I cannot swim. It is a humiliating confession to make at the best of times, but the admission at the present moment is an absolutely painful one. I am staying in a place where I am in hourly fear of falling into the water. My present address is Amsterdam, and no one but a native can walk about Amsterdam without an uneasy feeling that sooner or later he will find himself in a canal. There is a canal in front of my door, my bedroom window at the back of the house opens on to a canal, and there is a canal round the corner. To get to the post-office from my hotel you have to cross fourteen bridges and walk along the side of seven canals. Some of the bridges suddenly go up in the air just as you are about to step on them. This is to let the ships through. It is quite right that ships should pass down the principal streets of Amsterdam, but it is a little annoying to have to wait for a small fleet to go by when you are in a hurry to get home. There is, however, this advantage about the bridge going up suddenly on end ten feet in the air. It makes a wall between you and the water. Now, when you walk along the canal instead of going over it there is no wall, and as in the dark the water looks uncommonly like a roadway, and you see gentlemen and ladies sitting at their doors A week ago I never thought I should get to Holland. I was afraid I should have to spend the rest of my days at Bingen on the Rhine, waiting for a registered letter. Of all the awful things that can happen to a foreigner in Germany, there is nothing that can compare with the tortures and anxieties to which he is subjected while waiting for a registered letter. According to the law of the land, the postman must, after preliminary inquiries as to your birth, parentage, and habits, deliver the said letter personally to you in the room in which your luggage is, and must further take your receipt for the same in ink, and said receipt must be signed in the presence of the landlord of the hotel at which you are staying, and the said landlord is also required to countersign the document. These stringent regulations are doubtless very wise precautions, and they can be fulfilled without any great mental or physical suffering, provided, when you are on a journey, you remain in your hotel all day long waiting for the postman. Unfortunately I was not able to do so, and fell a victim to a series of misfortunes probably unprecedented in the history of registered letter addresses. On the day that I expected my registered letter I made a little excursion from Bingen to Wiesbaden, and returned from Wiesbaden at seven in the evening. As I entered the portals of my hotel the manager, who speaks German to me, stepped forward and informed me that the postman had been there ‘mit einem eingeschriebenen Briefe’ for me. The porter, who is a Swiss, and addresses me in Italian, Now, if there is one thing I abhor and abominate on the Continent it is the custom of the early postman banging at my bedroom door when I am fast asleep. I wake with a start, and wonder where I am. I travel rapidly, and so am one day in France, the next in Holland, the next in Germany, and perhaps the next in Italy. Under these circumstances, when first you open your eyes in a strange bedroom it takes you a few seconds to remember where you are and in what language it is necessary to reply to the person who is rapping, ‘rapping at your chamber door.’ As a rule, I generally start up, and exclaim, ‘Eh, what is it? Who are you? Come in! Entrez! Herein! Entrate!’ and wait for the reply. Although I was hungry, I was careful to eat sparingly at supper in order to sleep lightly, and I retired to rest early. At six o’clock I rose and dressed myself carefully, got the ink in a safe place, put a new pen in the penholder, spread a clean sheet of blotting-paper on the table, and, assuming a dignified attitude, waited for the postman. He was to come at seven. At 9.15 I had to leave by the express for Cologne, en route for Amsterdam. I sat at the table patiently till eight; no postman. Then I went The remark that I made to that porter in reply conveyed a mixed feeling of rage and despair boiled down into a single word of four letters, of which the last is superfluous. All my preparations were made to depart from Bingen at 9.15. The postman was then about the town delivering letters. I sent after him in all directions to bid him return at once with my registered letter. Alas! my messengers found him not. I left word that the letter was to be sent on to Poste Restante, Amsterdam, and I went away without it. At Amsterdam I went to the post-office and asked for my registered letter. ‘There is not one for you,’ was the reply. I fancied I had not given it time perhaps to get there, so I called again the next day. ‘No letter.’ I handed in my passport to show the name. The clerk looked in ‘S’ again. ‘No letter.’ I was in despair. At last an idea struck me. ‘Look in “G,” if you please,’ I said. The clerk looked in ‘G’ and produced my registered letter at once—it had been in ‘G’ for three days. The gentleman who attends to my correspondence during my absence has a playful habit of running the initials of my front names right into the initial of my surname, and hence the mistake at the post-office. After all I got my registered letter, but it was a week’s hard work to obtain it. My earnest advice to travellers on the Continent is ‘never have a registered letter'; it may detain you in one place for months. If you have notes sent to you, let them be cut in half, and sent in separate envelopes to two addresses—one set of halves to your hotel, and the other to the Poste Holland is to me one of the most interesting countries in Europe. Apart from the excitement of having to do a bit of Blondin, with the edge of a canal for your tight-rope, at intervals of a few minutes all day long, the Dutch themselves furnish you with never-ending study. I love to see the little Dutch boy of six smoking his clay-pipe or his cigar as he clings to his mamma’s skirts. There is something at once novel and startling in finding a Dutch cheese and a penny bun placed in front of every guest at the breakfast-table. In a land where a public company is a Maatschappij and nearly every house of restauration announces that the thirsty traveller can there obtain ‘tapperij, slitterij, and slemp,’ there is always something to amuse you. I had a wild desire to order ‘slitterij and slemp,’ but I couldn’t make up my mind to try and pronounce them, and I didn’t know what I should get. Then, again, the names of the streets and the names over the shop-doors are eminently calculated to tie your eye up in a knot. You get puzzled when you turn down Wijk 1 and come to Wijk 2, and cross a canal and find yourself in Wijk 24, and you find some difficulty in telling the waiter that you want your ‘otbijt’ (breakfast), and your politeness is sorely tried by having to say ‘Als’ t’v beleft’ whenever you want to say ‘If you please.’ To come suddenly upon a dog-show and find it called a Rashondententoonstelling, and upon an announcement which reads ‘Rijnspoorwegmaalschappij aan den daartoe aangewesen vertegenwoordiger’ is calculated to stagger one; but, apart from a language which is trying alike to the eye and the tongue, There is a tremendous lot of the English character about the Dutch. Hoogstraat, Rotterdam, on Sunday night might be High Street, Islington, at the same time. The boys yell, the girls scream and rush about, and a dense black crowd surges and shoves up and down and sings and walks arm-in-arm a dozen wide, and generally comports itself with high spirits and low habits. A Dutch crowd is English in its rough unconcern for the delicate shades of etiquette. But individually the Dutch are kind, hospitable, and most courteous to strangers. The key to the Dutch character is given in one of their popular ballads; ‘Wij leven vrij, vij leven blij Op Neerlands dierbren grond; Ontworsteld aan de slavernij, Zijn wij door eendragt groot en vrij; Hier duldt de grond geen dwinglandij Waar vrijheld eeuwen stond.’ Roughly translated, this is what the above means: ‘We live blithe, we live free, On Netherland’s dear shore; Delivered from slavery, We are through concord free and great; The land suffers no tyranny Where freedom has subsisted for ages.’ And your Dutchman does as he jolly well likes wherever he goes, and he doesn’t care a Rotter, an Amster, or a Schie for anybody. The Hague! The largest village in the world, the residence of the Court of Holland. It looks quiet as we steam into the station, but the omnibus is soon filled. I arrive at the hotel I have chosen. The landlord bows to the ground; my portmanteau is taken in, and then I am offered a table in the reading-room to sleep upon. ‘No!’ I exclaim, ‘I Before I retired to rest, pillowing my head upon L’Étoile Belge and using as sheets and blanket and counterpane the Times, the New York Herald, the Neue Freie Presse, the Gil Bias, and the Kolnische Zeitung, I took a stroll through the town. You might have walked on the people’s heads, as the saying is, though it seems to me the people might always urge very reasonable objections to your doing so. I didn’t go very far, because I hate crowds, and because to-morrow I am going to do the Hague ‘thoroughly’ in six hours and a half. But I got as far as a very nice square, covered with trees, very Dutch and very pretty. ‘I will sit down on this nice seat,’ I said to myself, ‘and revel in being so far away from the ordinary routine of English life.’ At that moment a man came up, and thrust a bill into my hand, and on it I read: ‘Heden Avona, Grand CafÉ Chantant. Voor het eerst optreden van de beroemden Mis Maud Haigh en Ada Blanche, het grootste succes van de London Musicall.’ I have made up my mind to go to Scheveningen, the Dutch Brighton, and loll by the sea and watch the Mynheers and their good vrows bathe, and young Holland build castles on the sand. I get as far as the starting-place of the steam tramway, when a huge flaring bill dazzles me, half blinds me, and brings me to attention sharper than the The bill which brought me up to attention so smartly informs me in huge letters that ‘Donderdag 21 Augustus,’ at ‘Zeebad Scheveningen,’ there will be a ‘Groot Zomer-Feest.’ No wonder I start. This very day that I have made up my mind to escape the Congress at the Hague, it is the great summer fÊte of the season at Scheveningen. I had a delightful week in Holland. Once again I explored the beauties of Amsterdam, Rotterdam, Scheveningen, and the Hague, and my great regret was that I had not time to accept an invitation given me to visit the pauper colonies of Frederiksoord, Wilhelminaoord, and Wilhelmsoord, where the Dutch have made a most successful attempt to solve one of the great questions of the day. There is very little mendicancy in Holland, and pauperism is dealt with in a rational manner. At these colonies each adult, if able-bodied and willing to work, is provided with a few acres of land, a cow, a pig, and a few sheep, and the majority of the pauper colonists are made (after the first outlay) self-supporting for the rest of their days. There is strict discipline, of course, and the I wonder that the pauper colonies of Holland and the Dutch system of dealing with vagrancy have not attracted more attention, seeing how burning is the question in this country, ‘What shall we do with our poor?’ The subject is well worth study, and an English delegate or two sent to the pauper colonies might return with some valuable information. The Dutch, like the English, do not possess the genius of outdoor refreshment. The cafÉs and beer-houses are mostly under cover, and in all but the larger establishments you sit close, and are not over-burthened with light; but the Dutch enjoy themselves, and cling to old customs and old costumes with a conservatism which is part and parcel of the national character. They have had to fight the ocean for every inch of Holland, and they are a brave and a grand people who have triumphed over difficulties which might have caused Hercules to throw up the sponge. Such a people does not wear its heart on its sleeve and frivol and indulge in outward show. The only thing that can be urged against the Dutch is the excessive cleanliness of the Dutch housewife. She scrubs and cleans and polishes every day and all day. The streets are generally impassable on Saturday afternoon, because every window is being washed with water ejected from an enormous squirt. An army of buckets lines the footpath, an army of housemaids is kneeling scrubbing at the steps for dear life, auxiliaries are polishing up door-handles, and everywhere you hear the swish of the water and the rasp of the besom. You think |