THE BIZEN AFFAIR On February 4, Bizen troops were passing through KÔbÉ from the early morning, and about two o'clock in the afternoon the retinue of one of their karÔ shot an American sailor who had crossed the street just in front, which according to Japanese ideas was an insult that deserved mortal chastisement. After that they attempted the life of every foreigner whom they met, but fortunately without any serious results. What at a later time became the foreign settlement was then an open plain; at the upper edge of it ran the high road, and as the Bizen people passed along they suddenly opened fire, apparently from breech-loaders. Then every foreigner was seen scurrying across the plain for safety. The American marines immediately started in pursuit, our guard of 2/ix was called out, and some French sailors were landed. Half of our guard under Bruce were despatched to occupy the entrance from KÔbÉ into the foreign quarter, and the other half followed in pursuit. On reaching the Ikuta-gawa stream-bed, at the eastern extremity of the plain, we perceived the Bizen men marching in close column about 600 or 700 yards ahead, so we passed through the gap in the river bank and opened fire. There were at least half-a-dozen civilians with us, all armed with rifles, who likewise fired. Willis, Mitford and I had only our revolvers. At the first volley from our side, the enemy turned into a field by the side of the road, and fired at us from below a bank. On our returning their fire, they all took to flight. We pursued them, every now and then firing at one or other who had failed to get under cover, but finally they took to the hills and disappeared completely. Sir Harry, followed by his mounted escort of ex-policemen, galloped some distance down the road in the direction of Nishinomiya, but was unable to catch sight of the foe. If any of them had suffered from our fire, he must have been carried off by his comrades. Willis found an old peasant woman lying by a bank with a bullet wound through both ankles, whom he brought back and cured of her hurt. Then we took prisoner a wretched porter, who escaped with his life by a mere miracle, for at least fifteen revolver shots were fired at him at close quarters as he rose from his place of concealment, without his receiving a single wound. We opened the baggage which had been dropped by the fugitives, but found nothing of value, only three small weapons, representing a cross between a matchlock and a howitzer, and a few carpenters' tools. From the porter, whom we led home as our prisoner, we ascertained that the detachment consisted of two Bizen karÔ, IkÉda IsÉ and Hiki TatÉwaki, who were on their way with about 400 men to reinforce the garrison of Nishinomiya, and that some of them had remained behind at HiÔgo. On returning to the settlement we found a quantity more baggage which had been dropped in KÔbÉ by the men whom Bruce had intercepted. Sentries were then posted along the main street of KÔbÉ as far as the first barrier gate, where a strong guard was stationed with a howitzer. A line of sentries was also drawn round the north and east sides of the plain. From some of these, who were Americans, sailors or marines, an alarm was raised about ten o'clock. Great alacrity was displayed by the naval people; field pieces were landed and numbers of small-arms men. After all, no enemy made his appearance to justify so great a stir being made. I proposed to Sir Harry that we should issue a manifesto declaring that if Bizen's people did not satisfactorily explain their behaviour, the foreign powers would make it a quarrel with Japan as a whole. He induced his colleagues to agree to this, and I started our prisoner back to his people with a copy, though I did not feel much confidence in its reaching its destination. About half-past one, a hundred ChÔshiÛ men sent down for the protection of KÔbÉ and HiÔgo against Tokugawa troops arrived just outside our post in the middle of the village, and were within an ace of being fired on by our guard. Luckily I came up at the moment, and went to an inn at which they had billeted their rank and file, to arrange that they should withdraw, which they did very readily. During the afternoon, four steamers belonging to Chikuzen, KurumÉ, Uwajima, and one it was thought to the Tokugawa, were seized at KiÔgo and KÔbÉ, to hold as a "material guarantee." The morning of February 5 brought me again an invitation from Yoshii to visit him at Ozaka and talk over affairs, but it was impossible, for I had too much on my hands. The "Whampoa," a steamer belonging to Glover & Co., of Nagasaki, had arrived, and a rumour was invented and spread that she was conveying 800 Satsuma troops, so I was sent off in a boat to stop their landing. There was not a single Satsuma man on board. Some men of Awa in Shikoku had decamped in boats from HiÔgo, and our people pursued them, but as they were only a few in number and very miserable in appearance, they were not molested. We then issued proclamations, with the wording of which I was entrusted, explaining why we had seized the steamers, a second exhorting the people to go quietly about their business, and a third announcing that all unarmed persons would be allowed to pass our posts. About one o'clock a Dutchman (appropriately enough in accordance with popular notions) raised an alarm that the Japanese were advancing to the attack. The report spread as far as the quarters of the Foreign Representatives at the custom-house, where von Brandt was making a great fuss about a body of at least three hundred armed men that he asserted were menacing KÔbÉ from the hills close by on the north side. I had a look at them through his glass, and certainly saw men, but if they were armed, I was sure they were friendly ChÔshiÛ men. So I got leave to take Lieutenant Gurdon of H.M.S. "Ocean" with ten men, and we started out to explore, and to paste up our proclamations wherever we found one of ChÔshiÛ's. The only people on the hills turned out to be peasants. The ChÔshiÛ troops were billeted at ShÔfukuji, a large temple, or Buddhist monastery, about two miles away among the hills, so it was manifest that they were keeping their engagement to us. We marched through HiÔgo, and pasted a copy of our first notification on the door of the Bizen official hotel (honjin), and the whole series of four on the house where their troops had passed the night of the 4th. Having accomplished all this, we returned to relieve the anxiety of our fellow foreigners. Just as I got back I met Yoshii and Terashima, who had come down to have a talk. The chief gave them a short interview, at which he advised them to send off at once and get the Mikado's messengers to come down with their notification to the Foreign Representatives. They wanted him to let 300 Satsuma troops pass through our lines, but he refused, on the ground that as we did not know anything officially from the Mikado, we could not recognize Satsuma as acting under His Majesty's orders. So they agreed to bring their men into HiÔgo by another route. Then I went off with them to their honjin at HiÔgo, and they told me a good deal about the course of recent events. Theirs had been a continuous course of victory from the very first, for being like "rats in a bag," they had to fight hard for their lives, and were compelled to be victorious. At Fushimi they had had a desperate fight, but after that they pressed on and drove the Tokugawa forces into Yodo. This place, as well as the long bridge over the river, was fired by the retreating troops. Aidzu's men fought very bravely. The plan of the Baku-fu was to get the Satsuma and ChÔshiÛ soldiers engaged with Aidzu and the Shin-sen-gumi (a body of armed samurai recently raised), and then to creep round to the imperialist right with the drilled infantry and seize KiÔto. Higo too was only waiting for signs that Satsuma was getting the worst of it, in order to seize the palace, but now he was very humble. The number of Satsuma and ChÔshiÛ men actually engaged was about 1500, the remainder being employed in the defence of the city. Anyhow, as the roads to be held were very narrow, large bodies could not have been employed to any advantage. They loaded their field-pieces with bags of bullets, which did great execution on the enemy. About twenty Satsuma men were killed, and the entire list of casualties did not exceed 150. They took a good many prisoners, and captured numbers of guns and small arms, etc. TÔdÔ's defection was a great help to the imperialists. His men had been fighting against them, but when the Mikado's standards, the sun in gold on a red ground and the moon in silver, were displayed, they lost heart and changed sides. Another of their advantages was their good skirmishing. Ninnaji no Miya, a prince of the blood, also known as Omura no gosho, was the commander-in-chief. They anticipated that all the clans as far as HakonÉ would submit, and that Sendai would join them. KishiÛ already showed signs of a desire to come to terms, and Ogaki had submitted, as indeed had nearly all the other clans who had fought, with the exception of Aidzu. They said that Iwashita, GotÔ and Higashi-KuzÉ, the latter one of the five runaway court nobles, were to come down to KÔbÉ to communicate the Mikado's proclamation to the foreign representatives. It would be the desire of the new government to show perfect impartiality in its relations with foreign states, but as the English had been the good friends of the KiÔto party, they would always be regarded with particularly grateful and amicable feelings. I remained with Yoshii and Terashima till half-past ten in the evening. They seemed to admit that we had acted within our rights in seizing the steamers, and while I was with them they wrote and despatched long letters to their own people at Ozaka, explaining the affair and enclosing our notification. They also wrote up to KiÔto urging that no time should be lost in despatching the Mikado's messengers with the announcement to the foreign ministers. Early on the morning of the 6th Satsuma troops came over from Nishinomiya in large boats, and were landed at HiÔgo, in accordance with our agreement of the previous day. Some retainers of Omura in Hizen, WatanabÉ Noboru and Fukuzaka KÔzÔ, came to inquire about our intentions with regard to their steamer which had been seized, and was now held by the French. The steamer belonged to Uwajima, and was only borrowed by Omura for this trip. So I gave them copies of our manifesto against Bizen, and another one explaining why the steamers were seized, and they declared themselves quite convinced that we had acted rightly. Our bluejackets however and the Americans and French also, were getting us a bad name by committing all sorts of petty pilfering. I went to call on Katano, commander of the ChÔshiÛ troops, who said that the two Bizen karÔ had gone to Ozaka or KiÔto, he did not know which, after the affray on the 4th, the rank and file remaining behind. It was on February 7th that the Mikado's messenger, Higashi-KuzÉ, accompanied by Iwashita, Terashima and ItÔ, with a small retinue, arrived at HiÔgo in a little steamer belonging to GeishiÛ. As soon as I received the note informing me of this, I went over to the chief, on whom devolved the task of seeing his colleagues, and arranging with them the place and hour of meeting. Apparently they were greatly annoyed, especially the French Minister, at finding themselves as it were ignored, and that their English colleague had thus become the channel of communication between the Mikado and themselves. They tried to pump him about the contents of the imperial message, but he did not tell them even the little he knew. It having been decided that the interview should take place at the custom-house at noon on the following day, I went over to HiÔgo and informed Iwashita. There had been a report that 300 Bizen men had entered the town, but I could not find a trace of them. All our marines had been withdrawn on account of the difficulty experienced in forming mixed posts, and the Americans now had charge of the gate in the middle of the town, so that they would henceforth be responsible for all the petty pilfering that went on. I found them most unpleasantly strict, and because I had no pass they obliged me to go a long way round in order to reach my destination and get back again. So on the 8th of February the fateful communication was made by Higashi-KuzÉ at the place and hour previously fixed. Higashi-KuzÉ was a small man even for a Japanese, with sparkling eyes, irregular teeth, which were not yet completely freed from the black dye (o-haguro) worn by court nobles, and with a stutter in his speech. The document was drawn up in classical Chinese, and might be thus translated:— The Emperor of Japan announces to the sovereigns of all foreign countries and to their subjects that permission has been granted to the ShÔgun Tokugawa Yoshinobu [7] to return the governing power in accordance with his own request. We shall henceforward exercise supreme authority in all the internal and external affairs of the country. Consequently the title of Emperor must be substituted for that of Tycoon, in which the treaties have been made. Officers are being appointed by us to the conduct of foreign affairs. It is desirable that the representatives of the treaty powers recognize this announcement. February 3, 1868. Mutsushito (L.S.). [7] Keiki, by which he was usually spoken of, is the pronunciation of the two Chinese characters with which his name Yoshinobu was written. This document was very ingeniously framed. It assumed as a matter of course that the treaties were binding on the Mikado, and therefore only mentioned them incidentally, in saying that the Mikado's title must be substituted for that of Tycoon. After the translation had been made and shown to all the ministers, a fire of questions was directed against the envoy, who answered them well. Roches asked whether the Mikado's authority extended throughout the whole of Japan, to which he replied coolly that the rebellion of Tokugawa prevented that from being the case at present; but it would gradually extend all over the empire. Roches' interpreter (who was a Tokugawa man) then made a wilful mistake by representing the envoy to say that "if all the people submitted to the Mikado, he would be able to govern the country," whereas he really said, "the people will all submit to the Mikado as a natural consequence of his taking the reins," as we ascertained on repeating the question. With regard to the Bizen affray, the Mikado's government undertook to protect the lives and property of foreigners at KÔbÉ for the future, and to satisfy the demands of the Foreign Representatives for the punishment of Bizen. On these conditions, it was agreed that the marines and bluejackets should be withdrawn to the ships, and the steamers released. Ozaka was not as yet perfectly quiet, but normal conditions would soon be restored, and foreigners would be formally invited to return there. On the part of the Mikado's government the envoy desired to know whether the Foreign Representatives would report the announcement to their governments and proclaim it to their people. This was tantamount to asking for "recognition." Roches became very angry, and said: "We must not throw ourselves upon the necks of these people," whereupon the Italian Comte de la Tour and the German von Brandt raised their voices against him, and replied that so far from doing anything of the sort we had waited till they came to seek us (not knowing, of course, of our secret negotiations at the Satsuma yashiki in Ozaka). On this, everyone said he would report to his government, and that satisfied the envoy. A great deal of desultory conversation went on while he was waiting for the gunboat to convey him back to HiÔgo, but on no particularly important topic. ItÔ said to me that it was all right about our going to KiÔto, that there would be no difficulty. I pretended to be indifferent, though in truth I was very eager to get a view of the city and its famous buildings, from which foreigners had been so jealously excluded for over two centuries. Next day Higashi-KuzÉ, at his own request, went to visit H.M.S. "Ocean." A joint note was sent in to him demanding reparation for the Bizen offence, namely a full and ample apology and the capital punishment of the officer who gave the order to fire. The ministers, and especially M. Roches, insisted that the fact that they were under fire increased the gravity of the offence—as if their presence there could have been known to the Bizen troops passing through on the march. ItÔ seemed to think that the government would agree to make the Bizen karÔ perform harakiri. He said that ChÔshiÛ had relinquished to the Mikado the territories he had conquered in Kokura (on the south side of the strait of ShimonosÉki) and in the province of Iwami. Katsura (i.e. Kido) and ItÔ wanted him to go much farther, and resign to the Mikado all his lands, retainers and other possessions, except so much as might be required for the support of his household. If all the daimiÔs would do this, a powerful central government might be formed, which was impossible with the existing system. Japan could not be strong as long as it was open to every daimiÔ to withdraw his assistance at his own pleasure, and each prince to drill his troops after a different fashion. It was the story of the North German Confederation over again; the petty sovereigns must be swallowed up by some bigger one. The daimiÔs of Matsuyama and Takamatsu in Shikoku, who were partizans of the Tokugawa, would be destroyed, and their territories imperialized. Tosa was charged with the execution of this measure, having offered to undertake the duty. It was probable that HimÉji, a few miles west of HiÔgo, would also be attacked by the imperialists. A notification, signed by Iwashita, ItÔ and Terashima, as officers of the Foreign Department, was placarded about the town, informing the people that the Mikado would observe the treaties, and enjoining on them proper behaviour towards foreigners. It was given out that Roches, with his interpreter Shiwoda, would leave that evening for Europe, Baron Brin, the secretary, remaining in charge. The official declaration made the day before by the KiÔto envoy had quite thrown him on his beam-ends, and he could not bear to stand by and see his policy turn out a complete failure. His intention was to proceed first to Yokohama, where I suspected that he would try to rehabilitate his reputation as a diplomatist by some of his artful tricks. However, he thought better of this idea, and remained in Japan until matters shaped themselves so that he could accept the Mikado's invitation to KiÔto, and so decently recognize the new political arrangements. The other ministers behaved very correctly, having very little to do but to follow Parkes' lead. The foreign ministers had another interview on February 10 with Higashi-KuzÉ, who was accompanied by Iwashita and GotÔ. They told us that ItÔ was to act temporarily as superintendent of customs and governor of the town of KÔbÉ. It seemed curious, we thought, that a man of certainly not very high rank should be thought fit for this double post, and that the common people should be ready to obey him, but the Japanese lower classes, as I noted in my diary, had a great appetite for being governed, and were ready to submit to any one who claimed authority over them, especially if there appeared to be a military force in the background. ItÔ had the great recommendation in his favour that he spoke English, a very uncommon Japanese accomplishment in those days, especially in the case of men concerned in the political movement. It would not be difficult, owing to the submissive habits of the people, for foreigners to govern Japan, if they could get rid of the two-sworded class, but the foreigners who were to do the governing should all of them speak, read and write the Japanese language, otherwise they would make a complete failure of their undertaking. But as the samurai were existent in large numbers, the idea was incapable of realization. Looking back now in 1919, it seems perfectly ludicrous that such a notion should have been entertained, even as a joke, for a single moment, by any one who understood the Japanese spirit. GotÔ was to proceed to KiÔto with the joint note about the Bizen business, and there was every reason to expect that the court would agree to the infliction of the capital sentence, but they would probably desire to let the karÔ Hiki TatÉwaki perform harakiri instead of having him decapitated. At least that was what I heard privately from my Japanese friends, who also asked that, until the question was finally disposed of, foreigners should abstain from visiting Nishinomiya, where Bizen men were stationed. Everything was now reported to be quiet at Ozaka, and we looked forward to returning there in a few days. GotÔ KiÛjirÔ, as he had called himself previously, now resumed his real name of Nakai, and was attached to the Foreign Department. He was a very cheery and gay personality, always ready for any kind of fun and jollity, and when an entertainment had to be got up, it was to him that its organization and conduct were entrusted. In this way he earned the nickname of GaimushÔ no taikomochi, "jester of the Foreign Department." On the 11th, Higashi-KuzÉ with his staff came to the consulate to talk business with Sir Harry and von Brandt, a talk which lasted three hours. We exhibited to them all the Treaties, Conventions and Agreements respecting the opening of the ports, all of which had to be confirmed by the chief minister for Foreign Affairs, Ninnaji no Miya, a prince of the blood, in the name of the Mikado. There was much said by way of question and answer about the recent transactions at KiÔto, which ended in their promising to furnish a detailed narrative, rebutting the statements made by Ogasawara Iki no Kami and other supporters of the former rÉgime. The general council, which Keiki complained had been violently anticipated by Satsuma, ought to have met on December 15. The western daimiÔs waited a considerable time after this date, but none of the others arrived, so they were compelled to take action. The demands made on the Baku-fu were that, together with the governing power, they should surrender as much territory as would suffice to maintain that power. They estimated that 2,500,000 koku of lands would then be left to the Tokugawa family, besides the territories of the fudai daimiÔs and most of the hatamoto. Tokugawa had declined, but offered to surrender 800,000 koku of lands, and to continue his subsidy for the support of the imperial establishment. When leaving KiÔto however he had agreed to make the surrender demanded of him, though this was strenuously opposed by Aidzu and Kuwana. Then when Echizen and Owari came down to Ozaka, they invited him back to KiÔto to conclude these arrangements, but it was never intended that Aidzu and Kuwana should form the van of his retinue, and that was how it happened that fighting ensued. At the date of this conversation nearly all the daimiÔs west of HakonÉ had been reduced, or had given in their adhesion, or would soon be compelled by force to submit to the Mikado, and thus about seven out of the eight million koku of lands possessed by Tokugawa would be actually in the hands of the Mikado. If Tokugawa then submitted, he would be left peaceably with the remainder of his possessions. It was to be feared however that he would endeavour to regain what he had lost, and in that case the Mikado's party would destroy him. It was intended to despatch forces against him by the north-eastern road (which passes through the provinces of Echizen and Kaga), by the central road through ShinshiÛ, and by the TÔkaidÔ. Ii Kamon no Kami of HikonÉ and later adherents to the KiÔto party would be placed in the van of the imperial forces, in order that their fidelity might be tested. The daimiÔs of the north had nothing to thank Tokugawa for, and there was no reason why they should support him. Awa had submitted, and was assisting in garrisoning HiÔgo. Prisoners taken in KiÔto during the recent fighting would be returned to their homes on the restoration of peace, instead of being put to death according to the ancient Japanese custom in civil war. We understood that the Mikado's party intended to call upon the Foreign Powers to observe strict neutrality. A report went about that Nambu YahachirÔ and Shibayama RiÔsukÉ, old friends of mine in the Satsuma yashiki at Yedo, had been put to death, the one by crucifixion the other by simple decapitation, and I felt that I should like to do something to avenge them, for to western minds the idea of taking the lives of prisoners was revolting. We heard that old Matsudaira KansÔ, the retired daimiÔ of Hizen, Mr. Facing-both-ways as he was universally regarded, was expected to make his appearance shortly at KiÔto. Also that the governors of Nagasaki had departed, and that the town was occupied by Satsuma, GeishiÛ and Tosa, Hizen holding the batteries. The mail which reached us on February 13 brought a letter from Iki no Kami to Sir Harry very diplomatically framed, in which Keiki's failure to reach KiÔto was attributed entirely to the machinations of Satsuma, and a hope was expressed that a momentary success on the part of the latter would not cause the violation of engagements of long standing. He entirely burked the question put to him by Locock, as to the course the chief should take in case the Mikado sent an envoy to the Foreign Representatives. The news came from home that MukÔyama, [8] had complained at the Foreign Office of Sir Harry having applied the title of "Highness" to the Tycoon instead of "Majesty"; to this Lord Stanley replied that he understood there was a higher title than that of Denka in use in Japan, and that consequently Denka could not mean "Majesty," which was the highest designation applicable to any potentate. It was also a noteworthy fact that in this letter of Iki no Kami Heika (which is synonymous with "Majesty") was reserved for the Queen, Denka being used of the Tycoon. As modern slang would have it, this was giving away the whole show. Godai and Terashima came to see me, after which they had a long talk with the chief on political matters. They told him that in three weeks or a month's time affairs would have made sufficient progress at KiÔto to enable the government to invite the Foreign Representatives thither in order to enter on friendly relations. They also asked for the loan of a surgeon to attend to their wounded at KiÔto. The chief replied that the alleviation of suffering in the case of any human being was always a pleasure, and that as the Legation doctor had looked after the wounds of Aidzu men, no objection could exist to his treating the hurts of others; but his consent would depend upon the nature of the reply the ministers received about the Bizen affair. The question of the Legation returning to Ozaka was mooted, and Buddhist temples were offered for our accommodation as the buildings which we had occupied behind the castle had been too much knocked about to be fit for a residence; but this would not matter much, as they would be occupied only temporarily. Godai and Terashima were very anxious that I, and I alone, should visit Ozaka at once. (In fact I believed I could have gone anywhere that I liked, for instance to KiÔto the next day, by only expressing a wish.) Godai wanted to buy an English man-of-war with which to attack Yedo; it was a curious notion that we had H.M. ships for sale. I advised them to get their Note demanding neutrality on the part of all Foreign Powers sent in at once, because then they could request the American Minister to prevent the "Stonewall Jackson" being delivered to the Tokugawa people, as well as the two iron-clads from France which were expected. Godai said further that UyÉsugi and SatakÉ, two daimiÔs of DÉwa province, had asked to have the duty of chastising Aidzu entrusted to them, and their request had been granted. Next day they brought Notes from Higashi-KuzÉ enclosing copy of the instructions he had received from DatÉ Iyo no Kami (Uwajima) and SanjÔ SanÉyoshi (one of the fugitive court nobles) accepting on behalf of the Mikado's government the terms of settlement of the Bizen affair laid down by the Foreign Representatives, namely the capital punishment of the officer who had given the order to fire on foreigners and the apology. The ministers expressed themselves gratified with the promptness of the reply, which was received twenty-four hours before the expiration of the delay accorded. They said they would wait three or four days for the letters of apology and for the announcement of detailed arrangements for carrying out the execution. Godai and Terashima stated that if Bizen were to refuse to surrender the officer, the Mikado's troops would compel obedience. They also brought a Note from Ninnaji no Miya, ratifying the Treaties and all subsequent engagements in the name of the Mikado, and notifying his own appointment as Chief Administrator of Foreign Affairs, with DatÉ, SanjÔ and Higashi-KuzÉ as his assistants. There was also a Note demanding strict neutrality on the part of the British Government and its subjects, and a like Note to each of the other Representatives. Facsimiles of the Mikado's notification to the Treaty Powers were also handed to those of the ministers who had not yet received it. The request for Willis to go to KiÔto to treat the wounded was repeated and granted, and a proposal made by myself to accompany him was accepted with alacrity. News was received that day from Nagasaki that the withdrawal of the governor Kawadzu Idzu no Kami had been quietly effected on the night of the 7th, and a provisional government formed on the following day of all the daimiÔs' agents in the port, thirteen clans in all. The direction of local affairs had been offered by the governor to Hizen and Chikuzen, but they declined undertaking such a responsibility without the co-operation of the other clans. All the subordinate custom-house officials and interpreters, as well as 500 troops raised at Nagasaki for defensive purposes, were taken over by the provisional government, so that the business of the port had not been interrupted for a single day. A few fires broke out, but were soon extinguished.
|
|