Mashko was a very clever man, but full of self-love; he had no reason, however, not to take the kindness which Marynia showed him in good earnest. The unequal degree of it he attributed a little to coquetting, a little to the changing disposition of the young lady; and though the latter filled him with a certain alarm, this alarm was not great enough to restrain him from taking a decisive step. Bigiel divined the true state of affairs when he declared that Mashko was in love. Such was the case really. At first Panna Plavitski pleased him in a high degree; afterward, when he had thought the pros and cons over, he came to the conviction that the pros had prevailed. The young advocate valued property, it is true; but, gifted with great sobriety of mind, and understanding perfectly the conditions in which he found himself, he concluded that a very wealthy lady he could not find and would not get. Richly dowered young ladies were found either among the aristocracy of descent,—and for him their thresholds were too lofty,—or among the world of financiers, who sought connections with families bearing names more or less famous. Mashko knew perfectly that his painted bishops and armored men, whom Bukatski ridiculed, would not open bankers’ safes to him. He understood that even if they had been less fantastic, his profession of advocate would itself be a certain diminutio capitis in the eyes of great financial whales. On the other hand, he had, in truth, a certain racial repugnance to that kind of connection; while maidens of good descent had the uncommon attraction which they have for parvenus generally. Panna Plavitski had no dower, or at least a very insignificant one. In taking her, however, he would free himself from all obligations to the Plavitskis created by the purchase of Kremen. Secondly, by connecting himself with a good family, he would endeavor to bring in a whole group of noble clients, and this might be a very real profit; finally, through the family relations of Marynia, he might in time manage the business of a number, or a number of tens, of really wealthy families,—a thing which had long been the object of his efforts. He had not foreseen, however, one thing; to wit, that he would fall in love to such a degree as he had. For the time this made him angry, for he judged that too strong a feeling was something opposed to the balance which a man of high society should preserve at all times. That balance was one of his illusions. If he had had no need of forcing himself into that society, or had been born in it, he might have permitted himself to love to his heart’s satisfaction. In spite of all his keenness, he had not understood that one of the chief privileges of this society, which considers These were new things for him, so new that the brightness of those unknown horizons blinded him. Mashko had arrived at thirty and some years of his life without knowing what rapture is. Now he understood what happiness and charms were described by that word, for he was enraptured with Marynia to the depth of his soul. Whenever Plavitski received him in his room, and she was in the adjoining one, Mashko was with her in thought to such a degree that hardly could he understand what the old man was saying. When she entered, there rose in his heart feelings utterly unknown to him hitherto,—feelings tender and delicate, which made him a better man than he was usually. His blue eyes changed their ordinary steel and cold gleam to an expression of sweetness and delight; the freckles on his face, by which he called to mind Professor Vaskovski, became still more distinct; his whole form lost its marks of formality, and he passed his fingers through his light side whiskers, not like an English lord, but an ordinary love-stricken mortal. He rose at last so high that he wished not only his own good, but her good, evidently not understanding it otherwise than through him and in him. He was so much in love that, if rejected, he might become dangerous, especially in view of his want of moral development, his great real energy, and lack of scruples. Till then he had not loved, and Marynia roused first in him all that was capable of loving. She was not a brilliant beauty; but she possessed in the highest degree the charm of womanliness, and that womanliness was the reason that she attracted energetic natures specially. In her delicate form there was something in common with a climbing plant; she had a calm face, clear eyes, and a mouth somewhat thoughtful,—all this, taken together, did not produce a mighty impression at the first glance, but after a time every man, even the most indifferent, saw that there was in her something peculiar, which made him remember that he had in his presence a woman who might be loved. In so far as Mashko felt himself better than usual, and “I see,” said she, “that we are not so outspoken with each other as we used to be. I have wished to speak with thee openly, and I cannot bring myself to do so, for it has seemed to me that I am not worthy of thy friendship.” Pani Emilia brought her sweet face up to Marynia’s head, and began to kiss her on the temples. “Ai, thou Marynia, Marynia! What art thou saying, thou, always calm and thoughtful?” “I say so, for in Kremen I was more worthy than I am now. Thou wilt not believe how attached I was to that corner. I had all my days occupied, and had some sort of wonderful hope that in time something very happy would come to me. To-day all that has passed; and I cannot find myself in this Warsaw, and, what is worse, I cannot find my former honesty. I saw how astonished thou wert because I was coquetting with Pan Mashko. Do not tell me that thou didst not see it. And dost thou think that I myself know why I acted so? It must be because I am worse, or from some anger at myself, at Pan Stanislav, at the whole world. I do not love Mashko; I will not marry him. Therefore I act dishonestly, and with shame I confess it; but moments come in which I should like to do an intended injustice to some one. Thou shouldst break thy old friendship with me, for in truth I am other than I have been.” Here tears began to roll down Marynia’s face, and Pani Emilia fell to quieting her and fondling her all the more; at last she said,— “Pan Mashko is striving for thee most evidently; and I thought, I confess, that thou hadst the intention of accepting him. I tell thee now sincerely that that pained me, for he is not the man for thee; but, knowing thy love for “At first I had such thoughts, it is true. I wished to persuade myself that Pan Mashko pleased me; I did not like to repulse him. It was a question with me of something else too, but it was a question also of Kremen. But I could not convince myself. I do not want even Kremen at such a price; but precisely in this lies the evil. For, in such a case, why am I leading Pan Mashko into error, why am I deluding him? Through simple dishonesty.” “It is not well that thou art deluding him; but it seems to me that I understand whence that flows. From repugnance to some one else, and from the offence given by him. Is it not true? Console thyself, however, with this, that the evil is not beyond remedy; for thou mayst change thy action with Pan Mashko to-morrow. And, Marynia, it is needful to change it while there is time yet, while nothing is promised.” “I know, Emilia; I understand that. But see, when I am with thee I feel as formerly, like an upright and honest woman; I understand, that not only a word binds, but conduct. And he may say that to me.” “Then tell him that thou hast tried to convince thyself that thou wert in love with him, but could not. In every case, that is the only way.” Silence followed; but both Marynia and Pani Emilia felt that they had not begun yet to talk of that which, if it did not concern both, concerned Pani Emilia most seriously. So, taking Marynia’s hands, she said,— “Now confess, Marynia, thou art coquetting with Mashko because thou art offended by Pan Stanislav?” “That is true,” answered Marynia, in a low voice. “But does not this mean that the impression of his visit to Kremen, and of thy first conversations with him, are not effaced yet?” “Better if it were.” Pani Emilia began to stroke her dark hair. “Thou wilt not believe how good, clever, and noble a man he is. For us he has some friendship. He has liked Litka always; this makes me grateful from my whole soul to him. But thou knowest what an unardent and lukewarm feeling friendship is usually. He in this regard even is exceptional. When Litka was sick in Reichenhall, wilt thou believe it, he brought a celebrated doctor from Monachium; but, not “If as much as I have of evil, then very much.” “Marynia, he did not intend that. If thou couldst but know how he suffers for his rashness, and how sincerely he acknowledges his fault touching thee.” “He told me that himself,” answered Marynia. “I, my Emilka, have pondered much over this,—to tell the truth, I have not thought of another thing; and I cannot find that he is to blame. In Kremen he was so pleasant that it seemed to me—to thee alone will I say this; for to thee I have written it already—that on the Sunday evening which he passed in our house I went to sleep with my head and heart so filled with him that I am ashamed to speak of it now. And I felt that one day longer, one friendly word more on his part, and I should love him for my lifetime. It seemed to me that he also— The next day he went away in anger. The fault was my father’s; it was mine also. I was able to understand that; and dost remember the letter I wrote thee at Reichenhall? Precisely the same trust which thou hast in him, I too had. He went away; I myself do not know why I thought, that he would return, or would write to me. He did not return; he did not write. Something told me that he would not take away Kremen; he took it. And afterward—I know that Pan Mashko talked with him openly, and he urged Pan Mashko, and assured him that he was thinking of nothing himself. Oh, my Emilia! If it please thee, he is not to blame; but how much harm has he done to me! Through him I have lost not only a beloved corner in which I was working; but more, I have lost faith in life, in people, in this,—that better and nobler things in this world conquer the low and the evil. I have become worse. I tell thee sincerely that I cannot find myself. He had the right to act as he has acted, Pani Emilia’s eyes were filled with tears. “Poor Pan Stas,” said she, as if to herself. And after a moment of silence she asked, “And art thou not sorry for him?” “I am sorry for him when I think of him as he was in Kremen; I am sorry for him when I do not see him. But from the moment that I see him, I feel nothing but—repulsion.” “Yes; because thou knowest not how unhappy he was in Reichenhall, and now he is still more unhappy. He has no one in the world.” “He has thy friendship, and he loves Litka.” “My Marynia, that is something different. I am thankful to him from my whole soul for his attachment to Litka; but that is something different altogether, and thou knowest thyself that he loves thee a hundred times more than Litka.” In the chamber it had grown dark already; but soon the servant brought in a lamp, and, placing it on the table, went out. By the lamplight Pani Emilia beheld a whitish form crouched on the sofa near the door which led to Litka’s room. “Who is there? Is that Litka?” “I, mamma.” In her voice there was something; Pani Emilia rose and went hurriedly toward her. “When didst thou come out? What is the matter?” Pani Emilia sat down on the sofa, and, drawing the little girl up to her, saw tears in her eyes. “Art thou crying, Litus? What is the matter?” “Oh, so sad, so sad!” And, inclining her head to her mother’s shoulder, she began to cry. She was in reality sad, for she had learned that “Pan Stas” was more unhappy than in Reichenhall, and that he loves Marynia a hundred times more than her. That evening, when going to sleep and in her nightdress, she nestled up to her mother’s ear and whispered,— “Mamma, mamma, I have one very great sin on my conscience.” “My poor little girl, what is troubling thee?” She whispered in a still lower voice, “I do not like Panna Marynia.” |