This is our 3rd edition of most of these plays. See the index. Copyright laws are changing all over the world, be sure to check the copyright laws for your country before posting these files!! Please take a look at the important information in this header. We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an electronic path open for the next readers. Do not remove this. **Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations* Much adoe about Nothing by William Shakespeare July, 2000 [Etext #2252] ***** We are now trying to release all our books one month in advance of the official release dates, leaving time for better editing. We produce about two million dollars for each hour we work. The time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 million dollars per hour this year as we release thirty-six text files per month, or 432 more Etexts in 1999 for a total of 2000+ If these reach just 10% of the computerized population, then the total should reach over 200 billion Etexts given away this year. We need your donations more than ever! For these and other matters, please mail to: When all other email fails. . .try our Executive Director: Michael S. Hart <hart@pobox.com> hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . . We would prefer to send you this information by email. ****** Mac users, do NOT point and click, typing works better. Example FTP session: ftp sunsite.unc.edu login: anonymous password: your@login cd pub/docs/books/gutenberg cd etext90 through etext99 dir [to see files] get or mget [to get files. . .set bin for zip files] GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99] GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books] *** (Three Pages) ***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START*** Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. They tell us you might sue us if there is something wrong with your copy of this etext, even if you got it for free from someone other than us, and even if what's wrong is not our fault. So, among other things, this "Small Print!" statement disclaims most of our liability to you. It also tells you how you can distribute copies of this etext if you want to. To create these etexts, the Project expends considerable efforts to identify, transcribe and proofread public domain works. Despite these efforts, the Project's etexts and any medium they may be on may contain "Defects". Among other things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other etext medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically. THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.INDEMNITY You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect. [1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, including any form resulting from conversion by word pro- cessing or hypertext software, but only so long as *EITHER*: [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR [*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR [*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). [2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement. *END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END* Executive Director's Notes: In addition to the notes below, and so you will *NOT* think all the spelling errors introduced by the printers of the time have been corrected, here are the first few lines of Hamlet, as they are presented herein: Barnardo. Who's there? Bar. Long liue the King *** As I understand it, the printers often ran out of certain words or letters they had often packed into a "cliche". . .this is the original meaning of the term cliche. . .and thus, being unwilling to unpack the cliches, and thus you will see some substitutions that look very odd. . .such as the exchanges of u for v, v for u, above. . .and you may wonder why they did it this way, presuming Shakespeare did not actually write the play in this manner. . . . The answer is that they MAY have packed "liue" into a cliche at a time when they were out of "v"'s. . .possibly having used "vv" in place of some "w"'s, etc. This was a common practice of the day, as print was still quite expensive, and they didn't want to spend more on a wider selection of characters than they had to. You will find a lot of these kinds of "errors" in this text, as I have mentioned in other times and places, many "scholars" have an extreme attachment to these errors, and many have accorded them a very high place in the "canon" of Shakespeare. My father read an assortment of these made available to him by Cambridge University in England for several months in a glass room constructed for the purpose. To the best of my knowledge he read ALL those available . . .in great detail. . .and determined from the various changes, that Shakespeare most likely did not write in nearly as many of a variety of errors we credit him for, even though he was in/famous for signing his name with several different spellings. So, please take this into account when reading the comments below made by our volunteer who prepared this file: you may see errors that are "not" errors. . . . *** Scanner's Notes: What this is and isn't. This was taken from a copy of Shakespeare's first folio and it is as close as I can come in ASCII to the printed text. The elongated S's have been changed to small s's and the conjoined ae have been changed to ae. I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put together a spelling dictionary devised from the spellings of the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified spellings according to this template), typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets [] is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare. Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences (other than what I have mentioned above) between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages. If you find any scanning errors, out and out typos, punctuation errors, or if you disagree with my spelling choices please feel free to email me those errors. I wish to make this the best etext possible. My email address for right now are haradda@aol.com and davidr@inconnect.com. I hope that you enjoy this. David Reed Much adoe about Nothing Actus primus, Scena prima. Enter Leonato Gouernour of Messina, Innogen his wife, Hero his daughter, and Beatrice his Neece, with a messenger. Leonato. I learne in this Letter, that Don Peter of Arragon, Mess. He is very neere by this: he was not Leon. How many Gentlemen haue you lost in this Leon. A victorie is twice it selfe, when the atchieuer brings home full numbers: I finde heere, that Don Peter hath bestowed much honor on a yong Florentine, called Claudio Mess. Much deseru'd on his part, and equally remembred by Don Pedro, he hath borne himselfe beyond the promise of his age, doing in the figure of a Lambe, the feats of a Lion, he hath indeede better bettred expectation, then you must expect of me to tell you how Leo. He hath an Vnckle heere in Messina, wil be very much glad of it Mess. I haue alreadie deliuered him letters, and there appeares much ioy in him, euen so much, that ioy could not shew it selfe modest enough, without a badg of bitternesse Leo. Did he breake out into teares? Leo. A kinde ouerflow of kindnesse, there are no faces truer, then those that are so wash'd, how much better is it to weepe at ioy, then to ioy at weeping? Bea. I pray you, is Signior Mountanto return'd from the warres, or no? Mess. I know none of that name, Lady, there was none such in the armie of any sort Leon. What is he that you aske for Neece? Beat. He set vp his bils here in Messina, & challeng'd Cupid at the Flight: and my Vnckles foole reading the Challenge, subscrib'd for Cupid, and challeng'd him at the Burbolt. I pray you, how many hath hee kil'd and eaten in these warres? But how many hath he kil'd? for indeed, I promis'd to eate all of his killing Leon. 'Faith Neece, you taxe Signior Benedicke too much, but hee'l be meete with you, I doubt it not Mess. He hath done good seruice Lady in these wars Beat. You had musty victuall, and he hath holpe to ease it: he's a very valiant Trencher-man, hee hath an excellent stomacke Mess. And a good souldier too Lady Beat. And a good souldier to a Lady. But what is he Beat. It is so indeed, he is no lesse then a stuft man: Leon. You must not (sir) mistake my Neece, there is a kind of merry war betwixt Signior Benedick, & her: they neuer meet, but there's a skirmish of wit between them Bea. Alas, he gets nothing by that. In our last conflict, foure of his fiue wits went halting off, and now is the whole man gouern'd with one: so that if hee haue wit enough to keepe himselfe warme, let him beare it for a difference betweene himselfe and his horse: For it is all the wealth that he hath left, to be knowne a reasonable creature. Who is his companion now? He hath euery month a new sworne brother Mess. Is't possible? Mess. I see (Lady) the Gentleman is not in your Bea. No, and he were, I would burne my study. But Beat. O Lord, he will hang vpon him like a disease: he is sooner caught then the pestilence, and the taker runs presently mad. God helpe the noble Claudio, if hee haue caught the Benedict, it will cost him a thousand pound ere he be cur'd Mess. I will hold friends with you Lady Bea. Do good friend Leo. You'l ne're run mad Neece Bea. No, not till a hot Ianuary Mess. Don Pedro is approach'd. Enter don Pedro, Claudio, Benedicke, Balthasar, and Iohn the bastard. Pedro. Good Signior Leonato, you are come to meet your trouble: the fashion of the world is to auoid cost, and you encounter it Leon. Neuer came trouble to my house in the likenes of your Grace: for trouble being gone, comfort should remaine: but when you depart from me, sorrow abides, and happinesse takes his leaue Pedro. You embrace your charge too willingly: I thinke this is your daughter Leonato. Her mother hath many times told me so Bened. Were you in doubt that you askt her? Pedro. You haue it full Benedicke, we may ghesse by this, what you are, being a man, truely the Lady fathers her selfe: be happie Lady, for you are like an honorable father Ben. If Signior Leonato be her father, she would not haue his head on her shoulders for al Messina, as like him as she is Beat. I wonder that you will still be talking, signior Ben. What my deere Ladie Disdaine! are you yet liuing? Beat. Is it possible Disdaine should die, while shee hath such meete foode to feede it, as Signior Benedicke? Curtesie it selfe must conuert to Disdaine, if you come in her presence Bene. Then is curtesie a turne-coate, but it is certaine Beat. A deere happinesse to women, they would else haue beene troubled with a pernitious Suter, I thanke God and my cold blood, I am of your humour for that, I had rather heare my Dog barke at a Crow, than a man sweare he loues me Bene. God keepe your Ladiship still in that minde, so some Gentleman or other shall scape a predestinate scratcht face Beat. Scratching could not make it worse, and 'twere such a face as yours were Bene. Well, you are a rare Parrat teacher Beat. A bird of my tongue, is better than a beast of your Ben. I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer, but keepe your way a Gods name, I haue done Beat. You alwaies end with a Iades tricke, I know you of old Pedro. This is the summe of all: Leonato, signior Claudio, and signior Benedicke; my deere friend Leonato, hath inuited you all, I tell him we shall stay here, at the least a moneth, and he heartily praies some occasion may detaine vs longer: I dare sweare hee is no hypocrite, but praies from his heart Leon. If you sweare, my Lord, you shall not be forsworne, let mee bid you welcome, my Lord, being reconciled to the Prince your brother: I owe you all duetie Iohn. I thanke you, I am not of many words, but I Leon. Please it your grace leade on? Exeunt. Manet Benedicke and Claudio. Clau. Benedicke, didst thou note the daughter of signior Claud. Is she not a modest yong Ladie? Bene. Why yfaith me thinks shee's too low for a hie praise, too browne for a faire praise, and too little for a great praise, onely this commendation I can affoord her, that were shee other then she is, she were vnhandsome, and being no other, but as she is, I doe not like her Clau. Thou think'st I am in sport, I pray thee tell me Bene. Would you buie her, that you enquier after Bene. I can see yet without spectacles, and I see no such matter: there's her cosin, and she were not possest with a furie, exceedes her as much in beautie, as the first of Maie doth the last of December: but I hope you haue no intent to turne husband, haue you? Clau. I would scarce trust my selfe, though I had sworne the contrarie, if Hero would be my wife Bene. Ist come to this? in faith hath not the world one man but he will weare his cap with suspition? shall I neuer see a batcheller of three score againe? goe to yfaith, and thou wilt needes thrust thy necke into a yoke, weare the print of it, and sigh away sundaies: looke, don Pedro is returned to seeke you. Enter don Pedro, Iohn the bastard. Pedr. What secret hath held you here, that you followed Pedro. I charge thee on thy allegeance Ben. You heare, Count Claudio, I can be secret as a dumbe man, I would haue you thinke so (but on my allegiance, marke you this, on my allegiance) hee is in loue, With who? now that is your Graces part: marke how short his answere is, with Hero, Leonatoes short daughter Clau. If this were so, so were it vttred Bened. Like the old tale, my Lord, it is not so, nor 'twas Clau. If my passion change not shortly, God forbid it Pedro. Amen, if you loue her, for the Ladie is verie Clau. You speake this to fetch me in, my Lord Pedr. By my troth I speake my thought Clau. And in faith, my Lord, I spoke mine Bened. And by my two faiths and troths, my Lord, I speake mine Clau. That I loue her, I feele Pedr. That she is worthie, I know Bened. That I neither feele how shee should be loued, nor know how shee should be worthie, is the opinion that fire cannot melt out of me, I will die in it at the stake Pedr. Thou wast euer an obstinate heretique in the despight of Beautie Clau. And neuer could maintaine his part, but in the force of his will Ben. That a woman conceiued me, I thanke her: that she brought mee vp, I likewise giue her most humble thankes: but that I will haue a rechate winded in my forehead, or hang my bugle in an inuisible baldricke, all women shall pardon me: because I will not do them the wrong to mistrust any, I will doe my selfe the right to trust none: and the fine is, (for the which I may goe the finer) I will liue a Batchellor Pedro. I shall see thee ere I die, looke pale with loue Bene. With anger, with sicknesse, or with hunger, my Lord, not with loue: proue that euer I loose more blood with loue, then I will get againe with drinking, picke out mine eyes with a Ballet-makers penne, and hang me vp at the doore of a brothel-house for the signe of blinde Cupid Pedro. Well, if euer thou doost fall from this faith, thou wilt proue a notable argument Bene. If I do, hang me in a bottle like a Cat, & shoot at me, and he that hit's me, let him be clapt on the shoulder, and cal'd Adam Pedro. Well, as time shall trie: In time the sauage Bene. The sauage bull may, but if euer the sensible Benedicke beare it, plucke off the bulles hornes, and set them in my forehead, and let me be vildely painted, and in such great Letters as they write, heere is good horse to hire: let them signifie vnder my signe, here you may see Benedicke the married man Clau. If this should euer happen, thou wouldst bee Pedro. Nay, if Cupid haue not spent all his Quiuer in Bene. I looke for an earthquake too then Pedro. Well, you will temporize with the houres, in the meane time, good Signior Benedicke, repaire to Leonatoes, commend me to him, and tell him I will not faile him at supper, for indeede he hath made great preparation Bene. I haue almost matter enough in me for such an Clau. To the tuition of God. From my house, if I Pedro. The sixt of Iuly. Your louing friend, Benedick Bene. Nay mocke not, mocke not; the body of your discourse is sometime guarded with fragments, and the guardes are but slightly basted on neither, ere you flout old ends any further, examine your conscience, and so I leaue you. Enter. Clau. My Liege, your Highnesse now may doe mee Pedro. My loue is thine to teach, teach it but how, Clau. Hath Leonato any sonne my Lord? Pedro. Thou wilt be like a louer presently, Ped. What need y bridge much broder then the flood? Exeunt. Enter Leonato and an old man, brother to Leonato. Leo. How now brother, where is my cosen your son: Lo. Are they good? Old. As the euents stamps them, but they haue a good couer: they shew well outward, the Prince and Count Claudio walking in a thick pleached alley in my orchard, were thus ouer-heard by a man of mine: the Prince discouered to Claudio that hee loued my niece your daughter, and meant to acknowledge it this night in a dance, and if hee found her accordant, hee meant to take the present time by the top, and instantly breake with you of it Leo. Hath the fellow any wit that told you this? Leo. No, no; wee will hold it as a dreame, till it appeare it selfe: but I will acquaint my daughter withall, that she may be the better prepared for an answer, if peraduenture this bee true: goe you and tell her of it: coosins, you know what you haue to doe, O I crie you mercie friend, goe you with mee and I will vse your skill, good cosin haue a care this busie time. Exeunt. Enter Sir Iohn the Bastard, and Conrade his companion. Con. What the good yeere my Lord, why are you Con. You should heare reason Iohn. And when I haue heard it, what blessing bringeth Ioh. I wonder that thou (being as thou saist thou art, borne vnder Saturne) goest about to apply a morall medicine, to a mortifying mischiefe: I cannot hide what I am: I must bee sad when I haue cause, and smile at no mans iests, eat when I haue stomacke, and wait for no mans leisure: sleepe when I am drowsie, and tend on no mans businesse, laugh when I am merry, and claw no man in his humor Con. Yea, but you must not make the ful show of this, till you may doe it without controllment, you haue of late stood out against your brother, and hee hath tane you newly into his grace, where it is impossible you should take root, but by the faire weather that you make your selfe, it is needful that you frame the season for your owne haruest Iohn. I had rather be a canker in a hedge, then a rose in his grace, and it better fits my bloud to be disdain'd of all, then to fashion a carriage to rob loue from any: in this (though I cannot be said to be a flattering honest man) it must not be denied but I am a plaine dealing villaine, I am trusted with a mussell, and enfranchisde with a clog, therefore I haue decreed, not to sing in my cage: if I had my mouth, I would bite: if I had my liberty, I would do my liking: in the meane time, let me be that I am, and seeke not to alter me Con. Can you make no vse of your discontent? Enter Borachio. Bor. I came yonder from a great supper, the Prince your brother is royally entertained by Leonato, and I can giue you intelligence of an intended marriage Iohn. Will it serue for any Modell to build mischiefe Iohn. Who, the most exquisite Claudio? Iohn. A proper squier, and who, and who, which way Iohn. A very forward March-chicke, how came you to this: Bor. Being entertain'd for a perfumer, as I was smoaking a musty roome, comes me the Prince and Claudio, hand in hand in sad conference: I whipt behind the Arras, and there heard it agreed vpon, that the Prince should wooe Hero for himselfe, and hauing obtain'd her, giue her to Count Claudio Iohn. Come, come, let vs thither, this may proue food to my displeasure, that young start-vp hath all the glorie of my ouerthrow: if I can crosse him any way, I blesse my selfe euery way, you are both sure, and will assist mee? Conr. To the death my Lord Iohn. Let vs to the great supper, their cheere is the Exeunt. Actus Secundus. Enter Leonato, his brother, his wife, Hero his daughter, and Beatrice his neece, and a kinsman. Leonato. Was not Count Iohn here at supper? Beatrice. How tartly that Gentleman lookes, I neuer Hero. He is of a very melancholy disposition Beatrice. Hee were an excellent man that were made iust in the mid-way betweene him and Benedicke, the one is too like an image and saies nothing, and the other too like my Ladies eldest sonne, euermore tatling Leon. Then halfe signior Benedicks tongue in Count Beat. With a good legge, and a good foot vnckle, and money enough in his purse, such a man would winne any woman in the world, if he could get her good will Leon. By my troth Neece, thou wilt neuer get thee a husband, if thou be so shrewd of thy tongue Brother. Infaith shee's too curst Beat. Too curst is more then curst, I shall lessen Gods sending that way: for it is said, God sends a curst Cow short hornes, but to a Cow too curst he sends none Leon. So, by being too curst, God will send you no hornes Beat. Iust, if he send me no husband, for the which blessing, I am at him vpon my knees euery morning and euening: Lord, I could not endure a husband with a beard on his face, I had rather lie in the woollen Leonato. You may light vpon a husband that hath no beard Beatrice. What should I doe with him? dresse him in my apparell, and make him my waiting gentlewoman? he that hath a beard, is more then a youth: and he that hath no beard, is lesse then a man: and hee that is more then a youth, is not for mee: and he that is lesse then a man, I am not for him: therefore I will euen take sixepence in earnest of the Berrord, and leade his Apes into hell Leon. Well then, goe you into hell Beat. No, but to the gate, and there will the Deuill meete mee like an old Cuckold with hornes on his head, and say, get you to heauen Beatrice, get you to heauen, heere's no place for you maids, so deliuer I vp my Apes, and away to S[aint]. Peter: for the heauens, hee shewes mee where the Batchellers sit, and there liue wee as merry as the day is long Brother. Well neece, I trust you will be rul'd by your father Beatrice. Yes faith, it is my cosens dutie to make curtsie, and say, as it please you: but yet for all that cosin, let him be a handsome fellow, or else make an other cursie, and say, father, as it please me Leonato. Well neece, I hope to see you one day fitted with a husband Beatrice. Not till God make men of some other mettall then earth, would it not grieue a woman to be ouermastred with a peece of valiant dust: to make account of her life to a clod of waiward marle? no vnckle, ile none: Adams sonnes are my brethren, and truly I hold it a sinne to match in my kinred Leon. Daughter, remember what I told you, if the Beatrice. The fault will be in the musicke cosin, if you be not woed in good time: if the Prince bee too important, tell him there is measure in euery thing, & so dance out the answere, for heare me Hero, wooing, wedding, & repenting, is as a Scotch jigge, a measure, and a cinquepace: the first suite is hot and hasty like a Scotch jigge (and full as fantasticall) the wedding manerly modest, (as a measure) full of state & aunchentry, and then comes repentance, and with his bad legs falls into the cinquepace faster and faster, till he sinkes into his graue Leonato. Cosin you apprehend passing shrewdly Beatrice. I haue a good eye vnckle, I can see a Church Leon. The reuellers are entring brother, make good Pedro. Lady, will you walke about with your friend? Pedro. With me in your company Hero. I may say so when I please Pedro. And when please you to say so? Pedro. My visor is Philemons roofe, within the house Hero. Why then your visor should be thatcht Pedro. Speake low if you speake Loue Bene. Well, I would you did like me Mar. So would not I for your owne sake, for I haue Bene. Which is one? Ben. I loue you the better, the hearers may cry Amen Mar. God match me with a good dauncer Balt. Amen Mar. And God keepe him out of my sight when the daunce is done: answer Clarke Balt. No more words, the Clarke is answered Vrsula. I know you well enough, you are Signior Anthonio Anth. At a word, I am not Vrsula. I know you by the wagling of your head Anth. To tell you true, I counterfet him Vrsu. You could neuer doe him so ill well, vnlesse you were the very man: here's his dry hand vp & down, you are he, you are he Anth. At a word I am not Vrsula. Come, come, doe you thinke I doe not know you by your excellent wit? can vertue hide it selfe? goe to mumme, you are he, graces will appeare, and there's an end Beat. Will you not tell me who told you so? Beat. Nor will you not tell me who you are? Beat. That I was disdainfull, and that I had my good wit out of the hundred merry tales: well, this was Signior Benedicke that said so Bene. What's he? Bene. Not I, beleeue me Beat. Did he neuer make you laugh? Bene. I pray you what is he? Beat. Why he is the Princes ieaster, a very dull foole, onely his gift is, in deuising impossible slanders, none but Libertines delight in him, and the commendation is not in his witte, but in his villanie, for hee both pleaseth men and angers them, and then they laugh at him, and beat him: I am sure he is in the Fleet, I would he had boorded me Bene. When I know the Gentleman, Ile tell him what you say Beat. Do, do, hee'l but breake a comparison or two on me, which peraduenture (not markt, or not laugh'd at) strikes him into melancholly, and then there's a Partridge wing saued, for the foole will eate no supper that night. We must follow the Leaders Ben. In euery good thing Bea. Nay, if they leade to any ill, I will leaue them at the next turning. Exeunt. Musicke for the dance. Iohn. Sure my brother is amorous on Hero, and hath withdrawne her father to breake with him about it: the Ladies follow her, and but one visor remaines Borachio. And that is Claudio, I know him by his bearing Iohn. Are not you signior Benedicke? Iohn. Signior, you are verie neere my Brother in his loue, he is enamor'd on Hero, I pray you disswade him from her, she is no equall for his birth: you may do the part of an honest man in it Claudio. How know you he loues her? Bor. So did I too, and he swore he would marrie her Iohn. Come, let vs to the banquet. Ex. manet Clau. Clau. Thus answere I in name of Benedicke, Ben. Count Claudio Clau. Yea, the same Ben. Come, will you goe with me? Clau. Whither? Ben. Euen to the next Willow, about your own businesse, Count. What fashion will you weare the Garland off? About your necke, like an Vsurers chaine? Or vnder your arme, like a Lieutenants scarfe? You must weare it one way, for the Prince hath got your Hero Clau . I wish him ioy of her Ben. Why that's spoken like an honest Drouier, so Ben. Ho now you strike like the blindman, 'twas the Clau. If it will not be, Ile leaue you. Ben. Alas poore hurt fowle, now will he creepe into sedges: But that my Ladie Beatrice should know me, & not know me: the Princes foole! Hah? It may be I goe vnder that title, because I am merrie: yea but so I am apt to do my selfe wrong: I am not so reputed, it is the base (though bitter) disposition of Beatrice, that putt's the world into her person, and so giues me out: well, Ile be reuenged as I may. Enter the Prince. Pedro. Now Signior, where's the Count, did you see him? Bene. Troth my Lord, I haue played the part of Lady Fame, I found him heere as melancholy as a Lodge in a Warren, I told him, and I thinke, told him true, that your grace had got the will of this young Lady, and I offered him my company to a willow tree, either to make him a garland, as being forsaken, or to binde him a rod, as being worthy to be whipt Pedro. To be whipt, what's his fault? Pedro. Wilt thou make a trust, a transgression? the Ben. Yet it had not been amisse the rod had beene made, and the garland too, for the garland he might haue worne himselfe, and the rod hee might haue bestowed on you, who (as I take it) haue stolne his birds nest Pedro. I will but teach them to sing, and restore them Bene. If their singing answer your saying, by my faith Pedro. The Lady Beatrice hath a quarrell to you, the Gentleman that daunst with her, told her shee is much wrong'd by you Bene. O she misusde me past the indurance of a block: an oake but with one greene leafe on it, would haue answered her: my very visor began to assume life, and scold with her: shee told mee, not thinking I had beene my selfe, that I was the Princes Iester, and that I was duller then a great thaw, hudling iest vpon iest, with such impossible conueiance vpon me, that I stood like a man at a marke, with a whole army shooting at me: shee speakes poynyards, and euery word stabbes: if her breath were as terrible as terminations, there were no liuing neere her, she would infect to the north starre: I would not marry her, though she were indowed with all that Adam had left him before he transgrest, she would haue made Hercules haue turnd spit, yea, and haue cleft his club to make the fire too: come, talke not of her, you shall finde her the infernall Ate in good apparell. I would to God some scholler would coniure her, for certainely while she is heere, a man may liue as quiet in hell, as in a sanctuary, and people sinne vpon purpose, because they would goe thither, so indeed all disquiet, horror, and perturbation followes her. Enter Claudio and Beatrice, Leonato, Hero. Pedro. Looke heere she comes Bene. Will your Grace command mee any seruice to the worlds end? I will goe on the slightest arrand now to the Antypodes that you can deuise to send me on: I will fetch you a tooth-picker now from the furthest inch of Asia: bring you the length of Prester Iohns foot: fetch you a hayre off the great Chams beard: doe you any embassage to the Pigmies, rather then hould three words conference, with this Harpy: you haue no employment for me? Pedro. None, but to desire your good company Bene. O God sir, heeres a dish I loue not, I cannot indure Pedr. Come Lady, come, you haue lost the heart of Beatr. Indeed my Lord, hee lent it me a while, and I gaue him vse for it, a double heart for a single one, marry once before he wonne it of mee, with false dice, therefore your Grace may well say I haue lost it Pedro. You haue put him downe Lady, you haue put Beat. So I would not he should do me, my Lord, lest Pedro. Why how now Count, wherfore are you sad? Pedro. How then? sicke? Beat. The Count is neither sad, nor sicke, nor merry, nor well: but ciuill Count, ciuill as an Orange, and something of a iealous complexion Pedro. Ifaith Lady, I thinke your blazon to be true. though Ile be sworne, if hee be so, his conceit is false: heere Claudio, I haue wooed in thy name, and faire Hero is won, I haue broke with her father, and his good will obtained, name the day of marriage, and God giue thee ioy Leona. Count, take of me my daughter, and with her my fortunes: his grace hath made the match, & all grace say, Amen to it Beatr. Speake Count, tis your Qu Claud. Silence is the perfectest Herault of ioy, I were but little happy if I could say, how much? Lady, as you are mine, I am yours, I giue away my selfe for you, and doat vpon the exchange Beat. Speake cosin, or (if you cannot) stop his mouth with a kisse, and let not him speake neither Pedro. In faith Lady you haue a merry heart Beatr. Yea my Lord I thanke it, poore foole it keepes on the windy side of Care, my coosin tells him in his eare that he is in my heart Clau. And so she doth coosin Beat. Good Lord for alliance: thus goes euery one to the world but I, and I am sun-burn'd, I may sit in a corner and cry, heigh ho for a husband Pedro. Lady Beatrice, I will get you one Beat. I would rather haue one of your fathers getting: hath your Grace ne're a brother like you? your father got excellent husbands, if a maid could come by them Prince. Will you haue me? Lady Beat. No, my Lord, vnlesse I might haue another for working-daies, your Grace is too costly to weare euerie day: but I beseech your Grace pardon mee, I was borne to speake all mirth, and no matter Prince. Your silence most offends me, and to be merry, best becomes you, for out of question, you were born in a merry howre Beatr. No sure my Lord, my Mother cried, but then there was a starre daunst, and vnder that was I borne: cosins God giue you ioy Leonato. Neece, will you looke to those things I told Exit Beatrice. Prince. By my troth a pleasant spirited Lady Leon. There's little of the melancholy element in her my Lord, she is neuer sad, but when she sleepes, and not euer sad then: for I haue heard my daughter say, she hath often dreamt of vnhappinesse, and wakt her selfe with laughing Pedro. Shee cannot indure to heare tell of a husband Leonato. O, by no meanes, she mocks all her wooers out of suite Prince. She were an excellent wife for Benedick Leonato. O Lord, my Lord, if they were but a weeke Prince. Counte Claudio, when meane you to goe to Leonato. Not till monday, my deare sonne, which is hence a iust seuen night, and a time too briefe too, to haue all things answer minde Prince. Come, you shake the head at so long a breathing, but I warrant thee Claudio, the time shall not goe dully by vs, I will in the interim, vndertake one of Hercules labors, which is, to bring Signior Benedicke and the Lady Beatrice into a mountaine of affection, th' one with th' other, I would faine haue it a match, and I doubt not but to fashion it, if you three will but minister such assistance as I shall giue you direction Leonato. My Lord, I am for you, though it cost mee ten nights watchings Claud. And I my Lord Prin. And you to gentle Hero? Prin. And Benedick is not the vnhopefullest husband that I know: thus farre can I praise him, hee is of a noble straine, of approued valour, and confirm'd honesty, I will teach you how to humour your cosin, that shee shall fall in loue with Benedicke, and I, with your two helpes, will so practise on Benedicke, that in despight of his quicke wit, and his queasie stomacke, hee shall fall in loue with Beatrice: if wee can doe this, Cupid is no longer an Archer, his glory shall be ours, for wee are the onely louegods, goe in with me, and I will tell you my drift. Enter. Enter Iohn and Borachio. Ioh. It is so, the Count Claudio shal marry the daughter of Leonato Bora. Yea my Lord, but I can crosse it Iohn. Any barre, any crosse, any impediment, will be medicinable to me, I am sicke in displeasure to him, and whatsoeuer comes athwart his affection, ranges euenly with mine, how canst thou crosse this marriage? Bor. Not honestly my Lord, but so couertly, that no dishonesty shall appeare in me Iohn. Shew me breefely how Bor. I thinke I told your Lordship a yeere since, how much I am in the fauour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero Iohn. I remember Bor. I can at any vnseasonable instant of the night, appoint her to looke out at her Ladies chamber window Iohn. What life is in that, to be the death of this marriage? Bor. The poyson of that lies in you to temper, goe you to the Prince your brother, spare not to tell him, that hee hath wronged his Honor in marrying the renowned Claudio, whose estimation do you mightily hold vp, to a contaminated stale, such a one as Hero Iohn. What proofe shall I make of that? Bor. Goe then, finde me a meete howre, to draw on Pedro and the Count Claudio alone, tell them that you know that Hero loues me, intend a kinde of zeale both to the Prince and Claudio (as in a loue of your brothers honor who hath made this match) and his friends reputation, who is thus like to be cosen'd with the semblance of a maid, that you haue discouer'd thus: they will scarcely beleeue this without triall: offer them instances which shall beare no lesse likelihood, than to see mee at her chamber window, heare me call Margaret, Hero; heare Margaret terme me Claudio, and bring them to see this the very night before the intended wedding, for in the meane time, I will so fashion the matter, that Hero shall be absent, and there shall appeare such seeming truths of Heroes disloyaltie, that iealousie shall be cal'd assurance, and all the preparation ouerthrowne Iohn. Grow this to what aduerse issue it can, I will put it in practise: be cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducates Bor. Be thou constant in the accusation, and my cunning Iohn. I will presentlie goe learne their day of marriage. Enter Benedicke alone. Bene. Boy Boy. Signior Bene. In my chamber window lies a booke, bring it Boy. I am heere already sir. Bene. I know that, but I would haue thee hence, and heere againe. I doe much wonder, that one man seeing how much another man is a foole, when he dedicates his behauiours to loue, will after hee hath laught at such shallow follies in others, become the argument of his owne scorne, by falling in loue, & such a man is Claudio. I haue known when there was no musicke with him but the drum and the fife, and now had hee rather heare the taber and the pipe: I haue knowne when he would haue walkt ten mile afoot, to see a good armor, and now will he lie ten nights awake caruing the fashion of a new dublet: he was wont to speake plaine, & to the purpose (like an honest man & a souldier) and now is he turn'd orthography, his words are a very fantasticall banquet, iust so many strange dishes: may I be so conuerted, & see with these eyes? I cannot tell, I thinke not: I will not bee sworne, but loue may transforme me to an oyster, but Ile take my oath on it, till he haue made an oyster of me, he shall neuer make me such a foole: one woman is faire, yet I am well: another is wise, yet I am well: another vertuous, yet I am well: but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace: rich shee shall be, that's certaine: wise, or Ile none: vertuous, or Ile neuer cheapen her: faire, or Ile neuer looke on her: milde, or come not neere me: Noble, or not for an Angell: of good discourse: an excellent Musitian, and her haire shal be of what colour it please God, hah! the Prince and Monsieur Loue, I will hide me in the Arbor. Enter Prince, Leonato, Claudio, and Iacke Wilson. Prin. Come, shall we heare this musicke? Prin. See you where Benedicke hath hid himselfe? Prince. Come Balthasar, wee'll heare that song again Balth. O good my Lord, taxe not so bad a voyce, Prin. It is the witnesse still of excellency, Prince. It is the witnesse still of excellencie, Balth. Because you talke of wooing, I will sing, Prince. Nay pray thee come, Balth. Note this before my notes, Prince. Why these are very crotchets that he speaks, Bene. Now diuine aire, now is his soule rauisht, is it not strange that sheepes guts should hale soules out of mens bodies? well, a horne for my money when all's done. The Song. Sigh no more Ladies, sigh no more, Prince. By my troth a good song Balth. And an ill singer, my Lord Prince. Ha, no, no faith, thou singst well enough for a shift |