The MediÆval ArchÆology of Scotland is confessedly sadly It is needless to dwell here on the well-known fact, that in England and Scotland there have been left by the Roman soldiers and colonists who occupied our island during the first four centuries of the Christian era, great numbers of inscribed stones. British antiquarian and topographical works abound with descriptions and drawings of these Roman lapidary writings. But of late An inscribed Scottish stone of the class I allude to is situated in the county of Edinburgh, and has been long known under the name of the Cat-stane or Battle-stone. Of its analogy with the earliest class of Romano-British inscribed stones found in Wales, I was not fully aware till I had an opportunity of examining last year, at the meeting of the Cambrian ArchÆological Society, a valuable collection of rubbings and drawings of these Welsh stones, brought forward by that excellent antiquary, Mr. Longueville Jones; and afterwards, in situ, one or two of the stones themselves. I venture, in the following remarks, to direct the attention of the Society to the Cat-stane, partly in consequence of this belief in its analogy with the earliest Welsh inscribed stones; partly, also, in Site and Description of the Stone. The Cat-stane stands in the parish of Kirkliston, on the farm of Briggs, fig14 Fig. 14. Different Readings of the Inscription. The inscription upon the stone is cut on the upper half of the In the tenth volume of the Statistical Account of Scotland, collected by Sir John Sinclair, and published in 1794, the Rev. Mr. John Muckarsie, in giving an account of the parish of Kirkliston, alludes in a note to the "Cat-stane standing on the farm of that name in this parish." In describing it he observes "The form is an irregular prism, with the following inscription on the south-east face, deeply cut in the stone, in a most uncouth manner:— IN OC T We are informed," continues Mr. Muckarsie, "by Buchanan and other historians, that there was a bloody battle fought near this In the discourse which the Earl of Buchan gave in 1780 to a meeting called together for the establishment of the present Society of Scottish Antiquaries, his Lordship took occasion to allude to the Cat-stane when wishing to point out how monuments, rude as they are, "lead us to correct the uncertain accounts which have been handed down by the monkish writers." "Accounts, for example, have (he observes) been given of various conflicts which took place towards the close of the tenth century between Constantine IV. and Malcolm, the general of the lawful heir of the Scottish Crown, on the banks of the River Almond, and decided towards its confluence to the sea, near Kirkliston. Accordingly, from Mid-Calder, anciently called Calder-comitis, to Kirkliston, the banks of the river are filled with the skeletons of human bodies, and the remains of warlike weapons; and opposite to Carlowrie there is a well-known stone near the margin of the river, called by the people Catt Stane. The IN HOC TUM · JAC · CONSTAN · VIC · VICT·" Lord Buchan adduces this alleged copy of the Cat-stane inscription as valuable from having been taken early in the last century. The copy of the inscription, though averred to be old, is, as we shall see in the sequel, doubtlessly most inaccurate. And there exist accounts of the inscription both older and infinitely more correct and trustworthy. The oldest and most important notice of the Cat-stane and its inscription that I know of is published in a work where few would expect to find it—viz., in the Mona Antiqua Restaurata of the Rev. Mr. Rowlands. It is contained in a letter addressed to that gentleman by the distinguished Welsh archÆologist, Edward Lhwyd. The date of Mr. Lhwyd's letter is "Sligo, March 12th, 1699-1700." A short time previously he had visited Scotland, and "collected a considerable number of inscriptions." At that time the Cat-stane was a larger and much more imposing monument than it is now, as shown in the following description of it. "One monument," says he, "I met with within four miles of Edinburgh, different from all I had seen elsewhere, and never observed by their antiquaries. I fig 15 Fig. 15. Besides writing the preceding note to Dr. Rowland regarding the Cat-stane, Mr. Lhwyd, at the time of his visit, took a sketch of the inscription itself. In the Philosophical Transactions for February 1700, this sketch of the Cat-stane inscription was, with eight others, published by Dr. Musgrave, in a brief communication entitled, "An Account of some Roman, French, and Irish Inscriptions and Antiquities, lately found in Scotland and Ireland, by Mr. Edward Lhwyd, and communicated to the publisher from Mr. John Hicks of Trewithier, in Cornwall." The accompanying woodcut (Fig. 15) is an exact copy of Mr. Lhwyd's sketch, as published in the Philosophical Transactions. In the very brief communication accompanying it, the Cat-stane is shortly described as "A Pictish monument near Edinburgh, In oc tumulo jacit veta F. victi. This the common people call the Ket-stean; note that the British names beginning with the letter Gw began in Latin with V [and the three examples given by Lhwyd in his letter to Dr. Rowland follow]. So I suppose (it is added) this person's name was Gweth or Geth, of which name were divers kings of the Picts, whence the vulgar name of Ketstone." In the course of the last century, notices or readings of the Cat-stane inscription, more or less similar to the account of it in the Philosophical Transactions, were published by different writers, as by All the four authors whom I have quoted agree as to the reading of the inscription, and give the two names mentioned in it, as VETTA and VICTI. But in printing the first of these names, VETTA, Maitland and Pennant, following perhaps the text in the Philosophical Transactions, carelessly spell it with a single instead of a double T; and Gough makes the first vowel in VICTI an E instead of an I. Sir Robert Sibbald gives as a K the mutilated terminal letter in the third line, which Mr. Lhwyd deciphered as an F. Sibbald's account of the stone and its inscription, in 1708, is short but valuable, as affording an old independent reading of the legend. It is contained in his folio essay or work entitled, Historical Inquiries Concerning the Roman Monuments and Antiquities in Scotland (p. 50). "Close (says he) by Kirkliston water, upon the south side, there is a square pillar over against the Mannor of Carlowry with this inscription: IN OC TV This (Sibbald continues) seemeth to have been done in later times than the former inscriptions [viz., those left in Scotland by the Romans]. Whether it be a Pictish monument or not is uncertain; the vulgar call it the Cat Stane." Mr. Gough, when speaking of the stone in the latter part of the last century, states that the inscription upon it was "not now legible." It is certainly still even sufficiently legible and entire to prove unmistakably the accuracy of the reading of it given upwards of a century and a half ago by Lhwyd and Sibbald. The letters come out with special distinctness when examined with the morning sun shining on them; and indeed few ancient inscriptions in this country, not protected by being buried, are better preserved,—a circumstance owing principally to the very hard and durable nature of the stone itself, and the depth to which the letters have been originally cut. The accompanying woodcut is taken from a photograph of the stone by my friend Dr. Paterson, and very faithfully represents the inscription. The surface of the stone upon which the letters are carved has weathered and broken off in some parts; particularly towards the right-hand edge of the inscription. This process of disintegration has more or less affected the terminal letters of the four lines of the inscriptions. Yet, out of the twenty-six letters composing the legend, twenty are still comparatively entire and perfectly legible; four are more or less defective; and two nearly obliterated. The two which are almost obliterated consist of stane Fig. 16. The Cat-Stane, Kirkliston, from a Photograph. The terminal letter in the third line stane While all competent authorities are nearly agreed as to the lettering and reading of the first three lines, latterly the terminal letter of the fourth or last line has given rise to some difference of opinion. Lhwyd, Sibbald, and Pennant, unhesitatingly read the whole last line as VICTI. Lhwyd, in his sketch of the inscription, further shows that, following the last I, there is a stop or point of a linear form. The terminal I is three inches long, while the linear point or stop following it is fully an inch in length. Between it and the terminal I is a smooth space on the stone of five or six lines. Latterly this terminal I, with its superadded linear point, has been supposed by Mr. Muckarsie to be an A, and by Dr. Wilson to be an R. Both suppositions appear to me to be erroneous; and of this one or two considerations will, I think, satisfy any cautious observer who will examine carefully either the stone itself, or the cast of the inscription that was made in 1824—copies of which are placed in our own and in other museums. Mr. Muckarsie and Dr. Wilson hold the upright bar forming the letter I to be the primary upright bar of an A or R; and they think the remaining portions of these letters to be indicated or formed by the linear stop figured by Lhwyd. The idea that the terminal letter of the inscription is an R seems still more objectionable in another point of view. To make it an R at all, we can only suppose the disputed "line" to be the lowest portion of the segment of the loop or semicircular head of the R. The line, which is about an inch long, is straight, however, and not a part of a round curve or a circle, such as we know the mason who carved this inscription could and did cut, as witnessed by his O's and C's. Besides, if this straight line had formed the lower segment of the semicircular loop or head of an R, then the highest point of that R would have stood so disproportionately elevated above the top line or level of the other letters in this word, as altogether to oppose and differ from what we see in the other parts of this inscription. This same reason bears equally against another view which perhaps might be taken; namely, that the IN OC TV PalÆographic Peculiarities. The palÆographic characters of the inscription scarcely require any comment. As in most other Roman and Romano-British inscriptions, the words run into each other without any intervening space to mark their separation. The letters all consist of debased Roman capitals. They generally vary from two and a half to three inches in ... HIC IACENT The letters on this Yarrow stone are—with one doubtful except Linear hyphen-like stops, such as Lhwyd represents at the end of the fourth, and probably also of the third line on the Cat-stane inscription, seem not to be very rare. In the remarkable inscription on the Caerwys stone, now placed at Downing Whitford, "Here lies a good and noble woman" HIC JACIT / MVLI an oblique linear point appears in the middle of the legend, after the word JACIT. The linear stop on the Cat-stane inscription, at the end of the fourth line, is, as already stated, fully an inch in length, but it is scarcely so deep as the cuts forming the letters; and the original surface of the stone at both ends of this terminal linear stop is very perfect and sound, showing that the line was not extended either upwards or downwards into any form of letter. Straight or hyphen lines, at the end both of words—especially of the proper names—and of the whole inscriptions, have been found on various Romano-British stones, as on those of Margan (the Naen Llythyrog), Stackpole, and Clydau, and have been supposed to be the letter I, placed horizontally, while all the other letters in these inscriptions are placed perpendicularly. Is it not more probable that they are merely points? Or do they not sometimes, like tied letters, represent both an I and a stop? Who is Commemorated in the Cat-stane Inscription? In the account which Mr. George Chalmers gives of the Antiquities of Linlithgowshire in his Caledonia, there is no notice of the inscription on the Cat-stane taken; but, with a degree of vagueness of which this author is seldom guilty, he remarks, that this monolith "is certainly a memorial of some conflict and of some person." Is it not possible, however, to obtain a more definite idea of the person who is named on the stone, and in commemoration of whom it was raised? In the extracts that have been already given, it has been suggested, by different writers whom I have cited, that the Cat-stane commemorates a Scottish king, Constantine IV., or a Pictish king, Geth. Let us first examine into the probability of these two suggestions. 1. Constantine?—In the olden lists of our Scottish kings, four King Constantines occur. The Cat-stane has been imagined by Lord Buchan and Mr. Muckarsie to have been raised in memory of the last of these—viz., of Constantine IV., who fell in a battle believed by these writers to have been fought on this ground in the last years of the tenth century, or about A.D. 995. In the New Statistical Account of Scotland, the Reverend Mr. Tait, the present minister of Kirkliston, farther speaks of the "Catstean (as) supposed to be a corruption of Constantine, and to have been erected to the honour of Constantine, one of the commanders in the same engagement, who was there slain and interred." In the year 970 the Scottish king Culen died, having been "killed (according to the Ulster Annals), by the Britons in open battle;" and in A.D. 994, his successor, Kenneth MacMalcolm, the founder of Brechin, was slain. Among the authorities who speak of this battle or of the fall of Constantine, some describe these events as having occurred at the source, others at the mouth of the Almond or Avon. Thus the ancient rhyming chronicle, cited in the Scotichronicon, gives the "Rex Constantinus, Culeno filius ortus, Wyntown cites the two first of these Latin lines, changing, as I have said, the name of the river to Awyne, almost, apparently, for the purpose of getting a vernacular rhyme, and then himself tells us, that "At the Wattyr hed of Awyne, If the word "Tegalere" in the Melrose Chronicle be a true reading, Even, however, were it allowed that the battle in which Constantine perished was fought upon the Almond, and not upon the Avon, on the stream of the former name in the Lothians and not in Perthshire, at the mouth and not at the source of the river, there still, after all, remains no evidence whatever that the Cat-stane Getus, Gweth, or Geth?—I have already cited Mr. Lhwyd's conjecture that the Cat-stane is "the tomb of some Pictish King," and the opinion expressed by him and Mr. Hicks, that taking the V in the Latin VETTA of the inscription as equal to the Pictish letters G or Gw, the name of the Pictish king commemorated by It is unnecessary to stop and comment on the unsoundness of this reasoning, and the improbability—both as to the initial and terminal letters—of the surname VETTA in this Latin inscription being similar to the Pictish surname Geth or GETUS, as Lhwyd himself gives and writes it in its Latin form. Among the lists of the Pictish kings, whilst we have several names beginning with G, we have some also commencing in the Latinised forms of the Chronicles with V, as Vist, Vere, Vipoignamet, etc. But a much more important objection exists against the conjecture of Mr. Lhwyd, in the fact that his memory had altogether misled him as to there having been "three" Pictish kings of the name of "Getus," or "divers kings of the Picts of the names of Geth or Gweth," to use the words employed in the Philosophical Transactions. Lists, more or less complete, of the Pictish kings have been found in the Histories of Fordun and Winton, in the pages of the Scalacronica and Chronicles of Tighernach, in the Irish copy of Nennius, in the extracts published by Sir Robert Sibbald and Father Innes from the lost Register of St. Andrews, and in the old Chronicum Regum Pictorum, supposed to be written about A.D. 1020, and preserved in the Colbertine Library. None of these lists include a Pictish king of the name of Getus, Geat, or Gweth. Some of the authorities—as the Register of St. Andrews, Fordun, and Winton—enter as the second king of the Picts Ghede or Gede, the Gilgidi of the Chronicum Regum Pictorum; and this latter chronicle contains in its more mythical and earlier part the appellations Got, Gedeol, Guidid, and Brude-Guith; but none of these surnames sufficiently correspond either to Mr. Lhwyd's statement or to the requirements of the inscription. But whilst thus setting aside the conjectures as to the Cat-stane commemorating the name of a Scottish King Constantine, or of a Pictish King Geth, I would further remark that the surname in the inscription, namely—VETTA FILIUS VICTI—is one which appears to me to be capable of another and a more probable solution. With this view let us proceed then to inquire who was Vetta, the son of Victus? And first, I would beg to remark, that the word Vetta is still too distinct upon the Cat-stane to allow of any doubt as to the mere name of the person commemorated in the inscription upon it. Secondly, The name of Vetta, or, to spell the word in its more common Saxon forms, Wetta or Witta, is a Teutonic surname. To speak more definitely, it pertains to the class of surnames which characterised these so-called Saxon or Anglo-Saxon invaders of our island, and allied Germanic tribes, who overran Britain upon the decline of the Roman dominion amongst us. Bede speaks, as is well known, of our original Teutonic conquerors in the fifth century as coming from three powerful tribes of Germany; namely, the Saxons, Angles, and Jutes. " But Witta or Vetta was not a common name among our more leading Anglo-Saxon forefathers. Among the many historical surnames occurring in ancient Saxon annals and English chronicles, the name of Vetta, as far as I know, only occurs twice or thrice. I. It is to be found in the ancient Saxon poem of The Scop, or Traveller's Tale, where, among a list of numerous kings and warriors, Vetta or Witta is mentioned as having ruled the Swaefs— "Witta weold SwÆfum." The Swaefs or Suevi were originally, as we know from classical writers, a German tribe, or confederacy of tribes, located eastward of the old Angles; and Ptolemy indeed includes these Angles as a branch of the Suevi. But possibly the Swaefs ruled by Wittan, and mentioned in The Scop in the preceding line, and in others (see lines 89 and 123), were a colony from this tribe settled in England. II. In the list of the ancient Anglo-Saxon Bishops of Lichfield, given by Florence of Worcester, the name "Huita" occurs as tenth on the roll. III. The name Vetta occupies a constant and conspicuous place in the lineage of Hengist and Horsa, as given by Bede, Nennius, the Saxon Chronicle, etc. In the list of their pedigree, Vetta or Witta is always represented as the grandfather of the Teutonic brothers. The inscription on the Cat-stane further affords, however, a most important additional element or criterion for ascertaining the particular Vetta in memory of whom it was raised; for it records the name of his father, Victus or Victa. And in relation to the present inquiry, it is alike interesting and important to find that in the genealogy given by our ancient chronicles of the predecessors of Hengist and Horsa, whilst Vetta is recorded as their grandfather, Victi or Wecta is, with equal constancy, represented as their great-grandfather. The old lapidary writing on the Cat-stane describes the Vetta for whom that monument was raised as the son of Vecta; and the old parchment and paper writings of our earliest chroniclers invariably describe the same relationship between the Vetta and Victa of the forefathers of Hengist and Horsa. Thus Bede, when describing the invasion of England by the German tribes in the time of Vortigern, states that their "leaders were two brothers, Hengist and Horsa, who were the sons of Victgils, whose father was Vitta, whose father was Vecta, whose father was Woden, from whose stock the royal race of many provinces deduces its origin," "Erant autem filii Victgilsi, cujus pater Vitta, cujus pater Vecta, cujus pater Voden, de cujus stirpe multarum provinciarum regum genus originem duxit." The Saxon Chronicle gives the details of the first advent of the Saxons under Hengist and Horsa in so nearly the same words as the Historia Ecclesiastica, as to leave no doubt that this, like many other passages in the earlier parts of the Saxon Chronicle, were mere translations of the statements of Bede. But most copies of the Saxon Chronicle were written in the dialect of the West Saxons, and, consequently, under A.D. 449, they commence the surnames in the pedigree of our Saxon invaders with a W,—as Wightgils, Witta, Wecta, etc.; telling us that Hengist and Horsa, "waeron Wihtgilses suna, Wihtgils waes Witting, Witta Wecting, Wecta Wodning," etc. Ethelwerd, an Anglo-Saxon nobleman, who himself claimed to be a descendant of the royal stock of Woden, has left us a Latin history or Chronicle, "nearly the whole of which is an abridged translation of the Saxon Chronicle, with a few trivial alterations In the preceding paragraphs we find the same authors, or at least the scribes who copied their writings, spelling the same names in very diverse ways. All know how very various, and sometimes almost endless, is the orthography of proper nouns and names among our ancient chroniclers, and among our mediÆval writers and clerks also. Thus Lord Lindsay, in his admirable Lives of the Lindsays, gives examples of above a hundred different ways in which he has found his own family name spelled. In the Historia Britonum, usually attributed to Nennius, the pedigree of the Saxon invaders of Kent is given at greater length than by Bede; for it is traced back four or five generations beyond Woden Henry of Huntingdon, in his HistoriÆ Anglorum, gives the pedigree of Hengist and Horsa according to the list which he found in Nennius; but he changes back the spelling to the Saxon form. They were, he says, "Filii Widgils, filii Wecta, filii Vecta, filii Woden, filii Frealof, filii Fredulf, filii Fin, filii Flocwald, filii Ieta (Geta)." Florence of Worcester follows the shorter genealogy of Bede, giving in his text the names of the ancestors of Hengist and Horsa as Wictgils, Witta, and Wecta; and in his table of the pedigrees of the kings of Kent spelling these same names Wihtgils, Witta, and Wehta. In giving the ancient genealogy of Hengist and Horsa, we thus find our old chroniclers speaking of their grandfather under the The double and distinctive name of "Vetta filius Victa," occurring, as it thus does, in the lineage of Hengist and Horsa, as given both (1) in our oldest written chronicles and (2) in the old inscription carved upon the Cat-stane, is in itself a strong argument for the belief that the same personage is indicated in these two distinct varieties of ancient lettered documents. This inference, however, becomes still stronger when we consider the rarity of the appellation Vetta, and the great improbability of there having ever existed two historic individuals of this name both of them the sons of two Victas. But still, it must be confessed, various arguments naturally spring up in the mind against the idea that in the Cat-stane we have a memorial of the grandfather of Hengist and Horsa. Let us look at some of these reasons, and consider their force and bearing. Some Objections considered. Perhaps, as one of the first objections, I should notice the doubts which some writers have expressed as to such leaders as Hengist and Horsa having ever existed, and as to the correctness, therefore, of that genealogy of the Saxon kings of Kent in which Hengist and Horsa are included. The two most ancient lists of that lineage exist, as is well known, in the "Historia Britonum" of Gildas or Nennius, and in the "Historia Ecclesiastica" of Bede. The former of these genealogical lists differs from the latter in being much longer, and in carrying the pedigree several generations beyond the great Teutonic leader Woden, backwards to his eastern forefather, Geat, whom Mr. Kemble and others hold to have been probably the hero Woden, whose semi-divine memory the northern tribes worshipped. Both genealogical lists agree in all their main particulars back to Woden—and so far corroborate the accuracy of each other. Whence the original author of the Historia Britonum derived his list, is as unknown as the original authorship of the work itself. Some of Bede's sources of information are alluded to by himself. Albinus, Abbot of St. Augustine's, Canterbury, and Nothhelm, afterwards Archbishop of Canterbury, "appear," observes Mr. Stevenson, "to have furnished Bede with chronicles in which But a stronger objection against the idea of the Cat-stane being a monument to the grandfather of Hengist and Horsa rises up in the question,—Is there any proof or probability that an ancestor of Hengist and Horsa fought and fell in this northern part of the island, two generations before the arrival of these brothers in Kent? It is now generally allowed, by our best historians, that before the arrival of Hengist and Horsa in Kent, Britain was well known at least to the Saxons and Frisians, and other allied Teutonic tribes. Perhaps from a very early period the shores and comparative riches of our island were known to the Teutons or Germans inhabiting the opposite continental coast. "It seems hardly conceivable," observes Mr. Kemble, "that Frisians who occupied the coast (of modern Holland) as early as the time of CÆsar, should not have In the famous Roman document termed "Notitia utriusque Imperii," the fact that there were Saxon settlers in England before the arrival of Hengist and Horsa seems settled, by the appointment of a "Comes Littoris Saxonici in Britannica." To understand properly the remarks of Ammianus, it is necessary to remember that the two great divisional military walls which the Romans erected in Britain, stretched, as is well known, entirely across the island—the most northerly from the Forth to the Clyde, and the second and stronger from the Tyne to the Solway. The large tract of country lying between these two military walls formed from time to time a region, the possession of which seems to have been debated between the Romans and the more northerly tribes; the Romans generally holding the country up to the northern wall or About the year A.D. 369, the Roman general Theodosius, the father of the future emperor of the same name, having collected a disciplined army in the south, marched northward from London, and after a time conquered, or rather reconquered, the debateable region between the two walls; erected it into a fifth British province, which he named "Valentia," in honour of Valens, the reigning emperor; and garrisoned and fortified the borders (limites que vigiliis tuebatur et praetenturis). In both of these two last notices for the years 364 and 368, the invaders are described as consisting of four different tribes. The Scots and Attacots are mentioned under these appellations in both. But whilst, in the notice for 364, the two remaining assailants are spoken of as Picts and Saxons (Picti, Saxonesque), in the notice for 368 the remaining assailants are described as the "Picts, divided into the DicaledonÆ and Vecturiones." Is it possible that the Saxon allies were now amalgamated with the Picts, and that they assumed the name of Vecturiones after their leader Vetta or Vecta? The idea, at all events, of naming nations patronymically from their leaders or founders was common in ancient times, though the correctness of some of the instances adduced is more than doubtful. Early Greek and Roman history is full of such alleged examples; as the Trojans from Tros; the AchÆans from AchÆus; the Æolians from Æolus; the Peloponnesians from Pelops; the Dorians from Dorus; the Romans from Romulus, etc. etc.; and so is our own. The Scots from Ireland are, observes Bede, named to this day Dalreudins (Dalriads), from their commander Reuda. The practice of eponymes was known also, and followed to some extent among the Teutonic tribes, both in regard to royal races and whole nations. The kings of Kent were known as Aescingas, from Aesc, the son of Hengist; That a Saxon force, like that mentioned by Ammianus as being joined to the Picts and Scots in A.D. 364, was led by an ancestor of Hengist and Horsa is quite in accordance with all that is known of Saxon laws and customs. As in some other nations, the leaders and kings were generally, if not always, selected from their royal stock. "Descent" (observes Mr. Kemble) "from Heracles was to the Spartans what descent from Woden was to the Saxons—the condition of royalty." If we thus allow, for the sake of argument, that Vetta, the son of Victus, the grandfather of Hengist and Horsa, is identical with Vetta the son of Victus commemorated in the Cat-stane inscription, and that he was the leader of those Saxons mentioned by Ammianus that were allied with the Picts in A.D. 364, we shall find nothing incompatible in that conjecture with the era of the descent upon Kent of Hengist and Horsa. Bede, confusing apparently the arrival of Hengist and Horsa with the date of the second instead of the first visit of St. Germanus to Britain, has placed at too late a date the era of their first appearance in Kent, when he fixes it in the year 449. The facts mentioned in the earlier editions or copies of Nennius have led our very learned and accurate colleague Mr. On the cause or date of Vetta's death we have of course no historical information; but the position of his monument renders it next to a certainty that he fell in battle; for, as we have already seen, the Cat-stane stands, in the words of Lhwyd, "situate on a river side, remote enough from any church." The barrows and pillar stones placed for miles along that river prove how frequently it had served as a strategic point and boundary in ancient warfare. The vulgar name of the monument, the Cat-stane, seems, as I have already hinted, to be a name synonymous with Battle-stane, and hence, also, so far implies the fall of Vetta in open fight. Maitland is the first author, as far as I am aware, who suggests this view of the origin of the word Cat-stane. According to him, "Catstean is a Gaelic and English compound, the former part thereof (Cat) signifying a battle, and stean or stan a stone; so it is the battlestane, in commemoration probably of a battle being fought at or near this place, wherein Veta or Victi, interred here, was slain." The combination of the Celtic word "Cat" with the Saxon word "stane" may appear at first as an objection against the preceding The palÆographic peculiarities of the inscription sufficiently bear out the idea of the monument being of the date or era which I have ventured to assign to it—a point the weight and importance of which it is unnecessary to insist upon. "The inscription," says Lhwyd, "is in the barbarous characters of the fourth and fifth centuries." Professor Westwood, who is perhaps our highest To some minds it may occur as a seeming difficulty that the legend or inscription is in the Latin language, though the leader commemorated is Saxon. But this forms no kind of valid objection. Doubtless, the Romanised Britons and the foreign colonists settled among them were, with their descendants, more or less acquainted with Latin in both its spoken and written forms. As early as the second year of his march northward for the conquest of this more distant part of Britain, or A.D. 79, Agricola, as Tacitus takes special care to inform us, took all possible means to introduce, for the purposes of conquest and civilisation, a knowledge of the Roman language and of the liberal arts among the barbarian tribes whom he went to subdue. Besides, a brief incidental remark in Bede's History proves that the erection of a monument like the Cat-stane, to record the resting-place of the early Saxon chiefs, was not unknown. For, after telling us that Horsa was slain in battle by the Britons, Bede adds that "this Saxon leader was buried in the eastern parts of Kent, where a monument bearing his name is still in existence" The chief points of evidence which I have attempted to adduce in favour of the idea that the Cat-stane commemorates the grandfather of Hengist and Horsa may be summed up as follows:— 1. The surname of Vetta upon the Cat-stane is the name of the grandfather of Hengist and Horsa, as given by our oldest genealogists. 2. The same historical authorities all describe Vetta as the son of Victa; and the person recorded on the Cat-stane is spoken of in the same distinctive terms—"Vetta f(ilius) Victi." 3. Vetta is not a common ancient Saxon name, and it is highly improbable that there existed in ancient times two historical Vettas, the sons of two Victas. 4. Two generations before Hengist and Horsa arrived in England, a Saxon host—as told by Ammianus—was leagued with the other races of modern Scotland (the Picts, Scots, and Attacots), in fighting with a Roman army under Theodosius. 5. These Saxon allies were very probably under a leader who claimed royal descent from Woden, and consequently under an ancestor or pre-relative of Hengist and Horsa. 6. The battle-ground between the two armies was, in part at least, the district placed between the two Roman walls, and consequently included the tract in which the Cat-stane is placed; this 7. The palÆographic characters of the inscription accord with the idea that it was cut about the end of the fourth century. 8. The Latin is the only language 9. The occasional erection of monuments to Saxon leaders is proved by the fact mentioned by Bede, that in his time, or in the eighth century, there stood in Kent a monument commemorating the death of Horsa. If, then, as these reasons tend at least to render probable, the Cat-stane be the tombstone of Vetta, the grandfather of Hengist and Horsa, this venerable monolith is not only interesting as one of our most ancient national historic monuments, but it corroborates the floating accounts of the early presence of the Saxons upon our coast; it presents to us the two earliest individual Saxon names known in British history; it confirms, so far as it goes, the accur FOOTNOTES:HIC MEMOR IACIT F The true character of the G in the fourth line was first pointed out by Dr. Smith. It is of the same form as the G in the famous SAGRAMANVS stone, etc. 'On the 14th day of the calends of July, Eleanor, Queen of England gave birth to her eldest son Edward; whose father was Henry; whose father was John; whose father was Henry; whose mother was Matilda the Empress; whose mother was Matilda, Queen of England; whose mother was Margaret, Queen of Scotland; whose father was Edward; whose father was Edmund Ironside; who was the son of Ethelred; who was the son of Edgar; who was the son of Edmund; who was the son of Edward the elder; who was the son of Alfred.'"—(The Greatest of the Plantagenets, pp. 8 and 9.) Here we have eleven genealogical ascents appealed to from Edward to Alfred. The thirteen or fourteen ascents again from Alfred to Cerdic, the first Anglo-Saxon king of Wessex, are as fixed and determined as the eleven from Alfred to Edward. (See them quoted by Florence, Asser, etc.) But the power of reckoning the lineage of Cerdic up through the intervening nine alleged ascents to Woden, was indispensable to form and to maintain Cerdic's claim to royalty, and was probably preserved with as great, if not greater care when written records were so defective and wanting. ----maduerunt Saxone fuso The British kingdom of Rheged, over which Urien ruled, is by some authorities considered as the old British or Welsh kingdom of Cumbria, or Cumberland; but, according to others, it must have been situated further northwards. In the poem of the battle of Gwen-Ystrad (see the Myvyrian ArchÆology, vol. i. p. 53), Urien defeats the enemy—apparently the Saxons or Angles—under Ida, King of Bernicia. In one line near the end of the poem, Taliesin describes Urien as attacking his foes "by the white stone of Galysten:" "Pan amwyth ai alon yn Llech wen Galysten." The word "Galysten," when separated into such probable original components as "Gal" and "lysten," is remarkable, from the latter part of the appellation, "lysten," corresponding with the name, "Liston," of the old barony or parish in which the Cat-stane stands; the prefix Kirk (Kirk-liston) being, as is well known, a comparatively modern addition. The word "Gal" is a common term, in compound Keltic words, for "stranger," or "foreigner." In the Gaelic branch of the Keltic, "lioston" signifies, according to Sir James Foulis, "an inclosure on the side of a river." (See Mr. Muckarsie on the origin of the name of Kirkliston, in the Statistical Account of Scotland, vol. x. p. 68.) The Highland Society's Gaelic Dictionary gives "liostean" as a lodging, tent, or booth. In the Cymric, "lystyn" signifies, according to Dr. Owen Pughe, "a recess, or lodgment." (See his Welsh Dictionary, sub voce.) The compound word Gal-lysten would perhaps not be thus overstrained, if it were held as possibly originating in the meaning, "the lodgment, inclosure, or resting-place of the foreigner;" and the line quoted would, under such an idea, not inaptly apply to the grave-stone of such a foreign leader as Vetta. Urien's forces are described in the first line of the poem of the battle of Gwen-Ystrad, as "the men of Cattraeth, who set out with the dawn." Cattraeth is now believed by eminent archÆologists to be a locality situated at the eastern end of Antonine's wall, on the Firth of Forth—Callander, Carriden, or more probably the castle hill at Blackness, which contains various remains of ancient structures. Urien's foes at the battle of Gwen-Ystrad were apparently the Angles or Saxons of Bernicia—this last term of Bernicia, with its capital at Bamborough, including at that time the district of modern Northumberland, and probably also Berwickshire and part of the Lothians. An army marching from Cattraeth or the eastern end of Antonine's Wall, to meet such an army, would, if it took the shortest or coast line, pass, after two or three hours' march, very near the site of the Cat-stane. A ford and a fort are alluded to in the poem. The neighbouring Almond has plenty of fords; and on its banks the name of two forts or "caers" are still left—viz. Caerlowrie (Caer-l-Urien?) and Caer Almond, one directly opposite the Cat-stane, the other three miles below it. But no modern name remains near the Cat-stane to identify the name of "the fair or white strath." "Lenny"—the name of the immediately adjoining barony on the banks of the Almond, or in its "strath" or "dale"—presents insurmountable philological difficulties to its identification with Gwen; the L and G, or GW not being interchangeable. The valley of Strath-Broc (Broxburn)—the seat in the twelfth century of Freskyn of Strath-Broc, and consequently the cradle of the noble house of Sutherland—runs into the valley of the Almond about two miles above the Cat-stane. In this, as in other Welsh and Gaelic names, the word Strath is a prefix to the name of the adjoining river. In the word "Gwen-Ystrad," the word Strath is, on the contrary, in the unusual position of an affix; showing that the appellation is descriptive of the beauty or fairness of the strath which it designates. The valley or dale of the Almond, and the rich tract of fertile country stretching for miles to the south-west of the Cat-stane, certainly well merit such a designation as "fair" or "beautiful" valley—"Gwen-Ystrad;" but we have not the slightest evidence whatever that such a name was ever applied to this tract. In his learned edition of Les Bardes Bretons, Poemes du vie SiÈcle, the Viscount Villemarque, in the note which he has appended to Taliesin's poem of the battle of Gwen-Ystrad, suggests (page 412) that this term exists in a modern form under the name of Queen's-strad, or Queen's-ferry—a locality within three miles of the Cat-stane. But it is certain that the name of Queens-ferry, applied to the well-known passage across the Forth, is of the far later date of Queen Margaret, the wife of Malcolm Canmore. Numerous manors and localities in the Lothians and around Kirkliston, end in the Saxon affix "ton," or town—a circumstance rendering it probable that Lis-ton had possibly a similar origin. And further, against the idea of the appellation of "the white stone of Galysten" being applicable to the Cat-stane, is the fact that it is, as I have already stated, a block of greenstone basalt; and the light tint which it presents, when viewed at a distance in strong sunlight—owing to its surface being covered with whitish lichen—is scarcely sufficient to have warranted a poet—indulging in the utmost poetical license—to have sung of it as "the white stone." After all, however, the adjective "wen," or "gwenn," as Villemarque writes it, may signify "fair" or "beautiful" when applied to the stone, just as it probably does when applied to the strath which was the seat of the battle—"Gwenn Ystrad." Winchburgh, the name of the second largest village in the parish of Kirkliston, and a station on the Edinburgh and Glasgow Railway, is perhaps worthy of note, from its being placed in the same district as the stone of Vetta, the son of Victa, and from the appellation possibly signifying originally, according to Mr. Kemble (our highest authority in such a question), the burgh of Woden, or Wodensburgh. (See his History of the Anglo-Saxons, vol. i. p. 346.) |