JOURNEY TO RONDA CONTINUED—A WORD ON THE PASSPORT AND BILL OF HEALTH NUISANCES, AND SPANISH CUSTOM-HOUSE OFFICERS—ROMANTIC SCENERY—SPLENDID VIEW—BENADALID—ATAJATE—FIRST VIEW OF THE VALE OF RONDA—A DISSERTATION ON ADVENTURES, TO MAKE UP FOR THEIR ABSENCE—LUDICROUS INSTANCE OF THE EFFECTS OF PUTTING THE CART BEFORE THE HORSE. “A quien madruga, Dios le ayuda,” Partaking of a cup of chocolate,—a breakfast that every Arriero indulges in,—a slice of bread fried in hog’s lard—which is a much better thing, and quite as wholesome, as breakfast bacon—we lit our cigars, paid our bill—a little fortune to the lady of the hostel—and bestrode our horses without more delay. In this part of Spain passports are not included amongst the drags upon travelling. You should be provided with one, in case of getting into trouble of any kind; but, excepting during the prevalence of the cholera, I never, in any of my numerous peregrinations, was even asked to produce it. I happened at that particular period (1833) to have undertaken the journey from Gibraltar to Madrid. The disease was raging with fatal violence on the banks of the lower Guadalquivir, and, spreading Eastward, had appeared in various towns and villages at the foot of the SerranÍa de Ronda. At the same time, reports were rife of its existence at Malaga, Estepona, and other places situated on the shores of the Mediterranean. I had therefore to thread my way to Cordoba, (where I hoped to fall in with the diligence from Seville to the capital) through the heart of the SerranÍa, and was obliged in some cases to avoid particular towns lying in the direct route, because—though no suspicion existed of their being infected with the dreadful disease—they chanced to be within the limits of the kingdom of Seville, which was placed, in toto, under the ban of quarantine. My passport, or, more properly speaking, my bill of health—for the political importance of the former yielded to the sanatory consequence of its more humble-looking adjunct—was then On another occasion, a swineherd was decorated with the yellow cockade and sword of office. In this instance, I thought the bill of the inn at San Roque (which I happened to have in my pocket-book) would answer every purpose, and save time. He examined it most gravely; turned it over and over—for it was rather a long and a very illegible MS.—said it was perfectly correct, (a point on which we differed most materially) and dismissed me with a vaya usted con Dios. On my present tour, however, we experienced no obstructions of any sort; for custom-house barriers, though now and then met with at the large towns, occasion no longer delay than a turnpike in England, and are as regularly paid; It is scarcely possible to imagine more romantic and, at the same time, more varied scenery than that which presents itself between Gaucin and Ronda. For the greater part of the first three leagues In some places, the width of the mountain ridge exceeds but little that of the road itself; enabling the traveller to embrace the two valleys at one glance, and compare their respective beauties. The difference between them is very The eastern chain is that which borders the Mediterranean shore between Estepona and Marbella; the western is the yet more lofty Sierra that divides the waters of the Guadiaro and Guadalete; directing the former to the Through the passes between the huge peaks that break the summit of this bold range, an occasional glimpse may be caught of the low and far distant ground about Cadiz and Chiclana; but the view that most excites the traveller’s admiration is obtained from a knoll on the road side, about three miles from Gaucin, looking back on that place, and down the verdant valley of the Genal. The ruins of the old Moorish fortress occupy the right of the picture, the cragged ridge on which it is perched jutting boldly into the valley, and (uncheered by the sun’s rays) standing out in fine relief from the bright, vine-clad slope of the impending Sierra del Hacho, and yet more distant mountains. To the left, the view is bounded by the rugged peaks of the Sierra Cristellina, from the foot of which a dense but variegated forest spreads entirely across the valley, wherein may here and there be traced the snake-like course of the impatient Genal. Further on, the valley presents a wider opening; but the little stream still has to struggle for a passage amongst the wide spreading roots of the retiring mountains, which, overlapping each other in rapid succession, Calpe’s fantastic peaks rear themselves above all these intermediate ridges, marking the boundary of Europe: whilst, to the left of the celebrated promontory, Ceuta may be seen, stretching far into the glassy Mediterranean, and to the right, the huge Sierra Bullones, (Apes hill) falling perpendicularly to the Straits of Gibraltar. In the extreme distance, the African mountains rise in successive ranges, until closed by the chain of the lower Atlas, the faint blue outline of which may be distinctly traced in this transparent atmosphere, although at a distance of at least one hundred miles. It is a scene that amply repays the traveller for all the dÉsagrÉmens of his night’s lodging, and one which, numerous as were my visits to Gaucin, I always turned my back upon with regret. I do so even now, and proceed on to Ronda, leaving the villages of Algatocin and BenalhaurÍa, situated on the side of the mountain, to the right of the road, and about pistol-shot from it; and in a few miles more, descending by a rough zig-zag track (something worse than a decayed staircase) towards the little town of Benidalid; which, with its picturesque castle, stands also somewhat off the road, and immediately under a lofty tor of decomposed The next and last village on the road is Atajate, distant about ten miles from Ronda. It is nestled in a narrow pass, overhung on one side by the mountain chain along which the road has hitherto been conducted, (and which here begins to rise considerably above it) and on the other, by a conical crag, whose summit is occupied by the picturesque ruins of a Moorish fortress. In former ages, the houses of the hardy mountaineers, clustered round the base of the little fastness, must have been secure from all attack; and even now the pass, which here cuts the direct communication between Gibraltar and Ronda, (and consequently Madrid) might be held against a very superior force. Immediately after passing Atajate, the character of the scenery undergoes a complete change. The mountains become more rugged and arid, rising in huge masses some thousand feet above the road, and are tossed about in curious confusion. Patches of corn and flax are yet here and there to be seen, and the valley beneath is still clothed with cork and ilex; but the vineyards, olive grounds, and chesnut groves, On advancing some little way further, all traces of cultivation cease. The road,—if a collection of jagged blocks of granite can be so called,—traverses a succession of perilous ascents and descents; sometimes being conducted along the brink of an awful precipice, at others carried under huge masses of crumbling rock. Here and there may, nevertheless, be traced the remains of a paved road, that, in the days of Spain’s pride, was made for the express purpose of transporting artillery and stores to the siege of Gibraltar. It is now—so sadly is Spain fallen!—purposely suffered to go to decay, lest it should offer facilities for making irruptions from that same fortress! On drawing near the head of the valley, several narrow cut-throat passes present themselves, bringing forcibly to mind Don Quijote’s speech to his faithful squire, on reaching the Puerto Lapice, “Aqui, hermano Sancho, podemos meter las manos hasta los codos en esto que llaman aventuras.” In the centre of the verdant plain, but crowning the summit of an isolated rocky eminence, stands the shining city,—its patched and crumbling walls telling of many a protracted siege and desperate assault. Beyond, the view is bounded by a range of wooded mountains, that forms the western barrier of the secluded basin, and up the rough sides of which, the roads to Cadiz, Seville, and Xeres, may be traced, winding their tedious way. The descent to Ronda is long, and, from the badness of the road, extremely wearying. The whole distance from Gaucin (about 25 miles) occupied us seven hours. I regret much that my reader should have had to accompany me over this savage and romantic country—the reputed head-quarters of banditti—without encountering a single adventure; but the truth is, they are by no means It is true, I have had many very narrow escapes—that is to say, judging from the information I invariably received—for never did I leave a venta, that I was not mysteriously told the road I was about to take was the most dangerous in the whole SerranÍa; that I should be sure to encounter mala gente; and that it was but a few days before, a robbery—perhaps murder—had taken place, on that very road, attended with most heart-rending and appalling circumstances! But a little cross-questioning soon convinced me that my informant knew The plain truth is, that almost every one the traveller comes in contact with is, in some way or other, interested in spreading these reports to create alarm. The Ventero The peasant alone has no purpose to serve in deceiving the traveller, neither has he any intention of so doing; for he himself implicitly believes all the stories he hears, and repeats them with the usual notes and addenda of a second edition. He never stirs out of a circle of a league and a half from his dwelling—that is, beyond the range of his herd of goats, or the nearest The state of the country is also such, that when a robbery actually is committed—and such crimes will be perpetrated in the best regulated countries—the traveller hears of it from so many different people, but related with such various attendant circumstances, and stated to have occurred in so many different places, that he naturally multiplies it into a dozen at least. It is in this way that foreigners, who in general know but little of the language, and still less of the topography, of the country, become dupes to this system of deception, and adopt in consequence a most unfavourable opinion of Spanish honesty; regarding every fierce-looking fellow, with piercing black eyes, a three days’ beard, and a long knife stuck in his sash, as a robber; and every Cross on the road side as the memento mori of some waylaid traveller. Whereas, in point of fact, if this mountainous and intricate tract were peopled by our own more highly educated and civilized countrymen, I fear—in spite of our vigilant and, it must be confessed, admirable police—we That robberies and murders have taken place in this part of Spain, and sometimes been attended with most revolting cruelty, is most true; but they have almost always been perpetrated at a time that some unusual political excitement agitated the country, unnerving the arm of power, and even—as has often been the case—placing the civil authorities at the mercy of a ruffian band of undisciplined soldiers. I regret, however, as before said, that though I courted adventure in every possible way, (as I think must be admitted) yet my suit was always unsuccessful; and since I cannot interest my reader with any account of my own personal risks, I will endeavour to amuse him, with the imaginary dangers of some of my countrymen, which at the same time will serve to show how easily a few simple words may, through ignorance of the language of the country, be made to tell a tale of direful import. The occurrence to which I allude took place not many years since, when the country round Gibraltar was infested by a band of robbers, headed by a notorious miscreant named JosÉ Maria. Moving about from place to place with extraordinary rapidity, these scoundrels completely On one occasion, however, Renard had led them close upon the border of the Almoraima forest, and some of the party—perhaps a little “thrown out”—were making a short cut across a field of young barley, when, the owner of the thriving crop, perceiving the mischief the horses’ hoofs were doing, and unconscious of the value of the words “’ware corn,” cried lustily out to the red-coated gentry, in his own vernacular—“Fuera!—JesÚs! MarÍa! Josef! mi cibada! mi caÑamo! todo, se echarÀ À perder!” The wave of the arm that accompanied this exclamatory “Fuera!” clearly implied, be off; and the sportsmen, full of the exploits of the dread bandit, translating the words “Jesus, Maria JosÉ,” “By the Lord, here’s JosÉ Maria;” naturally concluded that the remainder of the sentence, (pronounced with much gesticulation) could mean nothing but save yourselves, or you’ll be hanged, drawn, and quartered. Not waiting, therefore, to lose Now the wonderful echo of Killarney is a joke compared to the reverberation that a story is sent back with, from the “four corners” in the High Street of Gibraltar. Accordingly, a report was soon spread, that JosÉ Maria had come down close to the Spanish lines, and made a capture of the “whole field,”—hounds, huntsmen, and whipper-in inclusive! A statement of the case was instantly forwarded by an express boat to the Spanish General commanding at Algeciras; who, rejoicing at the opportunity of capturing the miscreant band which had so long eluded his vigilance, forthwith despatched “horse, foot, and dragoons,” to scour the country in all directions. Of course their search was fruitless; but the laughable mistake that had occurred, from simply making JosÉ and Maria change places, was discovered only on the return of the other sportsmen, who, after “a capital run,” had secured Master Renard’s services for another occasion. |