Biarritz disappoints one at first, and then grows upon one. It is like a jumble of Ilfracombe, Westgate-on-Sea, the Land’s End, Ostend, and Broadstairs. The sea dashes in gloriously, and makes tremendous breaches in coast and cliff. The hotels are as grand as money can make them, and on the Parade, in all their glory, I came suddenly upon Mary Ann and Susan, two English nursemaids, in the usual hats and feathers, and the usual imitation fur-trimmed jackets, and the usual fingers through the gloves, wheeling unmistakable English perambulators, full of unmistakable English babies; and when, later on, I came upon Eliza Jane sitting down and reading the London Journal while her perambulator was gently working itself, baby and all, over the parade on to the beach, I actually looked up and down and round about for the Life Guardsman. The French bonnes and the Basque nurses, so clean, so neatly dressed, must have been considerably astonished when Mary Ann and Eliza Jane first came from Clapham to the Bay of Biscay. Even now they eye their ostrich feathers, their brooches, and their fur-trimmed jackets with awe. I earnestly trust the awe is not mixed with admiration. It would be a very terrible thing if the neat and picturesque French bonne, corrupted by the English example, Ye gods! Is it for this I have travelled many hundreds of miles? Is it for this I have been saturating myself with the language and the legends of the Basques? I go to an hotel and order my lunch. At the next table to me are a young gentleman and a young lady. The young gentleman says, ‘Are you coming to the lawn-tennis ground this afternoon?’ and the young lady replies, ‘No; Jack’s going to drive me to St. Jean de Luz in his dogcart.’ It is all English—everywhere English, and nothing but English. The stationers’ shops are full of English valentines and English books; the grocers’ shops display English jams and English pickles; the chemists’ shops have their windows stocked with English patent medicines, and English pills and English plaisters; and, as I live, when I turn to make a mad dash for Oh, for the lost illusions of my youth! Oh, for the Biarritz of my dreams! I am at Margate; I am at Brighton; I am at Eastbourne; I am anywhere and everywhere on the coast of England; but I can’t possibly be on the Biscayan shores, and almost within hail of the Spanish coast! Sadly I enter the train, and return to Bayonne and a foreign land. I like England in England; but to come to Biarritz and find everything British, to be abroad and to be run down by London nursemaids, and to have ‘Grandfather’s Clock’ all over again, is worse than earthquakes to me. After the shock of the English nursemaids wore off, I appreciated Biarritz at its true value, and I ceased to wonder that it had such a large winter colony of English. All along this coast there are huge hotels, which are kept open in the winter solely on account of the English. At St. Jean de Luz, a lovely little seaside spot, I saw a whole dozen of English Mary Janes and Sarah Anns sitting on the Parade in the warm sunshine, and talking, I suppose, of the lovers they had left in dear old England far away. While I was in the post-office, an English nursemaid came in and sat down at the table, and put the stamps lovingly on a letter she had in her hand, and I was curious enough to look over her shoulder and read the address. It was ‘Private John Smith, The Barracks, Chelsea.’ How I wished I could see under the envelope! I should like to read a description of life on the Basque coasts from the pen of a true-born British nursemaid, reared in all the insular prejudices and antipathies. If I had to choose the spot where I would spend my winter, it would not be Biarritz or St. Jean de My original idea was to return from Bayonne to Bordeaux, and then take the Pacific mail steamer for Lisbon, working from thence to Seville and Granada, and then to Madrid, and so up through Spain into France and home again. I had even gone so far as to send to the shipping office for the tickets. My messenger returned with the information that the ship would be the Valparaiso, but that we could not have berths until the agent received a telegram from Liverpool telling him if there were any vacant. On the day before we were to return to Bordeaux, we received a letter from the agent saying we could have berths. We packed up. We were on the point of starting to Bordeaux, when, sitting in my armchair after dinner, I fell asleep and had a dream. I dreamt that I was shipwrecked. I felt the water closing over my head. I struck out and tried to swim, but the great waves struck me and threw me back. I clung to spars; I shouted for help. I went through a whole catalogue of agonies; and, just as a big shark was opening his mouth to swallow me, I woke up with a start. ‘It is time to go,’ said Albert Edward. ‘The omnibus is at the door. Shall I send the luggage down?’ ‘No,’ I exclaimed, starting up and rubbing my eyes. ‘No; a hundred times no! I’ve had a dream, and nothing will tempt me to make that sea-trip now.’ A few days after, in the reading-room of our hotel in Madrid, I picked up a newspaper, and I am always anxious for adventures which will furnish material for my books, but I very much prefer to rely upon my imagination for my shipwrecks. A good many people have described earthquakes without being in them, and I am sure I can give a good account of ‘an awful night at sea’ without being taken off in a small boat and losing my luggage. Instead of going by sea, we went by land, and the next day found us in the sleeping-car en route from Bayonne to Burgos, our first halting-place on our way to Madrid. The French authorities arrange this journey admirably. You arrive at Hendaye, the French frontier, at five minutes past twelve, and here you have half an hour for luncheon. The train then goes on, and reaches Irun in five minutes, where the Spanish authorities, not to be outdone in politeness, give you an hour. It is a battle between France and Spain which shall have the buffet money. Seeing that you have an hour at Irun, I can in no other way account for the absurdity of giving you half an hour at Hendaye. A run of two and a quarter miles in an hour and a half is surely the best on record for a special express train like the Paris-Madrid mail bound on a journey of 968 miles. At Irun we entered on Spanish territory, Spanish customs, and Spanish manners. We received the utmost courtesy at the station and in the Custom House, and everywhere along the line. And we did it all with a well-filled case of halfpenny cigars. No official in the world is so polite or appreciates politeness so much as a Spanish one. The French are artificially polite, the Spaniards are naturally so. The run through the Pyrenees in the blazing sunshine was magnificent. When the train stopped, high up upon the great mountains, we got out and let our faces bronze, inhaled the splendid mountain air, and contrasted the scene around us (it was Sunday afternoon) with the aspect of Tottenham Court Road and Camden Town. We pitied the people in London, and we wondered if they were having a fog and crouching over their fires with the gas alight, and we made up our minds, when we were rich enough to retire, to come and end our days in the sunshine of the Pyrenees. The difficulty must be to end your days there. Unless you go up to the top of a precipice, and throw yourself deliberately over, it is difficult to see what can kill you in such a splendidly healthy, bracing air—in a land of perpetual life-giving sunshine. The guard of our train was a very wonderful man, I have heard of a sailor who had a wife in every port, but we almost came to the conclusion that our guard had a wife at every station. Whenever the train stopped there was a young woman waiting, who was instantly kissed on both cheeks by our guard. Some At Miranda we had ‘buffet’ again. It was a wonderful meal—real Spanish cookery, everything done in oil; but it was by no means bad. The wonderful thing about it was the way in which the passengers got through a meal of ten courses in fifteen minutes by the clock. It was one plate down and another up. The waiters actually galloped round the table piling plates full of soup, fish, entrÉe, joint, fowl, salad, pastry, cheese, and fruit before the astonished passengers. Heavens, how we ate! How we finished one plate and pushed it aside and seized the full one by our side! No changing knives and forks. It was just one wild waltz from dish to dish, and when the bell rang and we rushed out to the train we carried oranges and apples and figs and dates and biscuits in our hands. I had an indigestion five minutes afterwards which has lasted up to now, and which bids fair to remain with me until the end of my chequered career. The rest of the journey was performed in the dark. The only bit of colour was made by our gens d’armes, who, with loaded rifles, accompanied the train, and were changed at each station. All trains in Spain carry two of these men—‘Civil Guards’ they are called—to protect the passengers in case of attack. These men, a picked body, without fear and without reproach, have cleared Spain of brigands. They are to Spain what the Irish constabulary was once to Ireland. They are unbribable, and have only one Our halting-place was Burgos. Here we left the train, and began our first experience of Spanish towns and Spanish hotel life. We had been reading up our guide-books, and we alighted with doubt and dread. We were told that the hotels were bad, and that the people were difficult to deal with. But we had a little knowledge of the language, and we had determined to conform literally to Spanish customs and to observe the forms of Spanish etiquette, and so we hoped to fare better than the bulk of English travellers who, in print and out of it, have made such a parade of the drawbacks to a sojourn in Spain. These Spanish customs are most interesting. They must be observed by anyone who wants to get on with the people. The usual British idea of looking upon natives as ‘a lot of foreigners’ won’t do here. If you insist upon being English and doing as you would in England you will have a very bad time among a people who are the proudest and the most sensitive in Europe. Cast your British prejudices to the wind, and try to be Spanish, and you will carry home with you pleasant memories which will last you all your life. We decided to be Spanish down to the ground, to treat every man as a grandee, and to praise every In the first place, we commenced to practise worshipping each other’s hats. The hat in Spain is elevated almost to the position of an idol. When anyone comes to see you, you place his hat in an armchair all to itself. You take it from him at the door. With loving care you bear it across the room, and then, with many flowery speeches, you deposit the sacred tile gently on the right-hand chair of honour. All Spanish sitting-rooms are arranged for this ceremony. They contain no furniture, as a rule, but a sofa, a console table, and some chairs, and this gives them a bare appearance, which is not decreased by the entire absence of a fireplace. The sofa in the Spanish room is put against the wall in the right-hand corner. In front of it on each side are two chairs, one an armchair, and the other an ordinary one. The sofa and the four chairs are so arranged as to form three sides of a square. The sofa is for you and your guests, the armchairs are for their hats, and the smaller chairs for ornament. This ‘reception of the hat’ sounds like an exaggeration, but it is a ceremony which is observed with the greatest punctiliousness all through Spain. My companion and I practised it in our sitting-room for hours. First he knocked at the door and pretended to be a Spanish hidalgo, and I received him, took his hat and conducted it, walking backwards, to the armchair. Then I recited verses in its honour, kissed its brim, and bestowed titles upon it. Then he received me and my hat, and we buttered each other up in our best Spanish and bowed to each other till our backs ached. We very soon got perfect in the art of receiving gentlemen visitors, and, of course, that was all we wanted, as we were not likely to have any lady visitors. When you go to a lady’s house there are terrible ceremonies to be gone through. When you rise to leave you are bound to say, ‘A los piÉs de usted’ (this last word is always written thus, ‘V.’ simply, in Spanish), ‘seÑora.’ ‘My lady, I place myself at your feet.’ Then the lady says, ‘Beso Á V.’ (usted that V. means) ‘la mano, caballero.’ ‘I kiss your hand, sir.’ ‘Vaya V. con Dios que V. lo pase bien.’ ‘May you depart with God and continue well.’ Then you have to answer to that, ‘Quede V. con Dios.’ ‘May you remain with God.’ And so you go, your hat being handed to you as if it were a new-born baby. The salutations and greetings and farewells among the common people are many of them very poetical. When I left my first Spanish hotel, the waiter and the chambermaid came out with the landlord to see us off. My companion and I laid ourselves figuratively at the chambermaid’s feet; we invoked all the blessings of Heaven on the landlord’s head, and, in accordance with Spanish etiquette, we expressed a hope that the waiter might remain with God. The group returned our adieux, and the little chambermaid made us a sweet reverence in the Andalusian manner (she was of Seville, was our ‘chica'), and said, ‘Good-bye, your lordships; may we all meet again some day in God’s big parlour.’ Now, I think that was very pretty—don’t you? ‘Chica’ means sweetheart. It is another pretty custom in Spanish inns to call the waitress ‘chica.’ It sounds odd at first to English ears—‘Sweetheart, bring me a glass of beer;’ ‘Sweetheart, a cup of chocolate;’ ‘Sweetheart, do you call these boots blacked, or have you given them to the dog to lick?’ When an inn is full, and everybody is shouting for his ‘sweetheart,’ the Englishman unused to the form of address, but knowing a little of the language, Spain is saturated with Moorish manners and customs. The Eastern custom of clapping the hands, instead of calling the waiter or attendant, prevails everywhere. You never hear a sound of ‘Waiter!’ in a cafÉ, only here and there two sharp short claps of the hand. The effect is pleasing, and it saves your throat considerably. But I am keeping you waiting a long time before taking you to see Burgos, and I have told you nothing about hotel life. The first things that strike you as you enter an old Spanish town at night are the dark and mysterious-looking men gliding along in the dark shadows, cloaked to the eyes. Nearly all Spaniards still wear the old ‘capa,’ or long black mantle, and the folds of this are so arranged as to completely muffle the face, leaving only the eyes visible. The Castilians muffle like this in the hottest weather. They dread a breath of fresh air. But it makes them look awfully like murderers, and it gave us quite a creepy sensation as we plodded through old, decaying Burgos, late at night, and came suddenly on men muffled in black to the eyes at the street corners. But having occasion to ask one to direct us to the hotel, he instantly flung his cloak from his face and disclosed his features. This is another Spanish custom. If you keep your cloak over your face when you stop anyone, or when you address anyone, you are at once supposed to be a bad character, or an assassin, and the man talking to you clasps his knife or his revolver, and gets ready for you. We reached the hotel in Burgos in safety, and walked upstairs, and found a gentleman smoking a cigarette in an easy-chair, who rose and bowed, and Burgos is a grand old city, famous in history for many things, but for nothing so much as being the city of the Cid. You know who the great Cid was, or you ought to, so I won’t tell you. We saw his bones, and the bones of Ximena, his wife—the real bones and the real skulls, in a real coffin, in a room in the Prefecture hung with banners and patriotic emblems. Of course we saw the cathedral and the ancient gates and the old Palace of the Inquisition, Burgos at night is the absolutely dullest place I ever saw in my life, and that is saying a good deal. Some Spanish gentlemen who had made friends with us at the hotel took us to a cafÉ, and we spent the evening in getting all the information out of them that we could. The theatre was shut, there was no music-hall, no entertainment of any kind. There is no trade in Burgos, and how the people live is a mystery. But for the military the place would be a city of the dead. And yet it is the capital of proud Castile, and was at one time the residence of kings. At ten at night I have the quiet deserted town almost to myself. I want to tire myself out and make myself sleep if I can, for my old enemy insomnia dogs my footsteps still. I smoke a cigarette under the shadow of the great cathedral. I cross the bridge of the dried-up Arlanzon (all the rivers of Spain have been emptied in consequence of the rapidly-increasing export of Spanish wines), and I linger by the ruins of the house of the mighty Cid. I am not afraid. Albert Edward is always close by me with a sword-stick, a revolver, and a pair of fists that, though they have not much skill, would be extremely useful in splitting pavingstones or breaking heads; and, better than all, the old Sereno, or night-watchman, who, with his lantern, his pointed staff, and his whistle, paces every street. The Sereno has plenty of work at night in a Spanish town. In addition to his duties as a watchman, he calls the hours. Quaint and weird upon the night air floats the old watchman’s cry, ‘Ten o’clock at night, and all’s well!’ ‘Las diez y sereno!’ It is from this last word, which means ‘All serene!’ that the watchman takes his name of ‘Sereno.’ He sees a good deal of the night side of (Spanish) nature, does the old Sereno. He passes my lady’s balcony at midnight, and sees the cloaked lover underneath twanging his guitar. He sees the lights in the rooms in the small hours when the watchers of the sick keep their long vigils, and he is the first to tumble over the bodies of the wounded and the murdered at the street corners. Then his whistle rings out clear and shrill over the silence, and the police come up and bear the body away. Assassinations are still common enough in Spain. Every street-corner is famous for somebody who was done to death at it. The lower classes and many of the middle classes still carry the murderous ‘navaja,’ and justice rarely overtakes the midnight assassin. Some of the murders are political, but most of them are ‘all on account of Eliza.’ The Spanish men are furiously jealous, and the Spanish women are terrible flirts. The national custom of concealing your features We left Burgos by the night mail for Madrid. At the hotel they gave us an omnibus. The roof was so low that we had to crawl in on our hands and knees and lie flat on the cushions till we got to the station. There we were the only passengers, but the station-master (another halfpenny cigar did it) took us to his own private room and gave us armchairs in front of his private fire while we waited. He took our hats and placed them in royal state on more armchairs, and when the train arrived he personally conducted us to it, recommended us to the guard, and, bestowing on us all the titles of the noblest grandees of Old Castile, expressed a devout desire that he, too, might have the honour of renewing our acquaintance in God’s big parlour. |