This story is founded upon a superstition familiar throughout the Hebrides. The legend exists in Ireland, too; for Mr Yeats tells me that last summer he met an old Connaught fisherman, who claimed to be of the Sliochd-nan-Ron—an ancestry, indeed, indicated in the man’s name: Rooney. As to my use of the forename ‘Gloom’ (in this story, in its sequel “Green Branches,” and in “The Anointed Man”), I should explain that the designation is, of course, not a real name. At the same time, I have actual warrant for its use; for I knew a Uist man who, in the bitterness of his sorrow, after his wife’s death in childbirth, named his son Mulad (i.e. the gloom of sorrow: grief). THE DAN-NAN-RONWhen Anne Gillespie, that was my friend in Eilanmore, left the island after the death of her uncle, the old man Robert Achanna, it was to go far west. Among the men of the outer isles who for three summers past had been at the fishing off Eilanmore, there was one named MÀnus MacCodrum. He was a fine lad to see, but though most of the fisher-folk of the Lewis and North Uist are fair, either with reddish hair and grey eyes or blue-eyed and yellow-haired, he was of a brown skin with dark hair and dusky brown eyes. He was, however, as unlike to the dark Celts of Arran and the Inner Hebrides as to the Northmen. He came of his people, sure enough. All the MacCodrums of North Uist had been brown-skinned and brown-haired and brown-eyed; and herein may have lain the reason why, in bygone days, this small clan of Uist Not so tall as most of the North Uist and Long Island men, MÀnus MacCodrum was of a fair height and supple and strong. No man was a better fisherman than he, and he was well-liked of his fellows, for all the morose gloom that was upon him at times. He had a voice as sweet as a woman’s when he sang, and he sang often, and knew all the old runes of the islands, from the Obb of Harris to the Head of Mingulay. Often, too, he chanted the beautiful orain spioradail of the Catholic priests and Christian Brothers of South Uist and Barra, though where he lived in North Uist he was the sole man who adhered to the ancient faith. It may have been because Anne was a Catholic too, though, sure, the Achannas were so also, notwithstanding that their forebears and kindred in Galloway were Protestant (and this because of old Robert Achanna’s love for his wife, who was of the old Faith, so it is said)—it may have been for this reason, though I think her lover’s admiring eyes and So when Achanna was laid to his long rest, and there was none left upon Eilanmore save only his three youngest sons, MÀnus MacCodrum sailed north-eastward across the Minch to take home his bride. Of the four eldest sons, Alison had left Eilanmore some months before his father died, and sailed westward, though no one knew whither, or for what end, or for how long, and no word had been brought from him, nor was he ever seen again in the island, which had come to be called Eilan-nan-Allmharachain, the Isle of the Strangers. Allan and William had been drowned in a wild gale in the Minch; and Robert had died of the white fever, that deadly wasting disease which is the scourge of the Isles. Marcus was now “Eilanmore,” and lived there with Gloom and Sheumais, all three unmarried, though it was rumoured among the neighbouring islanders that each When MÀnus asked Anne to go with him she agreed. The three brothers were ill-pleased at this, for apart from their not wishing their cousin to go so far away, they did not want to lose her, as she not only cooked for them and did all that a woman does, including spinning and weaving, but was most sweet and fair to see, and in the long winter nights sang by the hour together, while Gloom played strange wild airs upon his feadan, a kind of oaten-pipe or flute. She loved him, I know; but there was this reason also for her going, that she was afraid of Gloom. Often upon the moor or on the hill she turned and hastened home, because she heard the lilt and fall of that feadan. It was an eerie thing to her, to be going through the twilight when she thought the three men were in the house smoking after their supper, and suddenly to hear beyond and That, sometimes at least, he knew she was there was clear to her, because as she stole rapidly through the tangled fern and gale she would hear a mocking laugh follow her like a leaping thing. MÀnus was not there on the night when she told Marcus and his brothers that she was going. He was in the haven on board the Luath, with his two mates, he singing in the moonshine as all three sat mending their fishing gear. After the supper was done, the three brothers sat smoking and talking over an offer that had been made about some Shetland sheep. For a time Anne watched them in silence. They were not like brothers, she thought. Marcus, tall, broad-shouldered, with yellow hair and strangely dark blue-black eyes and black eyebrows; stern, with a weary look on his sun-brown face. The light from the peats glinted upon the tawny curve of thick hair that trailed from his upper lip, Suddenly, and without any word or reason for it, Gloom turned and spoke to her. “Well, Anne, and what is it?” “I did not speak, Gloom.” “True for you, mo cailinn. But it’s about to speak you were.” “Well, and that is true. Marcus, and you Gloom, and you Sheumais, I have that to tell which you will not be altogether glad for the hearing. ’Tis about … about … me and … and MÀnus.” There was no reply at first. The three brothers sat looking at her, like the kye at a stranger on the moorland. There was a deepening of the frown on Gloom’s brow, but when Anne looked at him his eyes fell and dwelt in the shadow at his feet. Then Marcus spoke in a low voice. “Is it MÀnus MacCodrum you will be meaning?” “Ay, sure.” Again, silence. Gloom did not lift his eyes, and Sheumais was now staring at the peats. Marcus shifted uneasily. “And what will MÀnus MacCodrum be wanting?” “Sure, Marcus, you know well what I mean. Why do you make this thing hard for me? There is but one thing he would come here wanting; and he has asked me if I will go with him, and I have said yes. And if you are not willing that he come again with the minister, or that we go across to the kirk in Berneray of Uist in the Sound of Harris, then I will not stay under this roof another night, but will go away from Eilanmore at sunrise in the Luath, that is now in the haven. And that is for the hearing and knowing, Marcus and Gloom and Sheumais!” Once more, silence followed her speaking. It was broken in a strange way. Gloom slipped his feadan into his hands, and so to his mouth. The clear cold notes of the flute filled the flame-lit room. It was as though white polar birds were drifting before the coming of snow. The notes slid into a wild remote air: cold moonlight on the dark o’ the sea, it was. It was the DÀn-nan-RÒn. Anne flushed, trembled, and then abruptly rose. As she leaned on her clenched right hand upon the table, the light of the peats showed that her eyes were aflame. “Why do you play that, Gloom Achanna?” The man finished the bar, then blew into the oaten pipe, before, just glancing at the girl, he replied: “And what harm will there be in that, Anna-ban?” “You know it is harm. That is the DÀn-nan-RÒn!” “Ay; and what then, Anna-ban?” “What then? Are you thinking I don’t know what you mean by playing the Song of the Seal?” With an abrupt gesture Gloom put the feadan aside. As he did so, he rose. “See here, Anne,” he began roughly—when Marcus intervened. “That will do just now, Gloom. Ann-À-ghraidh, do you mean that you are going to do this thing?” “Ay, sure.” “Do you know why Gloom played the DÀn-nan-RÒn?” “It was a cruel thing.” “You know what is said in the isles about … about … this or that man, who is under gheasan—who is spell-bound … and … and … about the seals and …” “Yes, Marcus, it is knowing it that I am: ‘Tha iad a’ cantuinn gur h-e daoine fo gheasan a th’ anns no roin.’” “‘They say that seals,’” he repeated slowly; “‘they say that seals are men under magic spells.’ And have you ever pondered that thing, Anne, my cousin?” “I am knowing well what you mean.” “Then you will know that the MacCodrums of North Uist are called the Sliochd-nan-rÒn?” “I have heard.” “And would you be for marrying a man that is of the race of the beasts, and that himself knows what geas means, and may any day go back to his people?” “Ah, now, Marcus, sure it is making a mock of me you are. Neither you nor any here believes that foolish thing. How can a man Marcus frowned darkly, and at first made no response. At last he answered, speaking sullenly. “You may be believing this or you may be believing that, Anna-nic-Gilleasbuig, but two things are as well known as that the east wind brings the blight and the west wind the rain. And one is this: that long ago a Seal-man wedded a woman of North Uist, and that he or his son was called Neil MacCodrum; and that the sea-fever of the seal was in the blood of his line ever after. And this is the other: that twice within the memory of living folk a MacCodrum has taken upon himself the form of a seal, and has so met his death—once Neil MacCodrum of Ru’ Tormaid, and once Anndra MacCodrum of Berneray in the Sound. There’s talk of others, but these are known of us all. And you will not be forgetting now that Neil-donn was the grandfather, and that Anndra was the brother of the father of MÀnus MacCodrum?” “I am not caring what you say, Marcus: it is all foam of the sea.” “There’s no foam without wind or tide, Anne. An’ it’s a dark tide that will be bearing you away to Uist; and a black wind that will be blowing far away behind the East, the wind that will be carrying his death-cry to your ears.” The girl shuddered. The brave spirit in her, however, did not quail. “Well, so be it. To each his fate. But, seal or no seal, I am going to wed MÀnus MacCodrum, who is a man as good as any here, and a true man at that, and the man I love, and that will be my man, God willing, the praise be His!” Again Gloom took up the feadan, and sent a few cold white notes floating through the hot room, breaking suddenly into the wild fantastic opening air of the DÀn-nan-RÒn. With a low cry and passionate gesture Anne sprang forward, snatched the oat-flute from his grasp, and would have thrown it in the fire. Marcus held her in an iron grip, however. “Don’t you be minding Gloom, Anne,” he said quietly, as he took the feadan from her hand, and handed it to his brother; “sure, She shook herself free, and moved to the other side of the table. On the opposite wall hung the dirk which had belonged to old Achanna. This she unfastened. Holding it in her right hand, she faced the three men. “On the cross of the dirk I swear I will be the woman of MÀnus MacCodrum.” The brothers made no response. They looked at her fixedly. “And by the cross of the dirk I swear that if any man come between me and MÀnus, this dirk will be for his remembering in a certain hour of the day of the days.” As she spoke, she looked meaningly at Gloom, whom she feared more than Marcus or Sheumais. “And by the cross of the dirk I swear that if evil come to MÀnus, this dirk will have another sheath, and that will be my milkless breast: and by that token I now throw the old sheath in the fire.” As she finished, she threw the sheath on to the burning peats. Gloom quietly lifted it, brushed off the “And by the same token, Anne,” he said, “your oaths will come to nought.” Rising, he made a sign to his brothers to follow. When they were outside he told Sheumais to return, and to keep Anne within, by peace if possible—by force if not. Briefly they discussed their plans, and then separated. While Sheumais went back, Marcus and Gloom made their way to the haven. Their black figures were visible in the moonlight, but at first they were not noticed by the men on board the Luath, for MÀnus was singing. When the isleman stopped abruptly, one of his companions asked him jokingly if his song had brought a seal alongside, and bid him beware lest it was a woman of the sea-people. He gloomed morosely, but made no reply. When the others listened, they heard the wild strain of the DÀn-nan-RÒn stealing through the moonshine. Staring against the shore, they could discern the two brothers. “What will be the meaning of that?” asked one of the men uneasily. “When a man comes instead of a woman,” answered MÀnus slowly, “the young corbies are astir in the nest.” So, it meant blood. Aulay MacNeill and Donull MacDonull put down their gear, rose, and stood waiting for what MÀnus would do. “Ho, there!” he cried. “Ho-ro!” “What will you be wanting, Eilanmore?” “We are wanting a word of you, MÀnus MacCodrum. Will you come ashore?” “If you want a word of me, you can come to me.” “There is no boat here.” “I’ll send the bÀta-beag.” When he had spoken, MÀnus asked Donull, the younger of his mates, a lad of seventeen, to row to the shore. “And bring back no more than one man,” he added, “whether it be Eilanmore himself or Gloom-mhic-Achanna.” The rope of the small boat was unfastened, and Donull rowed it swiftly through the moonshine. The passing of a cloud dusked the shore, but they saw him throw a rope for the This, in truth, was what Donull had done. But while he was speaking, Marcus was staring fixedly beyond him. “Who is it that is there?” he asked; “there, in the stern?” “There is no one there.” “I thought I saw the shadow of a man.” “Then it was my shadow, Eilanmore.” Achanna turned to his brother. “I see a man’s death there in the boat.” Gloom quailed for a moment, then laughed low. “I see no death of a man sitting in the boat, Marcus; but if I did, I am thinking it would dance to the air of the DÀn-nan-RÒn, which is more than the wraith of you or me would do.” “It is not a wraith I was seeing, but the death of a man.” Gloom whispered, and his brother nodded As it drew near through the gloom MÀnus stared at it intently. “That is not Donull that is rowing, Aulay!” “No; it will be Gloom Achanna, I’m thinking.” MacCodrum started. If so, that other figure at the stern was too big for Donull. The cloud passed just as the boat came alongside. The rope was made secure, and then Marcus and Gloom sprang on board. “Where is Donull MacDonull?” demanded MÀnus sharply. Marcus made no reply, so Gloom answered for him. “He has gone up to the house with a message to Anna-nic-Gilleasbuig.” “And what will that message be?” “That MÀnus MacCodrum has sailed away from Eilanmore, and will not see her again.” MacCodrum laughed. It was a low, ugly laugh. “Sure, Gloom Achanna, you should be taking that feadan of yours and playing the Codhail-nan-Pairtean, for I’m thinkin’ the crabs are gathering about the rocks down below us, an’ laughing wi’ their claws.” “Well, and that is a true thing,” Gloom replied, slowly and quietly. “Yes, for sure I might, as you say, be playing the Meeting of the Crabs. Perhaps,” he added, as by a sudden afterthought, “perhaps, though it is a calm night, you will be hearing the comh-thonn. The ‘slapping of the waves’ is a better thing to be hearing than the Meeting of the Crabs.” “If I hear the comh-thonn, it is not in the way you will be meaning, Gloom ’ic Achanna. ’Tis not the ‘up sail and goodbye’ they will be saying, but ‘Home wi’ the Bride.’” Here Marcus intervened. “Let us be having no more words, MÀnus MacCodrum. The girl Anne is not for you. Gloom is to be her man. So get you hence. If you will be going quiet, it is quiet we will be. If you have your feet on this thing, then “And what was it you saw in the boat, Achanna?” “The death of a man.” “So … And now” (this after a prolonged silence, wherein the four men stood facing each other), “is it a blood-matter, if not of peace?” “Ay. Go, if you are wise. If not, ’tis your own death you will be making.” There was a flash as of summer lightning. A bluish flame seemed to leap through the moonshine. Marcus reeled, with a gasping cry; then, leaning back till his face blanched in the moonlight, his knees gave way. As he fell, he turned half round. The long knife which MÀnus had hurled at him had not penetrated his breast more than two inches at most, but as he fell on the deck it was driven into him up to the hilt. In the blank silence that followed, the three men could hear a sound like the ebb-tide in sea-weed. It was the gurgling of the bloody froth in the lungs of the dead man. The first to speak was his brother, and “It is murder.” He spoke low, but it was like the surf of breakers in the ears of those who heard. “You have said one part of a true word, Gloom Achanna. It is murder … that you and he came here for.” “The death of Marcus Achanna is on you, MÀnus MacCodrum.” “So be it, as between yourself and me, or between all of your blood and me; though Aulay MacNeill as well as you can witness that, though in self-defence I threw the knife at Achanna, it was his own doing that drove it into him.” “You can whisper that to the rope when it is round your neck.” “And what will you be doing now, Gloom-nic-Achanna?” For the first time Gloom shifted uneasily. A swift glance revealed to him the awkward fact that the boat trailed behind the Luath, so that he could not leap into it; while if he turned to haul it close by the rope, he was at the mercy of the two men. “I will go in peace,” he said quietly. “Ay,” was the answer, in an equally quiet tone: “in the white peace.” Upon this menace of death the two men stood facing each other. Achanna broke the silence at last. “You’ll hear the DÀn-nan-RÒn the night before you die, MÀnus MacCodrum: and, lest you doubt it, you’ll hear it again in your death-hour.” “Ma tha sÌn an DÀn—if that be ordained.” MÀnus spoke gravely. His very quietude, however, boded ill. There was no hope of clemency. Gloom knew that. Suddenly he laughed scornfully. Then, pointing with his right hand as if to someone behind his two adversaries, he cried out: “Put the death-hand on them, Marcus! Give them the Grave!” Both men sprang aside, the heart of each nigh upon bursting. The death-touch of the newly slain is an awful thing to incur, for it means that the wraith can transfer all its evil to the person touched. The next moment there was a heavy splash. In a second MÀnus realised that it was no Achanna rose once, between him and the Luath. MacCodrum crossed the oars in the thole-pins, and seized the boat-hook. The swimmer kept straight for him. Suddenly he dived. In a flash, MÀnus realised that Gloom was going to rise under the boat, seize the keel, and upset him, and thus probably be able to grip him from above. There was time and no more to leap: and, indeed, scarce had he plunged into the sea ere the boat swung right over, Achanna clambering over it the next moment. At first Gloom could not see where his foe was. He crouched on the upturned craft, and peered eagerly into the moonlit water. All at once a black mass shot out of the shadow between him and the smack. This black mass laughed: the same low, ugly laugh that had preceded the death of Marcus. He who was in turn the swimmer was now close. When a fathom away he leaned back and began to tread water steadily. In his The tide was dark an’ heavy with the burden that it bore, I heard it talkin’, whisperin’, upon the weedy shore: Each wave that stirred the sea-weed was like a closing door, ’Tis closing doors they hear at last who hear no more, no more, My Grief, No more! The tide was in the salt sea-weed, and like a knife it tore; The wild sea-wind went moaning, sooing, moaning o’er and o’er; The deep sea-heart was brooding deep upon its ancient lore, I heard the sob, the sooing sob, the dying sob at its core, My Grief, Its core! The white sea-waves were wan and grey, its ashy lips before, The yeast within its ravening mouth was red with streaming gore— O red sea-weed, O red sea-waves, O hollow baffled roar, Since one thou hast, O dark, dim sea, why callest thou for more, My Grief, For more! In the quiet moonlight the chant, with its long slow cadences, sung as no other man in the Isles could sing it, sounded sweet and remote beyond words to tell. The glittering shine was upon the water of the haven, and moved in waving lines of fire along the stone ledges. Sometimes a fish rose, and spilt a ripple of pale gold; or a sea-nettle swam to the surface, and turned its blue or greenish globe of living jelly to the moon dazzle. The man in the water made a sudden stop in his treading, and listened intently. Then once more the phosphorescent light gleamed about his slow-moving shoulders. In a louder chanting voice came once again, Each wave that stirs the sea-weed is like a closing door, ’Tis closing doors they hear at last who hear no more, no more, My Grief, No more! Yes, his quick ears had caught the inland strain of a voice he knew. Soft and white as the moonshine came Anne’s singing, as she passed along the corrie leading to the haven. In vain his travelling gaze sought her: she was still in the shadow, and, besides, a slow drifting cloud obscured the moonlight. When Going behind the boat, MÀnus guided it back to the smack. It was not long before, with MacNeill’s help, he righted the punt. One oar had drifted out of sight, but as there was a sculling hole in the stern, that did not matter. “What shall we do with it?” he muttered, as he stood at last by the corpse of Marcus. “This is a bad night for us, Aulay!” “Bad it is; but let us be seeing it is not worse. I’m thinking we should have left the boat.” “And for why that?” “We could say that Marcus Achanna and Gloom Achanna left us again, and that we saw no more of them nor of our boat.” MacCodrum pondered a while. The sound of voices, borne faintly across the water, decided him. Probably Anne and the lad Donull were talking. He slipped into the boat, and with a sail-knife soon ripped it here and there. It filled, and then, heavy with the weight of a great ballast-stone which Aulay had first handed to his companion, and surging with a foot-thrust from the latter, it sank. “We’ll hide the … the man there … behind the windlass, below the spare sail, till we’re out at sea, Aulay. Quick, give me a hand!” It did not take the two men long to lift With death-white face and shaking limbs MacCodrum stood holding the mast, while with a loud voice so firm and strong that Aulay MacNeill smiled below his fear, he asked if the Achannas were back yet, and, if so, for Donull to row out at once, and she with him if she would come. It was nearly half-an-hour thereafter that Anne rowed out towards the Luath. She had gone at last along the shore to a creek where one of Marcus’ boats was moored, and returned with it. Having taken Donull on board, she made way with all speed, fearful lest Gloom or Marcus should intercept her. It did not take long to explain how she had laughed at Sheumais’ vain efforts to detain her, and had come down to the haven. As she approached, she heard MÀnus singing, and so had herself broken into a song she knew he loved. Then, by the water-edge, she had come upon Donull lying upon his back, bound and gagged. After she had On his side, he said briefly that the two Achannas had come to persuade him to leave without her. On his refusal, they had departed again, uttering threats against her as well as himself. He heard their quarrelling voices as they rowed into the gloom, but could not see them at last because of the obscured moonlight. “And now, Ann-mochree,” he added, “is it coming with me you are, and just as you are? Sure, you’ll never repent it, and you’ll have all you want that I can give. Dear of my heart, say that you will be coming away this night of the nights! By the Black Stone on Icolmkill I swear it, and by the Sun, and by the Moon, and by Himself!” “I am trusting you, MÀnus dear. Sure, it is not for me to be going back to that house after what has been done and said. I go with you, now and always, God save us.” “Well, dear lass o’ my heart, it’s farewell to Eilanmore it is, for by the Blood on the Cross I’ll never land on it again!” “And that will be no sorrow to me, MÀnus my home!” And this was the way that my friend Anne Gillespie left Eilanmore to go to the isles of the west. It was a fair sailing in the white moonshine with a whispering breeze astern. Anne leaned against MÀnus, dreaming her dream. The lad Donull sat drowsing at the helm. Forward, Aulay MacNeill, with his face set against the moonshine to the west, brooded dark. Though no longer was land in sight, and there was peace among the deeps of the quiet stars and upon the sea, the shadow of fear was upon the face of MÀnus MacCodrum. This might well have been because of the as yet unburied dead that lay beneath the spare sail by the windlass. The dead man, however, did not affright him. What went moaning in his heart, and sighing and calling in his brain, was a faint falling echo It was his hope that his ears had played him false. When he glanced about him and saw the sombre flame in the eyes of Aulay MacNeill, staring at him out of the dusk, he knew that which OisÌn, the son of Fionn, cried in his pain: “his soul swam in mist.” IIFor all the evil omens, the marriage of Anne and MÀnus MacCodrum went well. He was more silent than of yore, and men avoided rather than sought him; but he was happy with Anne, and content with his two mates, who were now Callum MacCodrum and Ranald MacRanald. The youth Donull had bettered himself by joining a Skye skipper, who was a kinsman; and Aulay MacNeill had surprised everyone except MÀnus by going away as Anne never knew what had happened, though it is possible she suspected somewhat. All that was known to her was that Marcus and Gloom Achanna had disappeared, and were supposed to have been drowned. There was now no Achanna upon Eilanmore, for Sheumais had taken a horror of the place and his loneliness. As soon as it was commonly admitted that his two brothers must have drifted out to sea, and been drowned, or at best picked up by some ocean-going ship, he disposed of the island-farm, and left Eilanmore for ever. All this confirmed the thing said among the islanders of the West—that old Robert Achanna had brought a curse with him. Blight and disaster had visited Eilanmore over and over in the many years he had held it, and death, sometimes tragic or mysterious, had overtaken six of his seven sons, while the youngest bore upon his brows the “dusk of the shadow.” True, none knew for certain that three out of the six were dead, but few for a moment believed in the possibility that Alison and Marcus and Gloom But as for Anne, she had never even this hint that one of the supposed dead might be alive; or that, being dead, Gloom might yet touch a shadowy feadan into a wild, remote air of the Grave. When month after month went by, and no hint of ill came to break upon their peace, MÀnus grew light-hearted again. Once more his songs were heard as he came back from the fishing or loitered ashore mending his nets. A new happiness was nigh to them, for Anne was with child. True, there was fear also, for the girl was not well at the time when her labour was near, and grew MÀnus heard as one in a dream. It seemed to him that the tide was ebbing in his heart, and a cold sleety rain falling, falling through a mist in his brain. Sorrow lay heavily upon him. After the earthing of her whom he loved he went to and fro solitary; often crossing the Narrows and going to the old Pictish Tower under the shadow of Ben Breac. He would not go upon the sea, but let his kinsman Callum do as he liked with the Luath. Now and again Father Allan MacNeill sailed northward to see him. Each time he departed sadder. “The man is going mad, The long summer nights brought peace and beauty to the isles. It was a great herring-year, and the moon-fishing was unusually good. All the Uist men who lived by the sea-harvest were in their boats whenever they could. The pollack, the dogfish, the otters, and the seals, with flocks of sea-fowl beyond number, shared in the common joy. MÀnus MacCodrum alone paid no need to herring or mackerel. He was often seen striding along the shore, and more than once had been heard laughing. Sometimes, too, he was come upon at low tide by the great Reef of Berneray, singing wild strange runes and songs, or crouching upon a rock and brooding dark. The midsummer moon found no man on Berneray except MacCodrum, the Reverend Mr Black, the minister of the Free Kirk, and an old man named Anndra McIan. On the night before the last day of the middle month, Anndra was reproved by the minister for saying that he had seen a man rise out of one of the graves in the kirkyard, and steal down by the stone-dykes towards “The dead do not rise and walk, Anndra.” “That may be, maighstir; but it may have been the Watcher of the Dead. Sure, it is not three weeks since Padruic McAlistair was laid beneath the green mound. He’ll be wearying for another to take his place.” “Hoots, man, that is an old superstition. The dead do not rise and walk, I tell you.” “It is right you may be, maighstir; but I heard of this from my father, that was old before you were young, and from his father before him. When the last buried is weary with being the Watcher of the Dead he goes about from place to place till he sees man, woman, or child with the death-shadow in the eyes, and then he goes back to his grave and lies down in peace, for his vigil it will be over now.” The minister laughed at the folly, and went into his house to make ready for the Sacrament that was to be on the morrow. Old Anndra, however, was uneasy. After the porridge “B’ionganntach do ghrÀdh dhomhsa, a’ toirt barrachd air grÀdh nam ban!…” This MÀnus cried in a voice quivering with pain. Anndra stopped still, fearful to intrude, fearful also, perhaps, to see someone there beside MacCodrum whom eyes should not see. Then the voice rose into a cry of agony. “Aoram dhuit, ay an dÉigh dhomh fÀs aosda!” With that Anndra feared to stay. As he passed the byre he started, for he thought he saw the shadow of a man. When he looked closer he could see nought, so went his way trembling and sore troubled. It was dusk when MÀnus came out. He saw that it was to be a cloudy night, and Loud and clear, and close as though played under the very window of the room, came the cold white notes of an oaten flute. Ah, too well he knew that wild fantastic air. Who could it be but Gloom Achanna, playing upon his feadan; and what air of all airs could that be but the DÀn-nan-RÒn? Was it the dead man, standing there unseen in the shadow of the grave? Was Marcus beside him—Marcus with the knife still thrust up to the hilt, and the lung-foam upon his lips? Can the sea give up its dead? Can there be strain of any feadan that ever was made of man—there in the Silence? In vain MÀnus MacCodrum tortured himself thus. Too well he knew that he had heard the DÀn-nan-RÒn, and that no other than Gloom Achanna was the player. Suddenly an access of fury wrought him to madness. With an abrupt lilt the tune swung There could be no mistake now, nor as to what was meant by the muttering, jerking air of the “Gathering of the Crabs.” With a savage cry MÀnus snatched up a long dirk from its place by the chimney, and rushed out. There was not the shadow of a sea-gull even in front: so he sped round by the byre. Neither was anything unusual discoverable there. “Sorrow upon me,” he cried; “man or wraith, I will be putting it to the dirk!” But there was no one; nothing; not a sound. Then, at last, with a listless droop of his arms, MacCodrum turned and went into the house again. He remembered what Gloom Achanna had said: “You’ll hear the DÀn-nan-RÒn the night before you die, MÀnus MacCodrum, and lest you doubt it, you’ll hear it in your death-hour.” He did not stir from the fire for three He did not sleep, but lay listening and watching. The peats burned low, and at last there was scarce a flicker along the floor. Outside he could hear the wind moaning upon the sea. By a strange rustling sound he knew that the tide was ebbing across the great reef that runs out from Berneray. By midnight the clouds had gone. The moon shone clear and full. When he heard the clock strike in its worm-eaten, rickety case, he sat up, and listened intently. He could hear nothing. No shadow stirred. Surely if the wraith of Gloom Achanna were waiting for him it would make some sign, now, in the dead of night. An hour passed. MÀnus rose, crossed the room on tip-toe, and soundlessly opened the door. The salt-wind blew fresh against his face. The smell of the shore, of wet sea-wrack and pungent gale, of foam and moving water, came sweet to his nostrils. He heard a skua calling from the rocky promontory. From the slopes behind, the wail of a moon-restless lapwing rose and fell mournfully. Crouching, and with slow, stealthy step, he stole round by the seaward wall. At the dyke he stopped, and scrutinised it on each side. He could see for several hundred yards, and there was not even a sheltering sheep. Then, soundlessly as ever, he crept close to the byre. He put his ear to chink after chink; but not a stir of a shadow even. As a shadow, himself, he drifted lightly to the front, past the hay-rick: then, with swift glances to right and left, opened the door and entered. As he did so, he stood as though frozen. Surely, he thought, that was a sound as of a step, out there by the hay-rick. A terror was at his heart. In front, the darkness of the byre, with God knows what dread thing awaiting him: behind, a mysterious walker in the night, swift to take him unawares. The trembling that came upon him was nigh overmastering. At last, with a great effort, he moved towards the ledge, where he kept a candle. With shaking hand he struck a light. The empty byre looked ghostly and fearsome in the flickering gloom. But there was no one, nothing. He was about to turn, when a rat ran along a loose hanging beam, and stared at him, or The creature was curious at first, then indifferent. At least, it began to squeak, and then make a swift scratching with its forepaws. Once or twice came an answering squeak: a faint rustling was audible here and there among the straw. With a sudden spring MÀnus seized the beast. Even in the second in which he raised it to his mouth, and scrunched its back with his strong teeth, it bit him severely. He let his hands drop, and grope furtively in the darkness. With stooping head he shook the last breath out of the rat, holding it with his front teeth, with back-curled lips. The next moment he dropped the dead thing, trampled upon it, and burst out laughing. There was a scurrying of pattering feet, a rustling of straw. Then silence again. A draught from the door had caught the flame and extinguished it. In the silence and darkness MacCodrum stood, intent but no longer afraid. He laughed again, because it was so easy to kill with the teeth. The noise of his laughter seemed to him to leap hither and thither like a shadowy Suddenly he turned, and walked out into the moonlight. The lapwing was still circling and wailing. He mocked it, with loud, shrill pee-weety, pee-weety, pee-weet. The bird swung waywardly, alarmed: its abrupt cry, and dancing flight, aroused its fellows. The air was full of the lamentable crying of plovers. A sough of the sea came inland. MÀnus inhaled its breath with a sigh of delight. A passion for the running wave was upon him. He yearned to feel green water break against his breast. Thirst and hunger, too, he felt at last, though he had known neither all day. How cool and sweet, he thought, would be a silver haddock, or even a brown-backed liath, alive and gleaming wet with the sea-water still bubbling in its gills. It would writhe, just like the rat; but then how he would throw his head back, and toss the glittering thing up into the moonlight, catch it on the downwhirl just as it neared the wave on whose crest he was, and then devour it with swift voracious gulps! With quick jerky steps he made his way past the landward side of the small thatchroofed cottage. He was about to enter, when he noticed that the door, which he had left ajar, was closed. He stole to the window and glanced in. A single thin, wavering moonbeam flickered in the room. But the flame at the heart of the peats had worked its way through the ash, and there was now a dull glow, though that was within the “smooring,” and threw scarce more than a glimmer into the room. There was enough light, however, for MÀnus MacCodrum to see that a man sat on the three-legged stool before the fire. His head was bent, as though he were listening. The face was away from the window. It was his own wraith, of course—of that MÀnus felt convinced. What was it doing there? Perhaps it had eaten the Holy Book, so that it was beyond his putting a rosad on it! At the thought, he laughed loud. The shadow-man leaped to his feet. The next moment MacCodrum swung himself on to the thatched roof, and clambered He was glad the moon shone full upon him. When he had made a big enough hole, he would see the evil thing out of the grave that sat in his room, and would stone it to death. Suddenly he became still. A cold sweat broke out upon him. The thing, whether his own wraith, or the spirit of his dead foe, or Gloom Achanna himself, had begun to play, low and slow, a wild air. No piercing cold music like that of the feadan! Too well he knew it, and those cool white notes that moved here and there in the darkness like snowflakes. As for the air, though he slept till Judgment Day and heard but a note of it amidst all the clamour of heaven and hell, sure he would scream because of the DÀn-nan-RÒn! The DÀn-nan-RÒn: the Roin! the Seals! Ah, what was he doing there, on the bitter-weary land! Out there was the sea. Safe would he be in the green waves. With a leap he was on the ground. Seizing a huge stone he hurled it through the window. Then, laughing and screaming, he fled towards the Great Reef, along whose sides the ebb-tide gurgled and sobbed, with glistering white foam. He ceased screaming or laughing as he heard the DÀn-nan-RÒn behind him, faint, but following; sure, following. Bending low, he raced towards the rock-ledges from which ran the reef. When at last he reached the extreme ledge, he stopped abruptly. Out on the reef he saw from ten to twenty seals, some swimming to and fro, others clinging to the reef, one or two making a curious barking sound, with round heads lifted against the moon. In one place there was a surge and lashing of water. Two bulls were fighting to the death. With swift stealthy movements MÀnus unclothed himself. The damp had clotted the With a shiver he slipped into the dark water. Then, with quick, powerful strokes, he was in the moon-flood, and swimming hard against it out by the leeside of the reef. So intent were the seals upon the fight of the two great bulls that they did not see the swimmer, or, if they did, took him for one of their own people. A savage snarling and barking and half-human crying came from them. MÀnus was almost within reach of the nearest, when one of the combatants There was a rush, a rapid leaping and swirling, as MÀnus surged in among the seals, which were swimming round the place where the slain bull had sunk. The laughter of this long white seal terrified them. When his knee struck against a rock, MacCodrum groped with his arms and hauled himself out of the water. From rock to rock and ledge to ledge he went, with a fantastic dancing motion, his body gleaming foam-white in the moonshine. As he pranced and trampled along the weedy ledges, he sang snatches of an old rune—the lost rune of the MacCodrums of Uist. The seals on the rocks crouched spell-bound: those slow-swimming in the water stared with brown unwinking eyes, with their small ears strained against the sound:— By this time he was close upon the great black seal, which was still monotonously swaying its gory head, with its sightless eyes rolling this way and that. The sea-folk seemed fascinated. None moved, even when the dancer in the moonshine trampled upon them. When he came within arm-reach he stopped. “Are you the Ceann-Cinnidh?” he cried. The huge beast ceased its swaying. Its curled lips moved from its fangs. “Speak, Seal, if there’s no curse upon you! Maybe, now, you’ll be Anndra himself, the brother of my father! Speak! H’st—are you hearing that music on the shore! ’Tis the DÀn-nan-RÒn! Death o’ my soul, it’s the DÀn-nan-RÒn! Aha, ’tis Gloom Achanna out of the Grave. Back, beast, and let me move on!” With that, seeing the great bull did not move, he struck it full in the face with clenched fist. There was a hoarse strangling roar, and the seal champion was upon him with lacerating fangs. MÀnus swayed this way and that. All he could hear now was the snarling and growling and choking cries of the maddened seals. As he fell, they closed in upon him. His screams wheeled through the night like mad birds. With desperate fury he struggled to free himself. The great bull pinned him to the rock; a dozen others tore at his white flesh, till his spouting blood made the For a few seconds he still fought savagely, tearing with teeth and hands. Once, only, a wild cry burst from his lips: when from the shore end of the reef came loud and clear the lilt of the rune of his fate. The next moment he was dragged down and swept from the reef into the sea. As the torn and mangled body disappeared from sight, it was amid a seething crowd of leaping and struggling seals, their eyes wild with affright and fury, their fangs red with human gore. And Gloom Achanna, turning upon the reef, moved swiftly inland, playing low on his feadan as he went. |