The work of Pedro Sancho is one of the most valuable accounts of the Spanish conquest of Peru that we possess. Nor is its value purely historical. The "RelaciÓn" of Sancho gives much interesting ethnological information relative to the Inca dominion at the time of its demolition. Errors Pedro Sancho has in plenty; but the editor has striven to counteract them by footnotes. In every instance the translator has preserved Pedro Sancho's spelling of proper names, calling attention to the modern equivalent on the first occurrence of each name. In a few instances, where the text was unusually obscure, close translation has not been adhered to. The virtues, as well as the shortcomings of this account, are so obvious that an extended reference to them here is superfluous. A word as to the previous editions of Pedro Sancho may not be out of place here. The original manuscript is lost. An Italian translation of it appears in the "Viaggi" of Giovanni Battista or Giambattista Ramusio, published in Venice about 1550. The numerous editions of Ramusio's great work do not need to be listed here. Occasionally the translator has referred to that of 1563, a copy of which is in his possession. The edition which has served as a text for the present translation is that issued and edited by Don Joaquin GarcÍa Icazbalceta, Mexico, 1849. This edition, like all of Icazbalceta's PHILIP AINSWORTH MEANS Boston, Massachusetts |