SCENE IV.

Previous
The House of WALTER FURST.
WALTER FURST and ARNOLD
VON MELCHTHAL enter simultaneously at different sides.

MELCHTHAL.
Good Walter Furst.

FURST.
If we should be surprised!
Stay where you are. We are beset with spies.

MELCHTHAL.
Have you no news for me from Unterwald?
What of my father? 'Tis not to be borne,
Thus to be pent up like a felon here!
What have I done of such a heinous stamp,
To skulk and hide me like a murderer?
I only laid my staff across the fingers
Of the pert varlet, when before my eyes,
By order of the governor, he tried
To drive away my handsome team of oxen.

FURST.
You are too rash by far. He did no more
Than what the governor had ordered him.
You had transgressed, and therefore should have paid
The penalty, however hard, in silence.

MELCHTHAL.
Was I to brook the fellow's saucy words?
"That if the peasant must have bread to eat;
Why, let him go and draw the plough himself!"
It cut me to the very soul to see
My oxen, noble creatures, when the knave
Unyoked them from the plough. As though they felt
The wrong, they lowed and butted with their horns.
On this I could contain myself no longer,
And, overcome by passion, struck him down.

FURST.
Oh, we old men can scarce command ourselves!
And can we wonder youth shall break its bounds?

MELCHTHAL.
I'm only sorry for my father's sake!
To be away from him, that needs so much
My fostering care! The governor detests him,
Because he hath, whene'er occasion served,
Stood stoutly up for right and liberty.
Therefore they'll bear him hard—the poor old man!
And there is none to shield him from their gripe.
Come what come may, I must go home again.

FURST.
Compose yourself, and wait in patience till
We get some tidings o'er from Unterwald.
Away! away! I hear a knock! Perhaps
A message from the viceroy! Get thee in!
You are not safe from Landenberger's 6 arm
In Uri, for these tyrants pull together.

MELCHTHAL.
They teach us Switzers what we ought to do.

FURST.
Away! I'll call you when the coast is clear.

[MELCHTHAL retires.

Unhappy youth! I dare not tell him all
The evil that my boding heart predicts!
Who's there? The door ne'er opens but I look
For tidings of mishap. Suspicion lurks
With darkling treachery in every nook.
Even to our inmost rooms they force their way,
These myrmidons of power; and soon we'll need
To fasten bolts and bars upon our doors.

[He opens the door and steps back in surprise as
WERNER STAUFFACHER enters.

What do I see? You, Werner? Now, by Heaven!
A valued guest, indeed. No man e'er set
His foot across this threshold more esteemed.
Welcome! thrice welcome, Werner, to my roof!
What brings you here? What seek you here in Uri?

STAUFFACHER (shakes FURST by the hand).
The olden times and olden Switzerland.

FURST.
You bring them with you. See how I'm rejoiced,
My heart leaps at the very sight of you.
Sit down—sit down, and tell me how you left
Your charming wife, fair Gertrude? Iberg's child,
And clever as her father. Not a man,
That wends from Germany, by Meinrad's Cell, 7 To Italy, but praises far and wide
Your house's hospitality. But say,
Have you come here direct from Flueelen,
And have you noticed nothing on your way,
Before you halted at my door?

STAUFFACHER (sits down).
I saw
A work in progress, as I came along,
I little thought to see—that likes me ill.

FURST.
O friend! you've lighted on my thought at once.

STAUFFACHER.
Such things in Uri ne'er were known before.
Never was prison here in man's remembrance,
Nor ever any stronghold but the grave.

FURST.
You name it well. It is the grave of freedom.

STAUFFACHER.
Friend, Walter Furst, I will be plain with you.
No idle curiosity it is
That brings me here, but heavy cares. I left
Thraldom at home, and thraldom meets me here.
Our wrongs, e'en now, are more than we can bear.
And who shall tell us where they are to end?
From eldest time the Switzer has been free,
Accustomed only to the mildest rule.
Such things as now we suffer ne'er were known
Since herdsmen first drove cattle to the hills.

FURST.
Yes, our oppressions are unparalleled!
Why, even our own good lord of Attinghaus,
Who lived in olden times, himself declares
They are no longer to be tamely borne.

STAUFFACHER.
In Unterwalden yonder 'tis the same;
And bloody has the retribution been.
The imperial seneschal, the Wolfshot, who
At Rossberg dwelt, longed for forbidden fruits—
Baumgarten's wife, that lives at Alzellen,
He wished to overcome in shameful sort,
On which the husband slew him with his axe.

FURST.
Oh, Heaven is just in all its judgments still!
Baumgarten, say you? A most worthy man.
Has he escaped, and is he safely hid?

STAUFFACHER.
Your son-in-law conveyed him o'er the lake,
And he lies hidden in my house at Steinen.
He brought the tidings with him of a thing
That has been done at Sarnen, worse than all,
A thing to make the very heart run blood!

FURST (attentively).
Say on. What is it?

STAUFFACHER.
There dwells in Melchthal, then,
Just as you enter by the road from Kearns,
An upright man, named Henry of the Halden,
A man of weight and influence in the Diet.

FURST.
Who knows him not? But what of him? Proceed.

STAUFFACHER.
The Landenberg, to punish some offence,
Committed by the old man's son, it seems,
Had given command to take the youth's best pair
Of oxen from his plough: on which the lad
Struck down the messenger and took to flight.

FURST.
But the old father—tell me, what of him?

STAUFFACHER.
The Landenberg sent for him, and required
He should produce his son upon the spot;
And when the old man protested, and with truth,
That he knew nothing of the fugitive,
The tyrant called his torturers.

FURST (springs up and tries to lead him to the other side).
Hush, no more!

STAUFFACHER (with increasing warmth).
"And though thy son," he cried, "Has escaped me now,
I have thee fast, and thou shalt feel my vengeance."
With that they flung the old man to the earth,
And plunged the pointed steel into his eyes.

FURST.
Merciful heavens!

MELCHTHAL (rushing out).
Into his eyes, his eyes?

STAUFFACHER (addresses himself in astonishment to WALTER FURST).
Who is this youth?

MELCHTHAL (grasping him convulsively).
Into his eyes? Speak, speak!

FURST.
Oh, miserable hour!

STAUFFACHER.
Who is it, tell me?

[STAUFFACHER makes a sign to him.

It is his son! All righteous heaven!

MELCHTHAL.
And I
Must be from thence! What! into both his eyes?

FURST.
Be calm, be calm; and bear it like a man!

MELCHTHAL.
And all for me—for my mad wilful folly!
Blind, did you say? Quite blind—and both his eyes?

STAUFFACHER.
Even so. The fountain of his sight's dried up.
He ne'er will see the blessed sunshine more.

FURST.
Oh, spare his anguish!

MELCHTHAL.
Never, never more!

[Presses his hands upon his eyes and is silent for some
moments; then turning from one to the other, speaks in a
subdued tone, broken by sobs.

O the eye's light, of all the gifts of heaven,
The dearest, best! From light all beings live—
Each fair created thing—the very plants
Turn with a joyful transport to the light,
And he—he must drag on through all his days
In endless darkness! Never more for him
The sunny meads shall glow, the flowerets bloom;
Nor shall he more behold the roseate tints
Of the iced mountain top! To die is nothing,
But to have life, and not have sight—oh, that
Is misery indeed! Why do you look
So piteously at me? I have two eyes,
Yet to my poor blind father can give neither!
No, not one gleam of that great sea of li

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page