kain atau di baju, ?alamat pangsa (?) yang baik-baik, jikalau (?) ada-nya.

Jika bermimpi belalang makan padi, ?alamat satru-nya datang ada-nya.

Jika bermimpi berbang (?) juga (?) ?alamat satru-nya kembali ada-nya.

Jika bermimpi ikan besar atau kechil, ?alamat beruleh istri atau sahya atau harta ada-nya.

Jika bermimpi menangkap merbo’ akau terkukur, ?alamat akan beruleh harta.

Jika bermimpi kayu hanyut turun, ?alamat katurunan kakaya’an-nya.

Jika bermimpi berjalan sesat, ?alamat perampuan kasih dan sakalian-nya orang pun kasih.

Jika bermimpi naik gajah atau kuda atau berpayong, ?alamat barang kerja menjadi kasih sakalian orang pun menurut kata-kata-nya.

Jika bermimpi melihat burong sakian banyak, ?alamat tampil musoh deri laut datang padah-nya.

Jika bermimpi mengerat buloh atau [tu]lang atau minum manisan, ?alamat kena benchana orang ada-nya.

Jika bermimpi kain berbunga, ?alamat orang sakit hati, handak-lah bersuchi diri-nya serta mandi berlimau minta do?a kapada Allah ta?ala supaya lepas bala itu ada-nya.

Jika bermimpi orang dudok bermain-main, ?alamat penyakit ada-nya.

Jika bermimpi ular besar datang ka rumah, ?alamat orang datang deripada berlayer atau berjalan beruleh beruleh laba ada-nya.

Jika bermimpi bermain-main burong, ?alamat beruleh harta deri jauh ada-nya.

Jika bermimpi menaroh prahu, ?alamat mendengar warta deri jauh ada-nya.

Jika bermimpi mendengar bunyi gong, ?alamat warta orang mati handak-lah bersuchi diri-nya serta mandi berlimau supaya lepas deri bahia itu.

Jika bermimpi naik ka-atas gunong, baik, ?umor-nya pun lanjut lagi, beruleh harta pada tahun itu ada-nya.

Jika bermimpi matahari dan bulan dan bintang saperti susu mentah chhaya-nya, maka handak-lah segra-lah lari deri tempat itu, musoh yang amat besar pada-nya.

Jika bermimpi prahu mudik ka hulu sungei, ?alamat orang banyak kena penyakit didalam negri itu handak-lah bersuchi diri-nya serta berlimau memakei bauan supaya lepas deripada bahia itu ada-nya.

Jika bermimpi makan nangka atau pisang, ?alamat susah hati padah-nya.

Jika bermimpi makan daging kerbau atau menjabat dia, ?alamat [orang] berda?wa akan datang padah-nya.

Jika bermimpi membunoh ular yang besar, ?alamat beruleh kakaya’an deripada raja-raja atau mentri: [?] w’ ?aleyhi al-salam.

Jika bermimpi serban hilang atau di-makan api, ?alamat kadatangan bahia dan duka handak-lah membri sedekah fakir miskin atau kain-kain serta minta do?a kapada Allah supaya lepas bahia itu.

Jika bermimpi kemu (?) atau minum ayer sungei, ?umor-nya lanjut.

Jika bermimpi makan nasi atau kunyit nasi, ?alamat beruleh amas dan perak.

Jika bermimpi rimau datang ka rumah, ?alamat pandita datang ka rumah-nya.

Jika bermimpi kachang rasa-nya, ?alamat beruleh laba.

Jika bermimpi minum ?arak atau tuwak atau melihat tuwak, ?alamat ayer besar atau gempa tanah itu.

Jika bermimpi ombak bersabong-sabong ka darat, ?alamat akan berprang atau sampar turun.

Jika bermimpi di-tandok kerbau naik ka-atas balei atau kayu, ?alamat orang memanggil makan.

Jika bermimpi kayu rebah, ?alamat orang besar-besar akan mati.

Jika bermimpi tabuan atau lebah, ?alamat kadatangan panas pada bulan itu.

Jika bermimpi kuching datang ka rumah, ?alamat orang menchuri atau satru datang.

Jika anak kuching banyak, ?alamat lepas deripada bahia.

Jika bermimpi landak datang, ?alamat beruleh anak laki-laki.

Jika bermimpi memegang landak, ?alamat beruleh harta.

Jika bermimpi kra datang ka rumah, ?alamat jahat datang-nya.

Jika [bermimpi] bermain-main kra, ?alamat bersahabat dengan orang dosta.

Jika bermimpi Iblis atau Sheitan atau hantu satru handak membunoh atau benchana, ?alamat dukachita.

Jika bermimpi mengambil apa-apa, ?alamat beruleh kabajikan.

Jika bermimpi menjerumat kain, ?alamat berklahi dengan orang-orang.

Jika bermimpi mengambil ikan lalu ka laut, ?alamat senantiasa minta makan.

Jika bermimpi membuat berhala, ?alamat pekerja’an akhirat.

Jika bermimpi ikan banyak, ?alamat musoh datang.

Jika bermimpi limau, ?alamat beruleh amas dan perak.

Jika bermimpi berpayong, ?alamat beruleh kabesaran dalam dunia lagi sukachita.

Jika bermimpi bersenda-senda lalu bermain serta menari, ?alamat beruleh duka.

Jika bermimpi berklahi dengan orang, ?alamat lepas deripada dukachita.

Jika bermimpi bertemu dengan kathi, ?alamat beruleh kabajikan.

Jika bermimpi melihat dagang banyak, ?alamat beruleh rezki yang halal, jika sakit segra sumboh.

Jika bermimpi orang mati terhentar di-lihat-nya lalu menjabat serta-nya, ?alamat menjadi pekerja’an raja-raja, jika didalam negri orang segra kembali.

Jika bermimpi berchukor orang kapala atau janggut, ?alamat beruleh kabajikan maha besar di-negrahi Allah ta’ala.

Jika bermimpi mata buta atau tuli, ?alamat duka atau sakit.

Jika bermimpi mengerat kuku, ?alamat bertemu orang-orang deri jauh.

Jika bermimpi berkain dan sapu-tangan atau ikat pinggang, ?alamat beruleh istri, menjadi penghulu, sakalian orang pun kasih.

Jika bermimpi bersalimut kain puteh, ?alamat akan lepas deripada sagala penyakit ada-nya.

Jika bermimpi kain merah, ?alamat orang dengki akan dia.

Jika bermimpi terpenjara, ?alamat akan pakerti-nya [jahat] sakalian orang pun benchi.

Jika bermimpi gigi patah yang di-atas, ?alamat saudara atau kulawarga-nya mati.

Jika bermimpi orang ikat atau gantong, ?alamat beruleh laba lagi kabaktian.

Jika bermimpi di-palu orang berdarah, ?alamat katurunan [?].

Jika bermimpi tangan di-kerat orang, ?alamat akan datang bahia dan hilang.

Jika bermimpi berglang perak, ?alamat beruleh kakaya’an.

Jika bermimpi beristri, ?alamat dukachita padah-nya.

Jika bermimpi beruleh amas serta perak, ?alamat berklahi.

Jika bermimpi melihat bintang matahari, ?alamat beruleh kakaya’an di-negrah Allah ta?ala.

Jika bermimpi melihat bintang jatoh atau datang atau hu[jan?] akan nama bintang itu, ?alamat beranak istri yang kabajikan ada-nya.

Jika bermimpi jatoh kadalam telaga, ?alamat beruleh kabajikan ada-nya.

Bab ini ?azimat pengunchi perampuan supaya tiada dapat bersuami: di-surat pada kalam93 kita bawa juma?94 dengan dia: inilah rajah-nya: h h h w la 2 3.95 Bab ini ?azimat perampuan tiada dapat bermukah dengan orang lain deripada kita: di-surat pada kertas maka bri di-pakei-nya: inilah rajah-nya: alu 15 bismillah wa Allah s(a)l(a)ma kamal.... Bab ini membuka rahsia perampuan; di-surat pada hati tangan (?) taroh atas dada-nya supaya berkata-kata sendiri-nya: inilah rajah-nya: al(a)h 9 9 9 w w w d d and s(a)ma w w a d r ?a ?a mr t mh 2 3 2 ?u 7 3 6 7 8 9 9 9 w w kam 2 2 lum lum lu....

Ini ?azimat kanak-kanak jangan menangis malam: di-surat pada kertas suroh pakei: ini rajah-nya [here follow mystic symbols and figures]. Ini ?azimat tangkal sawan: di-surat pada timah hitam maka pakeikan pada budak itu: ini rajah-nya [another set of symbols, figures, and letters].... Ini ubat padi supaya tiada di-makan babi dan tikus dan hulat maka di-surat pada tembikar maka tumbok (?) jadikan tampung-tampung (?) maka tatkala menugal maka hamborkan tampung tembikar itu berkliling huma: insha’ Allah ta?ala terplehera deripada sagala bahia benatang itu dengan berkat ayat: ini yang di-surat pada tembikar itu [here follows an Arabic text] sabagei lagi ubat padi supaya jangan suatu penyakit-nya maka di-surat pada kertas maka bubohkan di tengah huma tatkala kita menugal: insha’ Allah ta?ala salamat, suatu pun tiada penyakit-nya padi itu: ini rajah-nya yang di-surat [the diagram is (1) a magic square of 4 × 4: in each of the sixteen divisions is a small circle; the ends of all the lines forming the square are fleury, as the heralds would call it; (2) a smaller square containing four mystic symbols].

A charm for hanging up a person’s soul

Hong berseru-seru,

Terbengu-bengu

Hati Si Anu

Teringat aku.

Kalau ’kau ta’ teringatkan aku,

?Kau di-sumpah de’ malaikat ampat puloh ampat.

Ini fasal gambar membuat orang tiada baik. Maka di-buat gambar orang mati lilin sambang panjang-nya satu tapak. Jikalau handak buat sakit di-tikam-nya di mata-nya [mata-nya] buta, di-tikam di pinggang sakit [pinggang], di-tikam di kapala, sakit kapala, di-tikam di dada, sakit dada.

Jikalau handak membunoh di-tikam deri kapala di-lantas ka ponggong-nya, penikam-nya segar kabong, kemdian di-kapankan itu gambar saperti orang mati, bharu di-sembahyangkan saperti sembahyang orang mati, kemdian di-tanamkan di tengah jalan tempat orang yang kita handak buat, supaya buleh di-langkah-nya.

Ini fasal handak tanam itu gambar.

Al-salam ?aleikum, hei! Nabi Tap yang memegang bumi,

Aku ini bertanamkan maiat Si Anu:

Aku di-suroh Nabi Muhammad,

Sebab ia96 derhaka kapada Allah.

Angkau buleh tolong bunohkan atau sakitkan:

Jika tidak sakitkan, atau angkau bunohkan,

Derhaka angkau kapada Allah,

Derhaka angkau kapada Muhammad:

Bukan-nya aku yang bertanam, Jibrail yang bertanam

Angkau kabulkan juga pinta-pinta kami, ari bekari ini juga

Kabul berkat aku meminta didalam kandang kalimah la-ilaha, d.s.b.

Al-salam ?aleikum, hei Jin Tanah,

Jembalang Tanah, Hantu Tanah, Jembalang Bumi,

Mari-lah angkau aku minta turun, terima jamuan aku,

Aku berkahandak pada angkau,

Aku ’nak surohkan angkau,

Aku ’nak selang-seraya angkau

Aku ’nak minta sakitkan (or gilakan, or bunohkan, or kasihkan, as the case may be) Si Anu.

Kalau ’kau ta’ terima jamuan ini,

Derhaka ’kau kapada Allah, d.s.b.

Burong chandrawasi

Sa’ ekor terbang ka laut

Sa’ ekor terbang ka bukit

Tiada bertemu ka-dua-dua-nya,

Benchi-lah Si Anu akan Si Anu:

Jikalau angkau tiada demkian,

Neraka97 angkau kapada Allah,

Berdosa ’kau kapada aku,

Dengan berkat betua98 guru

La-ilaha-illa-’llah, d.s.b.

Ambil misei kuching hitam tujoh ’lei sa-b’lah kiri, dengan misei anjing pun tujoh ’lei sa-b’lah kiri juga, kain burok koyak-rabak satu percha, bakarkan sama-sama, di-ginchor99 dengan kapor sadikit, silang ampat100 di tepi bendul langkah pintu.

Hong ’ku panah, ’ku panah bulan gobar,

’Ku panah matahari padam,

’Ku panah bintang malap,

Bukan-nya aku memanah bulan bintang matahari,

Aku memanah tangkei hati anak sidang Si Anu.

Kur! Semangat Si Anu, mari sa-jalan dengan aku,

Mari sa-dudok dengan aku,

Mari sa-tidor sa-bantal dengan aku!

Kur! Semangat anak sidang Si Anu!

Kabul berkat la-ilaha, d.s.b.

Hei Irupi bayang-bayang,

Permeisuri mendapati aku;

Jikalau Si Anu ta’ tidor

Angkau grak juga, ’kau gunchang bangun,

Angkau ambil ruh semangat dia

Bawa kamari

Taroh dalam lambongan kiri aku.

Kalau dia tidor

Angkau pegang ibu kaki kanan,

Senjak liar bangkit

Angkau bawa kamari kapada

Aku juga sabuleh-buleh.

Jika tidak, derhaka, d.s.b.

Kapor aku kapor perak,

Tuang daun keladi,

Lepas jinak ’ka pejinak

Aku bawa sa-daun makan.

Pulit kapor Si Raja Garang

(Di-)makan anak Si Raja Gila, Si Anu,

Gila pagi Si Anu kapada aku,

Gila petang Si Anu kapada aku,

Angkau teringat kapada mak bapa-kau,

Angkau teringat kapada aku,

Angkau teringat kapada rumah tangga ’kau,

Angkau teringat kapada aku,

P?rut-’kau lapar, ’kau teringat kapada aku,

Guroh berbunyi, ’kau teringat kapada aku,

Angin bertiup, ’kau teringat kapada aku.

Hari ujan, ’kau teringat kapada aku.

Ayam berkoko’, ’kau teringat kapada aku,

Murei berkichau, teringat ’kau kapada aku,

Kena-dah matahari, teringat ’kau kapada aku,

Kena-dah kapada bulan, teringat ’kau kapada aku,

Ada-lah aku didalam bulan itu.

Kur! Semangat Si Anu, mari kapada aku,

Semangat aku tiada ’ku brikan;

Semangat angkau, mari kapada aku.

Nur Mani nama angkau,

Si Pancha Awal nama aku,

Kabul berkat aku memakei do?a Kundang Maya Chinta Berahi,

Berchinta ’kau kapada aku,

Berahi ’kau kapada aku,

Gila ’kau kapada aku,

Gila siang, gila malam,

Gila tujoh kali sa-hari,

Gila tujoh kali sa-malam.

Pulang-lah ka rumah angkau

Pulang-lah ka istana angkau

Dengan berkat, d.s.b.

Aku tahu asal angkau jadi:

Didalam chahia Darah Puteh

Turun kapada ibu-mu

Pasang surut di-tongkatkan.

Kur, semangat Si Anu itu,

Mari-lah, angkau bersama-sama kapada aku!

Kamana-lah angkau handak pergi?

Mari-lah angkau ka-dalam rumah tangga angkau ini:

Dian sabatang ini rumah tangga angkau

Selangkan hati prut, jantong, limpa, mempedal raya,

Angkau sakalian lagi ’kan pulang kapada aku,

Ini ’kan pula badan nyawa angkau sakalian

Lagi sudah pulang kapada aku.

Kabul berkat aku memakei

Do?a tilek ma?rifat kapada Si Anu itu.

Ambil ikan seluang sa’ekor, buboh dalam mangkok, lagi hidup di-chuckok mata ikan seluang itu dengan jarum rabit dalam sakudi.101 Bakar kemenyan, bachakan ini:—

Bukan aku berchuchok mata ikan,

Aku berchuchok mata Si Anu.

Niyor manis, siamang bulan,

Kalapa tumboh di batu,

Si Anu menangis menentang bulan,

Dia kena hikmat aku.

For other charms connected with the human soul vide secs. vi–viii and ccxiii, ccxiv, supra.

1 Di-sembor kapada yang kena.?

2 i.e. rumah Pontianak.?

3 Orang yang kena Pontianak jadi hitam saperti jantong di-bembam.?

4 Qu. selimbar, a plant??

5 Tanah kang: explained as an allusion to that part of the lower jaw which is beneath the tongue (mulut di-bawah lidah), the intention evidently being to allude to the “pelesit’s” coming out of its owner’s mouth. In the next line but one, tanah dengkang is similarly explained as alluding to the roof of the owner’s month, so that asking the “pelesit” to return to it is tantamount to requesting it to fly back down its owner’s throat. And thus, three lines later, it is requested to return to its “embodiment” (jinjangan).?

6 i.q. aruah Jin.?

7 i.e. sa-habis-habis burok.?

8 Apparently a demi-god, descended (according to one account) from Batara Guru.?

9 In the case of a Raja’s child as much as ten (silver) dollars should be used, but for poor people even one cent will do.?

10 Cp. Report of Dutch Expedition to Mid-Sumatra, vol. i. p. 266.?

11 Or a small wallet (bujam), such as is often used by Malays to hold their supply of tobacco and betel.?

12 In the case of a boy, a piece of paper and a sugar-palm twig (such as the Malays use for writing with) may be added to the other objects.?

13 (?) Kau.?

14 Mutatis mutandis.?

15 Qu. angkau.?

16 The Filer of Teeth explained that the file being of iron, and hence emblematic of earth, the bowl of water in which the file was to be dipped emblematic of water in general, and the limes emblematic of the vegetable creation, it was necessary to invoke the three “Prophets” who are supposed to be in charge of those departments of creation. The explanation, however, is not a satisfactory one, and it is more probable that these lines have taken the place of an older invocation now forgotten. Their Arabic character in itself is almost conclusive on this point.?

17 Qu. beratus or saratus??

18 Qu. baruh.?

19 The neckbone.?

20 The breastbone.?

21 The backbone.?

22 Em. Berchela chachat.?

23 i.e. beriring, also biring.?

24 Qu. pernama or berlima??

25 Asam, which comes from the land, is mixed with salt, which comes from the sea, and the two bring out each other’s qualities.?

26 Tengkuling, or tengguli, is said to be made with the squeezings of cocoa-nut pulp mixed with sugar, and cooked till the oil and sugar come out and float on the top; this is called tengguli.?

27 V.l.

’Ku titek pinang ’ku titek

’Ku titek di-atas batu

’Ku makan pinang sadikit

Naik s’ri ka muka aku.

Titek, is from titekka to hammer, and so to smash, hence ‘ku titek = ‘ku kachipkan, I break with the betel-nut scissors?

Temuning, v. l. tengkuling or tengguli (v. supra).

Ta’ si kulita’ seqq. should probably be taken as meaning “Ta’ si kulita’ stands for Tepi laut bunyi guroh halilintar.”

Cp. “’Tah ’ting stands for patah ranting,” etc.?

28 Menti is explained as a minor title of rank, below that of mentri.?

29 i.e. Knead your limbs upwards.?

30 Qu. chintamani.?

31 Qu. hanyiran from hanyir.?

32 Qu. upau, a snake.?

33 i.e. Jibra’il, Gabriel.?

34 i.e. Nestapa.?

35 Explained as meaning “to roll in anything sticky.”?

36 Tracks, qu. bangkar.?

37 “Thrust deeply down.”?

38 i.e. yang dalam diri kita.?

39 i.e. siput darat.?

40 Em. Kalimu ’llah.?

41 Raja di Laut: in this connection my informant quoted:

Maduraya nama bapa-nya,

Madaruti nama anak-nya,

Si Kekas nama anak-nya.

?

42 Em. Baruh.?

43 Or Si-rekong, Si-reking; pronounced Serkong, Serking.?

44 Qu. Sula.?

45 Ula-ula is the name given to a pennon attached to the mainmast. It was of such length that it reached to the poop, which it flapped against or “whipped.” Gada-gada was explained here as a short pennon attached to the foremast. Pemepah was the standard at the stern.?

46 i.e. juru batu.?

47 Or else this first verse:

Talang puan, tatang cherana

Dalang bidok pagi hari

Datang-lah tuan datang-lah nyawa,

Memanggil tuan datang kamari.

?

48 i.e. Penuwei.?

49 i.e. Poko’ kait-kait.?

50 Or Kembola.?

51 Lengkong Pulau is the name of the royal (Bengal) tiger, which was described to me as the steed of “Raja Jin Peria,” whereas Nibong Hangus was explained as the name of the Black Leopard and the steed of “Lang Jengkat.” These steeds (!) are said to wait outside the house when their masters have entered, their spoor being visible next morning! Raja Jin Peria and Lang Jengkat are said to reside upon the mountain Ambin Anak, together with other spirits named Mampek, Pilus, Lang Padang, Nibong Alai, and Gelombang Ribut, whereas Penglima Lenggang Laut lives in the Heart of the Seas (Pusat Tasek).?

52 J.R.A.S., S.B., No. 17, p. 116.?

53 i.e. Kahwin-nya.?

54 i.e. Jerok.?

55 Qu. tarohkan.?

56 Romanized from the Sel. Journ., vol. ii. No. 26, pp. 424–426.?

57 Qu. Bersulor.?

58 Kalau berlaga atau bertanding pun gantong juga dua-dua.?

59 Bangsa limau hutan.?

60 Em. ruayat, i.e. kesah.?

61 Di-surat, i.e. aku.?

62 Ha, i.e. angkau. (But qu. em. do?a for de’ ha.)?

63 “Penetration is from me,” i.e. “it rests with me whether you penetrate or not.”?

64 Qu. ia.?

65 Em. sa-hingga.?

66 Gampang (?).?

67 Rejang, said to be Achinese, equivalent to tinju.?

68 Tembok = menchedok ayer (?).?

69 Tang = kita in the spirit language (bhasa hantu).?

70 QuÆre.?

71 QuÆre.?

72 Em. Mengadu.?

73 i.e. Halilintar. These four are the Saudara Ampat.?

74 Qu. Menunggu.?

75 Qu. sunggoh-nya.?

76 Some word like hantu, puaka, buatan orang, or the like, is missing here.?

77 The reading is doubtful; the word might be read berhenti.?

78 As in the first section the Naning MS. here has menerka.?

79 Qu. dia bersunggoh.?

80 The substance of the rest of this short treatise will be found in the text.?

81 For ?Utarid.?

82 Zuhrah.?

83 Mirrikh.?

84 Zuhal.?

85 Or Zu-’l-hijjah.?

86 Inserted from another version, which also gives the numbers of the Abjad; for these vide Hughes’ Dict. of Islam, s.v.?

87 From Life and Essays of H. T. Colebrooke, vol. iii. p. 284.?

88 Qu. memerang from prang, or memarang from parang??

89 Lit. the Invisible (or Hidden) Man.?

90 Probably Fa is intended, v. inf.?

91 Qu. Thal or Dal.?

92 Explained as yang bising. Kl. “plaaggeest.”?

93 Membrum virile.?

94 Coitus.?

95 Transliteration of the magic letters and figures directed to be used.?

96 Ia was explained by ’Che Indut as referring to the figure (gambar), not to the person who was to be charmed. A more complete identification of the soul-receptacle with the person it would be hard to find.?

97 Em. Derhaka.?

98 Betuah or petua??

99 Mix them.?

100 QuÆre.?

101 A single needle which has a broken eye out of a score (needles being made up in scores).?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page