This is our 3rd edition of most of these plays. See the index. Copyright laws are changing all over the world, be sure to check the copyright laws for your country before posting these files!! Please take a look at the important information in this header. We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an electronic path open for the next readers. Do not remove this. **Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations* The Two Gentlemen of Verona by William Shakespeare July, 2000 [Etext #2236] ***** We are now trying to release all our books one month in advance of the official release dates, leaving time for better editing. We produce about two million dollars for each hour we work. The time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 million dollars per hour this year as we release thirty-six text files per month, or 432 more Etexts in 1999 for a total of 2000+ If these reach just 10% of the computerized population, then the total should reach over 200 billion Etexts given away this year. We need your donations more than ever! For these and other matters, please mail to: When all other email fails. . .try our Executive Director: Michael S. Hart <hart@pobox.com> hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . . We would prefer to send you this information by email. ****** Mac users, do NOT point and click, typing works better. Example FTP session: ftp sunsite.unc.edu login: anonymous password: your@login cd pub/docs/books/gutenberg cd etext90 through etext99 dir [to see files] get or mget [to get files. . .set bin for zip files] GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99] GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books] *** (Three Pages) ***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START*** Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. They tell us you might sue us if there is something wrong with your copy of this etext, even if you got it for free from someone other than us, and even if what's wrong is not our fault. So, among other things, this "Small Print!" statement disclaims most of our liability to you. It also tells you how you can distribute copies of this etext if you want to. To create these etexts, the Project expends considerable efforts to identify, transcribe and proofread public domain works. Despite these efforts, the Project's etexts and any medium they may be on may contain "Defects". Among other things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other etext medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically. THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.INDEMNITY You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect. [1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, including any form resulting from conversion by word pro- cessing or hypertext software, but only so long as *EITHER*: [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR [*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR [*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). [2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement. *END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END* Executive Director's Notes: In addition to the notes below, and so you will *NOT* think all the spelling errors introduced by the printers of the time have been corrected, here are the first few lines of Hamlet, as they are presented herein: Barnardo. Who's there? Bar. Long liue the King *** As I understand it, the printers often ran out of certain words or letters they had often packed into a "cliche". . .this is the original meaning of the term cliche. . .and thus, being unwilling to unpack the cliches, and thus you will see some substitutions that look very odd. . .such as the exchanges of u for v, v for u, above. . .and you may wonder why they did it this way, presuming Shakespeare did not actually write the play in this manner. . . . The answer is that they MAY have packed "liue" into a cliche at a time when they were out of "v"'s. . .possibly having used "vv" in place of some "w"'s, etc. This was a common practice of the day, as print was still quite expensive, and they didn't want to spend more on a wider selection of characters than they had to. You will find a lot of these kinds of "errors" in this text, as I have mentioned in other times and places, many "scholars" have an extreme attachment to these errors, and many have accorded them a very high place in the "canon" of Shakespeare. My father read an assortment of these made available to him by Cambridge University in England for several months in a glass room constructed for the purpose. To the best of my knowledge he read ALL those available . . .in great detail. . .and determined from the various changes, that Shakespeare most likely did not write in nearly as many of a variety of errors we credit him for, even though he was in/famous for signing his name with several different spellings. So, please take this into account when reading the comments below made by our volunteer who prepared this file: you may see errors that are "not" errors. . . . *** Scanner's Notes: What this is and isn't. This was taken from a copy of Shakespeare's first folio and it is as close as I can come in ASCII to the printed text. The elongated S's have been changed to small s's and the conjoined ae have been changed to ae. I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put together a spelling dictionary devised from the spellings of the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified spellings according to this template), typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets [] is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare. Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences (other than what I have mentioned above) between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages. If you find any scanning errors, out and out typos, punctuation errors, or if you disagree with my spelling choices please feel free to email me those errors. I wish to make this the best etext possible. My email address for right now are haradda@aol.com and davidr@inconnect.com. I hope that you enjoy this. David Reed The Two Gentlemen of Verona Actus primus, Scena prima. Valentine: Protheus, and Speed. Valentine. Cease to perswade, my louing Protheus; Pro. Wilt thou be gone? Sweet Valentine adew, Val. And on a loue-booke pray for my successe? Pro. Vpon some booke I loue, I'le pray for thee Val. That's on some shallow Storie of deepe loue, Pro. That's a deepe Storie, of a deeper loue, Val. 'Tis true; for you are ouer-bootes in loue, Pro. Ouer the Bootes? nay giue me not the Boots Val. No, I will not; for it boots thee not Pro. What? Val. To be in loue; where scorne is bought with grones: Pro. So, by your circumstance, you call me foole Val. So, by your circumstance, I feare you'll proue Pro. 'Tis Loue you cauill at, I am not Loue Val. Loue is your master, for he masters you; Pro. Yet Writers say; as in the sweetest Bud, Val. And Writers say; as the most forward Bud Pro. And thither will I bring thee Valentine Val. Sweet Protheus, no: Now let vs take our leaue: Pro. All happinesse bechance to thee in Millaine Val. As much to you at home: and so farewell. Enter Pro. He after Honour hunts, I after Loue; Sp. Sir Protheus: 'saue you: saw you my Master? Pro. But now he parted hence to embarque for Millain Sp. Twenty to one then, he is ship'd already, Pro. Indeede a Sheepe doth very often stray, Sp. You conclude that my Master is a Shepheard then, Pro. I doe Sp. Why then my hornes are his hornes, whether I wake or sleepe Pro. A silly answere, and fitting well a Sheepe Sp. This proues me still a Sheepe Pro. True: and thy Master a Shepheard Sp. Nay, that I can deny by a circumstance Pro. It shall goe hard but ile proue it by another Sp. The Shepheard seekes the Sheepe, and not the Pro. The Sheepe for fodder follow the Shepheard, the Shepheard for foode followes not the Sheepe: thou for wages followest thy Master, thy Master for wages followes not thee: therefore thou art a Sheepe Sp. Such another proofe will make me cry baa Pro. But do'st thou heare: gau'st thou my Letter to Iulia? Sp. I Sir: I (a lost-Mutton) gaue your Letter to her (a lac'd-Mutton) and she (a lac'd-Mutton) gaue mee (a lost-Mutton) nothing for my labour Pro. Here's too small a Pasture for such store of Sp. If the ground be ouer-charg'd, you were best Pro. Nay, in that you are astray: 'twere best pound Sp. Nay Sir, lesse then a pound shall serue me for carrying Pro. You mistake; I meane the pound, a Pinfold Sp. From a pound to a pin? fold it ouer and ouer, Pro. But what said she? Sp. I Pro. Nod-I, why that's noddy Sp. You mistooke Sir: I say she did nod; Pro. And that set together is noddy Sp. Now you haue taken the paines to set it together, take it for your paines Pro. No, no, you shall haue it for bearing the letter Sp. Well, I perceiue I must be faine to beare with you Pro. Why Sir, how doe you beare with me? Sp. Marry Sir, the letter very orderly, Pro. Beshrew me, but you haue a quicke wit Sp. And yet it cannot ouer-take your slow purse Pro. Come, come, open the matter in briefe; what Sp. Open your purse, that the money, and the matter Pro. Well Sir: here is for your paines: what said she? Sp. Truely Sir, I thinke you'll hardly win her Pro. Why? could'st thou perceiue so much from her? Sp. Sir, I could perceiue nothing at all from her; Pro. What said she, nothing? Sp. No, not so much as take this for thy pains: Pro. Go, go, be gone, to saue your Ship from wrack, Enter. Scoena Secunda. Enter Iulia and Lucetta. Iul. But say Lucetta (now we are alone) Luc. I Madam, so you stumble not vnheedfully Iul. Of all the faire resort of Gentlemen, Lu. Please you repeat their names, ile shew my minde, Iu. What thinkst thou of the faire sir Eglamoure? Iu. What think'st thou of the rich Mercatio? Iu. What think'st thou of the gentle Protheus? Iu. How now? what meanes this passion at his name? Iu. Why not on Protheus, as of all the rest? Iul. Your reason? Iul. And would'st thou haue me cast my loue on him? Iul. Why he, of all the rest, hath neuer mou'd me Lu. Yet he, of all the rest, I thinke best loues ye Iul. His little speaking, shewes his loue but small Lu. Fire that's closest kept, burnes most of all Iul. They doe not loue, that doe not shew their loue Lu. Oh, they loue least, that let men know their loue Iul. I would I knew his minde Lu. Peruse this paper Madam Iul. To Iulia: say, from whom? Iul. Say, say: who gaue it thee? Iul. Now (by my modesty) a goodly Broker: Lu. To plead for loue, deserues more fee, then hate Iul. Will ye be gon? Enter. Iul. And yet I would I had ore-look'd the Letter; Lu. What would your Ladiship? Iu. What is't that you Iu. Why didst thou stoope then? Iul. And is that paper nothing? Iul. Then let it lye, for those that it concernes Lu. Madam, it will not lye where it concernes, Iul. Some loue of yours, hath writ to you in Rime Lu. That I might sing it (Madam) to a tune: Lu. It is too heauy for so light a tune Iu. Heauy? belike it hath some burden then? Iu. Let's see your Song: Iu. You doe not? Iu. You (Minion) are too saucie Lu. Nay, now you are too flat; Iu. The meane is dround with you vnruly base Lu. Indeede I bid the base for Protheus Iu. This babble shall not henceforth trouble me; Lu. She makes it stra[n]ge, but she would be best pleas'd Iu. Nay, would I were so angred with the same: Lu. Madam: dinner is ready: and your father staies Iu. Well, let vs goe Lu. What, shall these papers lye, like Tel-tales here? Lu. Nay, I was taken vp, for laying them downe. Iu. I see you haue a months minde to them Lu. I (Madam) you may say what sights you see; Iu. Come, come, wilt please you goe. Exeunt. Scoena Tertia. Enter Antonio and Panthino. Protheus. Ant. Tell me Panthino, what sad talke was that, Ant. Why? what of him? Ant. Nor need'st thou much importune me to that Ant. I know it well Pan. 'Twere good, I thinke, your Lordship sent him Ant. I like thy counsaile: well hast thou aduis'd: Pan. To morrow, may it please you, Don Alphonso, Ant. Good company: with them shall Protheus go: Pro. Sweet Loue, sweet lines, sweet life, Pro. Oh heauenly Iulia Ant. How now? What Letter are you reading there? Ant. Lend me the Letter: Let me see what newes Pro. There is no newes (my Lord) but that he writes Ant. And how stand you affected to his wish? Ant. My will is something sorted with his wish: Pro. My Lord I cannot be so soone prouided, Ant. Look what thou want'st shalbe sent after thee: Pro. Thus haue I shund the fire, for feare of burning, Pan. Sir Protheus, your Fathers call's for you, Pro. Why this it is: my heart accords thereto, Exeunt. Finis. Actus secundus: Scoena Prima. Enter Valentine, Speed, Siluia Speed. Sir, your Gloue Valen. Not mine: my Gloues are on Sp. Why then this may be yours: for this is but one Val. Ha? Let me see: I, giue it me, it's mine: Speed. Madam Siluia: Madam Siluia Val. How now Sirha? Val. Why sir, who bad you call her? Val. Well: you'll still be too forward Speed. And yet I was last chidden for being too slow Val. Goe to, sir, tell me: do you know Madam Siluia? Speed. Shee that your worship loues? Val. Why, how know you that I am in loue? Speed. Marry by these speciall markes: first, you haue learn'd (like Sir Protheus) to wreath your Armes like a Male-content: to rellish a Loue-song, like a Robin-redbreast: to walke alone like one that had the pestilence: to sigh, like a Schoole-boy that had lost his A.B.C. to weep like a yong wench that had buried her Grandam: to fast, like one that takes diet: to watch, like one that feares robbing: to speake puling, like a beggar at Hallow-Masse: You were wont, when you laughed, to crow like a cocke; when you walk'd, to walke like one of the Lions: when you fasted, it was presently after dinner: when you look'd sadly, it was for want of money: And now you are Metamorphis'd with a Mistris, that when I looke on you, I can hardly thinke you my Master Val. Are all these things perceiu'd in me? Val. Without me? they cannot Speed. Without you? nay, that's certaine: for without you were so simple, none else would: but you are so without these follies, that these follies are within you, and shine through you like the water in an Vrinall: that not an eye that sees you, but is a Physician to comment on your Malady Val. But tell me: do'st thou know my Lady Siluia? Speed. Why sir, I know her not Val. Do'st thou know her by my gazing on her, and Speed. Sir, I know that well enough Val. What dost thou know? Speed. That's because the one is painted, and the other Val. How painted? and how out of count? Val. How esteem'st thou me? I account of her beauty Speed. You neuer saw her since she was deform'd Val. How long hath she beene deform'd? Val. I haue lou'd her euer since I saw her, Speed. If you loue her, you cannot see her Val. Why? Val. What should I see then? Speed. Your owne present folly, and her passing deformitie: for hee beeing in loue, could not see to garter his hose; and you, beeing in loue, cannot see to put on your hose Val. Belike (boy) then you are in loue, for last morning Speed. True sir: I was in loue with my bed, I thanke you, you swing'd me for my loue, which makes mee the bolder to chide you, for yours Val. In conclusion, I stand affected to her Speed. I would you were set, so your affection would Val. Last night she enioyn'd me, Speed. And haue you? Speed. Are they not lamely writt? Speed. Oh excellent motion; oh exceeding Puppet: Val. Madam & Mistres, a thousand good-morrows Speed. Oh, 'giue ye-good-ev'n: heer's a million of manners Sil. Sir Valentine, and seruant, to you two thousand Speed. He should giue her interest: & she giues it him Val. As you inioynd me; I haue writ your Letter Sil. I thanke you (gentle Seruant) 'tis very Clerklydone Val. Now trust me (Madam) it came hardly-off: Sil. Perchance you think too much of so much pains? Speed. And yet you will: and yet, another yet Val. What meanes your Ladiship? Val. Madam, they are for you Silu. I, I: you writ them Sir, at my request, Sil. And when it's writ: for my sake read it ouer, Exit. Sil. Speed. Oh Iest vnseene: inscrutible: inuisible, Val. To doe what? Val. To whom? Val. What figure? Val. Why she hath not writ to me? Speed. No beleeuing you indeed sir: Speed. Why she hath giuen you a Letter Val. That's the Letter I writ to her friend Speed. And y letter hath she deliuer'd, & there an end Val. I would it were no worse Speed. Ile warrant you, 'tis as well: Val. I haue dyn'd Speed. I, but hearken sir: though the Cameleon Loue can feed on the ayre, I am one that am nourish'd by my victuals; and would faine haue meate: oh bee not like your Mistresse, be moued, be moued. Exeunt. Scoena secunda. Enter Protheus, Iulia, Panthion. Pro. Haue patience, gentle Iulia: Pro. When possibly I can, I will returne Iul. If you turne not: you will return the sooner: Pro. Why then wee'll make exchange; Iul. And seale the bargaine with a holy kisse Pro. Here is my hand, for my true constancie: Panth. Sir Protheus: you are staid for Pro. Goe: I come, I come: Exeunt. Scoena Tertia. Enter Launce, Panthion. Launce. Nay, 'twill bee this howre ere I haue done weeping: all the kinde of the Launces, haue this very fault: I haue receiu'd my proportion, like the prodigious Sonne, and am going with Sir Protheus to the Imperialls Court: I thinke Crab my dog, be the sowrest natured dogge that liues: My Mother weeping: my Father wayling: my Sister crying: our Maid howling: our Catte wringing her hands, and all our house in a great perplexitie, yet did not this cruell-hearted Curre shedde one teare: he is a stone, a very pibble stone, and has no more pitty in him then a dogge: a Iew would haue wept to haue seene our parting: why my Grandam hauing no eyes, looke you, wept her selfe blinde at my parting: nay, Ile shew you the manner of it. This shooe is my father: no, this left shooe is my father; no, no, this left shooe is my mother: nay, that cannot bee so neyther: yes; it is so, it is so: it hath the worser sole: this shooe with the hole in it, is my mother: and this my father: a veng'ance on't, there 'tis: Now sir, this staffe is my sister: for, looke you, she is as white as a lilly, and as small as a wand: this hat is Nan our maid: I am the dogge: no, the dogge is himselfe, and I am the dogge: oh, the dogge is me, and I am my selfe: I; so, so: now come I to my Father; Father, your blessing: now should not the shooe speake a word for weeping: now should I kisse my Father; well, hee weepes on: Now come I to my Mother: Oh that she could speake now, like a would-woman: well, I kisse her: why there 'tis; heere's my mothers breath vp and downe: Now come I to my sister; marke the moane she makes: now the dogge all this while sheds not a teare: nor speakes a word: but see how I lay the dust with my teares Panth. Launce, away, away: a Boord: thy Master is ship'd, and thou art to post after with oares; what's the matter? why weep'st thou man? away asse, you'l loose the Tide, if you tarry any longer Laun. It is no matter if the tide were lost, for it is the Panth. What's the vnkindest tide? Pant. Tut, man: I meane thou'lt loose the flood, and in loosing the flood, loose thy voyage, and in loosing thy voyage, loose thy Master, and in loosing thy Master, loose thy seruice, and in loosing thy seruice: - why dost thou stop my mouth? Laun. For feare thou shouldst loose thy tongue Panth. Where should I loose my tongue? Panth. In thy Taile Laun. Loose the Tide, and the voyage, and the Master, and the Seruice, and the tide: why man, if the Riuer were drie, I am able to fill it with my teares: if the winde were downe, I could driue the boate with my sighes Panth. Come: come away man, I was sent to call thee Lau. Sir: call me what thou dar'st Pant. Wilt thou goe? Exeunt. Scena Quarta. Enter Valentine, Siluia, Thurio, Speed, Duke, Protheus. Sil. Seruant Val. Mistris Spee. Master, Sir Thurio frownes on you Val. I Boy, it's for loue Spee. Not of you Val. Of my Mistresse then Spee. 'Twere good you knockt him Sil. Seruant, you are sad Val. Indeed, Madam, I seeme so Thu. Seeme you that you are not? Thu. So doe Counterfeyts Val. So doe you Thu. What seeme I that I am not? Thu. What instance of the contrary? Thu. And how quoat you my folly? Thu. My Ierkin is a doublet Val. Well then, Ile double your folly Thu. How? Thu. That hath more minde to feed on your bloud, Val. You haue said Sir Thu. I Sir, and done too for this time Val. I know it wel sir, you alwaies end ere you begin Sil. A fine volly of words, gentleme[n], & quickly shot off Sil. Who is that Seruant? Thu. Sir, if you spend word for word with me, I shall Val. I know it well sir: you haue an Exchequer of words, Sil. No more, gentlemen, no more: Duk. Now, daughter Siluia, you are hard beset. Duk. Know ye Don Antonio, your Countriman? Duk. Hath he not a Sonne? Duk. You know him well? Duk. Beshrew me sir, but if he make this good Val. Should I haue wish'd a thing, it had beene he Duk. Welcome him then according to his worth: Val. This is the Gentleman I told your Ladiship Sil. Be-like that now she hath enfranchis'd them Val. Nay sure, I thinke she holds them prisoners stil Sil. Nay then he should be blind, and being blind Thur. They say that Loue hath not an eye at all Val. To see such Louers, Thurio, as your selfe, Sil. Haue done, haue done: here comes y gentleman Val. Welcome, deer Protheus: Mistris, I beseech you Sil. His worth is warrant for his welcome hether, Val. Mistris, it is: sweet Lady, entertaine him Sil. Too low a Mistres for so high a seruant Pro. Not so, sweet Lady, but too meane a seruant Val. Leaue off discourse of disabilitie: Pro. My dutie will I boast of, nothing else Sil. And dutie neuer yet did want his meed. Pro. Ile die on him that saies so but your selfe Sil. That you are welcome? Thur. Madam, my Lord your father wold speak with you Sil. I wait vpon his pleasure: Come Sir Thurio, Pro. Wee'll both attend vpon your Ladiship Val. Now tell me: how do al from whence you came? Val. And how doe yours? Val. How does your Lady? & how thriues your loue? Val. I Protheus, but that life is alter'd now, Pro. Enough; I read your fortune in your eye: Val. Call her diuine Pro. I will not flatter her Val. O flatter me: for Loue delights in praises Pro. When I was sick, you gaue me bitter pils, Val. Then speake the truth by her; if not diuine, Pro. Except my Mistresse Val. Sweet: except not any, Pro. Haue I not reason to prefer mine owne? Pro. Why Valentine, what Bragadisme is this? Pro. Then let her alone Val. Not for the world: why man, she is mine owne, Pro. Goe on before: I shall enquire you forth: Val. Will you make haste? Enter. Pro. I will. Exeunt. Scena Quinta. Enter Speed and Launce. Speed. Launce, by mine honesty welcome to Padua |