Some mornings later, before Pan Stanislav had gone to his office, Mashko appeared. “I come to thee on two affairs,” said he, “but I will begin with money, so as to leave thee freedom of action; shall I, or not?” “My dear friend, I attend to money questions in my office, so begin with the other.” “The money matter is not a question of thy house, but a private one; for this reason I prefer to speak of it privately. I am going to marry, as thou knowest; I need money. I have to make payments as numerous as the hairs on my head, and the wherewithal does not correspond. The term is near to pay the first instalment of my debt to thee for the claim on Kremen; canst thou extend the time another quarter?” “I will be frank,” replied Pan Stanislav; “I can, but I am unwilling to do so.” “Well, I will be equally sincere, and ask what thou wilt do in case I fail to pay.” “The like happens in the world,” answered Pan Stanislav; “but this time thou art looking on me as simpler than I am, for I know that thou wilt pay.” “Whence is that certainty?” “Thou art going to marry, and marry a fortune; how expose thyself to the evil fame of bankruptcy? Thou wilt squeeze money from under the earth, perhaps, but thou wilt pay.” “Even Solomon could not pour out of the empty.” “Because he did not take lessons from thee. My dear friend, no one is listening to us, so I may say that all thy life thou hast been doing nothing else.” “Then thou art sure that I will pay thee?” “I am.” “Thou art right; I wanted of thee a favor to which I have no claim. But even I feel wearied at last of all this,—to take something here and thrust it in there; to live eternally in such a whirl passes human power in the long run. I am sailing, as it were, into the harbor. In two “What forests are there in Kremen? Old Plavitski shaved off everything that could be taken.” “There is a large oak grove behind the house, toward Nedzyalkov.” “True, there is.” “I know that thou and Bigiel take up such affairs. Buy that forest; it will spare me the search for a purchaser, and he and thou can come out of the business with profit.” “I will discuss it with Bigiel.” “Then thou wilt not refuse in advance?” “No; if thou give it cheaply, I may even take the forest myself. But in such matters I need to calculate the possible profits or losses; I want also to know thy terms. Make thy own estimates. Send me thy list; how many trees there are, and what kinds.” “I will send it in an hour.” “In that case I will give thee an answer in the evening.” “I advise thee beforehand of one thing,—thou wilt not have the right to cut oak for two months.” “Why is that?” “Because Kremen will lose greatly by losing that ornament; hence I propose that it be resold to me after the marriage, of course at a good profit to thee.” “We shall see.” “Besides, I have marl in Kremen; thou hast spoken to me of this. Plavitski reckoned it at millions,—that, of course, is nonsense; but in the hands of clever men it might be made a paying business. Think that over, too, with Bigiel; I would take thee into partnership.” “Should the business seem good, we may take it; our house exists to gain profit.” “Then we will talk of the marl later on; but now I return to the oak. Let the general outline of our bargain be this,—that I, instead of the first payment, give thee the oak grove, or a part of it, according to estimate. I give it in some sense in pledge, and thou art obliged not to cut trees before the close of the following quarter.” “I can do that; evidently there will be questions later on as to removal of the oak, which we shall mention when writing the contract, if, in general, we write one.” Pan Stanislav looked at him with amazement. On the lips of Mashko, who, in every word, followed society observances so closely, this was something unheard of. Mashko, however, spoke on,— “But let that pass; thou knowest how near we were to quarrelling before Litka’s death. I had not in mind thy great love for that little maiden; I forgot that thou wert disturbed and annoyed. I acted rudely; the fault was on my side entirely, and I beg thy pardon.” “That is a forgotten affair,” said Pan Stanislav. “I revive it because I have a service to beg of thee. The affair is of this kind: I have not friends, blood relatives; I haven’t them, or if I have, it is not worth while to exhibit them. Now, I must find groomsmen, and, in truth, I do not know well where to look for them. I have managed the business of various young lords, as thou knowest; but to ask the first young fellow whom I meet, because he has a title, does not beseem me, and I am unwilling to do so. With me it is a question of having groomsmen who are people of position, and, I tell thee openly, with prominent names. Those ladies, too, attach great importance to this matter. Wilt thou be a groomsman for me?” “In other circumstances I would not refuse; but I will tell thee how it is. Look at me: I have no crape on my hat nor white tape on my coat, therefore I am not in mourning; but I give thee my word that I am in deeper mourning than if my own child were dead.” “That is true; I had not thought of that,” said Mashko. “I beg thy pardon.” These words impressed Pan Stanislav. “But if this is very important; if, in truth, thou art unable to find another,—let it be according to thy wish; but I say sincerely that for me, after such a funeral, it will be difficult to assist at a wedding.” Pan Stanislav did not say, it is true, at such a wedding, “And did that man really die of love for my betrothed?” “But hast thou not heard of it?” “Not only have I not heard, but I cannot believe my own ears.” “Knowest thou what, Mashko, marriage changes a man; but I see that betrothal does also,—I do not recognize thee simply.” “Because, as I have said, I am so weary that breath fails me, and at such times the mask falls.” “What dost thou mean by that?” “I mean that there are two kinds of people,—one, of people who never limit themselves by anything, and arrange their modes of action according to every circumstance; the other, of people having a certain system which they hold to with more or less sequence. I belong to the second. I am accustomed to observe appearances, and, what is more, accustomed so long that at last it has become a second nature to me. But, for example, when travelling in time of great heat, a moment may come on the man who is most comme il faut, when he will unbutton not only his coat, but his shirt; such a moment has come on me, therefore I unbutton.” “This means?—” “It means that I am transfixed with astonishment that any man could fall in love to the death with my betrothed, who is, as thou on a time didst give me to understand, cold, formal, and as mechanical in words, thoughts, and movements as if wound up with a key; that is perfectly true, and I confirm it. I do not wish thee to hold me for a greater wretch than I am; I do not love her, and my wife will be as formal as my betrothed. I loved Panna Plavitski, who rejected me. Panna Kraslavski I take for her property. Call this iniquity, if it suit thee to do so; I will answer that such iniquity has been committed, or “As God lives, I have never respected thee more,” answered Pan Stanislav; “for now I admire not thy sincerity merely, but also thy courage.” “I accept the compliment because thou art candid; but in what dost thou see courage?” “In this,—that having so few illusions as to Panna Kraslavski, thou art going to marry her.” “I marry her because I am more wise than foolish. I looked for money, it is true; but thinkest thou that for money I would marry the first woman I met who possessed it? By no means, my dear friend. I take Panna Kraslavski, and I know what I am doing. She has her great qualities, indispensable under the circumstances in which “I have never thought thee a fool,” said Pan Stanislav; “but I see that thou hast more wit than I suspected.” “Our women—take those, for example, of the money world—are formed really on the French novel; and what comes of that is known to thee.” “More or less; but to-day thou art so eloquent that I listen to thy description with pleasure.” “Well, a woman becomes her own God and her own measure of right.” “And for her husband?” “A chameleon and a tragedy.” “This happens a little in the world of much money and no traditions; there everything is appearance and toilet, beneath which sits not a soul, but a more or less exquisite wild beast. And this wealthy and elegant world, amusing itself, and permeated with artistic, literary, and even religious dilettantism, wields the baton and directs the orchestra.” “Not yet with us.” “Not yet altogether. For that matter, there are exceptions, even in the society mentioned; all the more must there be outside it. Yes, there are women of another kind among us,—for instance, Panna Plavitski. Oh, what security, and withal what a charm of life, with a woman like her! Unhappily, she is not for me.” “What’s to be done? I was in love with her, but now I am going to marry Panna Kraslavski.” Mashko pronounced the last words, as if in anger, then followed a moment of silence. “Then thou wilt not be my groomsman?” “Give me time to consider.” “In three days I am going away.” “To what place?” “To St. Petersburg. I have business there; I will stay about two weeks.” “I will give my answer on thy return.” “Very well; to-day I will send thee the estimate of my oak in three sizes. To save the instalment!” “And the conditions on which I will buy it.” Here Mashko took leave and went out. Pan Stanislav hastened to his office. After a conversation with Bigiel, he decided, if the affair should seem practicable and profitable, to buy the oak alone. He could not account to himself why he felt a certain wonderful desire to be connected with Kremen. After business hours he thought also of what Mashko had said of Panna Plavitski. He felt that the man had told the truth, and that, with a woman of this kind, life might be not only safe and peaceful, but full of charm; he noticed, however, that in those meditations he rendered justice rather to the type of which Marynia was a specimen, than to Marynia in person. He observed also in himself a thousand inconsistencies; he saw that he felt a certain repugnance, and even anger, at the thought of loving any one or anything, or letting his heart go into bonds and knots, usually fastened so firmly that they were painful. At the very thought of this he was enraged, and repeated in spirit, “I will not; I have had enough of this! It is an unwholesome exuberance, which leads people only to errors and suffering.” At the same time he took it ill,—for example, that she did not love him with a certain exuberant and absolute love, and opened her heart to him only when duty commanded. Afterward, when he did not want love, he was astonished that it began to pall on him so easily, and that he desired Marynia far more when she was opposed, than now, when she was altogether inclined to him. “All leads to this at last,” thought he: “that man him After a while it came to his mind that this was merely a species of weakness,—such, for example, as follows an operation in surgery, or an illness that a man has passed through,—and that positive life will fill out in time that void which he feels. For him positive life was his mercantile house. When he went to dine, he found Vaskovski and two servants, who winked at each other when they saw how the old man at times held motionless an uplifted fork with a morsel of meat on it, and fell to thinking of death, or talking to himself. Professor Vaskovski had for some time been holding these monologues, and spoke to himself on the street so distinctly that people looked around at him. His blue eyes were turned on Pan Stanislav for a while vacantly; then he roused himself, as if from sleep, and finished the thought which had risen in his head. “She says that this will bring her near the child.” “Who says?” inquired Pan Stanislav. “Pani Emilia.” “How will she be nearer?” “She wants to become a Sister of Charity.” Pan Stanislav grew silent under the impression of that news. He was able to meditate over that which passed through his head, to expel feeling, to philosophize on the unwholesome excesses of the society in which he lived; but in his soul he had two sacred images,—Litka and Pani Emilia. Litka had become simply a cherished memory, but he loved Pani Emilia with a living, brotherly, and most tender affection, which he never touched in his meditations. So for a time he could not find speech; then he looked sternly at Vaskovski, and said,— “Professor, thou art persuading her to this. I do not “My dear friend,” answered Vaskovski, “thou hast condemned me unjustly without a hearing. Hast thou stopped to consider what the expression ‘just man’ means?” “When it is a question of one dear to me, I jeer at expressions.” “She told me yesterday of this, most unexpectedly, and I asked, ‘But, my child, will you have the strength? That is arduous labor.’ She smiled at me, and said: ‘Do not refuse me, for this is my refuge, my happiness. Should it seem that I have not strength enough, they will not receive me; but if they receive me, and my strength fails afterward, I shall go sooner to Litka, and I am yearning so much for her.’ What had I to answer to such a choice, and such simplicity? What art thou able to say, even thou, who art without belief? Wouldst thou have courage to say: ‘Perhaps Litka is not in existence; a life in labor, in charity, in sacrifice, and death in Christ, may not lead to Litka at all’? Invent another consolation; but what wilt thou invent? Give her another hope, heal her with something else; but with what wilt thou heal her? Besides, thou wilt see her thyself; speak to her sincerely. Wilt thou have courage to dissuade her?” “No,” answered Pan Stanislav, briefly; and after a while he added, “Only suffering on all sides.” “One thing might be possible,” continued Vaskovski. “To choose instead of Sisters of Charity, whose work is beyond her strength, some contemplative order; there are those in whom the poor human atom is so dissolved in God that it ceases to lead an individual existence, and ceases to suffer.” Pan Stanislav waved his hand. “I do not understand these things,” said he, dryly, “and I do not look into them.” “I have here somewhere a little Italian book on the Ladies of Nazareth,” said Vaskovski, opening his coat. “Where did I put it? When going out, I stuck it somewhere.” “What can the Ladies of Nazareth be to me?” But Vaskovski, after unbuttoning his coat, unbuttoned his shirt in searching; then he thought a while and said, “What am I looking for? I know that little Italian book. In “Button thy shirt, professor,” said Pan Stanislav. “Very good; I will button it. I have something at my heart, and I would tell it thee; thou art as mobile as water, but thou hast a soul. Seest thou, Christianity not only is not coming to an end, as some philosophizing, giddy heads imagine, but it has only made half its way.” “Dear professor,” said Pan Stanislav, mildly, “I will listen to what thou hast to tell me willingly and patiently, but not to-day; for to-day I am thinking only of Pani Emilia, and there is simply a squeezing at my throat. This is a catastrophe.” “Not for her, since her life will be a success, and her death also.” Pan Stanislav began to mutter, “As God lives, not only every mightier feeling, but simple friendship, ends in regret; never has any attachment brought me a thing except suffering. Bukatski is right: from general attachments there is nothing but suffering, from personal attachments nothing but suffering; and now live, man, in the world so surrounded.” The conversation broke off, or rather was turned into the monologue of Professor Vaskovski, who began a discourse with himself about Rome and Christianity. After dinner they went out on the street, which was full of the sound of sleighbells and the gladsome winter movement. Though in the morning of that day snow had fallen in sufficient abundance, toward evening the weather had become fair, calm, and frosty. “But, professor, button thy shirt.” “Very well; I will button it,” answered Vaskovski; and he began to draw the holes of his vest to the buttons of his frockcoat. “Still I like that Vaskovski,” said Pan Stanislav, to himself, when on the way home. “If I were to grow attached to him for good, the deuce would take him surely, for such is “My father asks me to pray you to spend the evening with us. Emilia has moved to her own house, and receives no visits to-day. I send you Litka’s photograph, and beg you to come without fail. I wish to speak with you of Emilia. Papa has invited Pan Bigiel, who has promised to come; therefore you and I can talk quietly.” Pan Stanislav, after reading the letter, dressed, read a certain time, then went to the Plavitskis’. Bigiel had been there a quarter of an hour, and was playing piquet with Plavitski; Marynia was sitting at some distance, by a small table, occupied in work of some kind. After he had greeted all, Pan Stanislav sat near her,— “I thank you most earnestly for the photograph,” began he. “I saw it unexpectedly, and Litka stood before my eyes in such form that I could not control myself. Moments like that are the measure of sorrow, of which a man cannot even give account to himself. I thank you most earnestly, and for the four birches too. Touching Pani Emilia, I know everything from Vaskovski. Is this merely a project, or a fixed resolve?” Marynia raised her eyes to him as if waiting for some counsel. “She has not strength for it,” said she, finally. Pan Stanislav was silent a while; then he opened his arms helplessly, and said,— “I have talked about this with Vaskovski. I attacked him, since I thought that the idea was his; but he swore to me that he had nothing to do with it. He asked then what other consolation I could think out for her, and I could give him no answer. What in life has remained to her really?” “What?” returned Marynia, in a low voice. “Do I not understand, think you, whence that resolve came? She does not wish to violate her religious principles in any way, but she wants to die as soon as possible; she knows that those duties are beyond her strength, and therefore she assumes them.” “True,” answered Marynia; and she inclined her face so closely to her work that Pan Stanislav saw only the parting of the dark hair on her small head. Before her stood a box full of pearls, which she was sewing on to various articles to be used in a lottery for benevolent purposes; and tears, which were flowing from her eyes, began to drop on those pearls. “I see that you are weeping,” said Pan Stanislav. She raised tearful eyes to him, as if to say, “Before thee I shall not hide tears,” and answered, “I know that Emilia is doing well, but such a pity—” Pan Stanislav, partly from emotion, and partly because he knew not himself what to answer, kissed her hand for the first time. Pearls began then to drop more thickly from Marynia’s eyes, so that she had to rise and go out. Pan Stanislav approached the players, as Plavitski was saying in a sour, outspoken tone, to his partner,— “Rubicon after Rubicon. Ha! it is difficult. You represent new times, and I old traditions. I must be beaten.” “What has that to do with piquet?” asked Bigiel, calmly. Marynia returned soon, with the announcement that tea was ready; her eyes were somewhat red, but her face was Later in the evening, after his departure, Marynia did not name him in her mind, when she thought of him, otherwise, than “Pan Stas.” Pan Stanislav, on his part, returned home feeling calmer by far than he had since Litka’s death. While pacing his chamber, he made frequent halts before the little girl’s photograph, and looked, too, at the four birches painted by Marynia. He thought that the bond fastened between him and Marynia by Litka was becoming closer each day, as if without any one’s will, and simply by some mysterious force of things. He thought, too, that if he lacked the former original desire to make that bond permanent, his courage would almost fail to cut it decisively, especially so soon after Litka’s death. Late in the night he sat down to the lists sent by Mashko. At times, however, he made mistakes in the reckoning, for he saw before him Marynia’s head inclining forward, and her tears falling on the box of pearls. Next morning he bought the oak in Kremen, very profitably, for that matter. |