After a frÜhstÜck of coffee and honey, to which the inn-keeper, out of compliment to the nationality of his guest, had added an ear of green corn—a combination, be it said, that no one but a German could have imagined—Mr. Incoul went in search of his friend. He had questioned Karl, and the courier had spoken of Ostend with such enthusiasm that his employer suspected him of some personal interest in the place and struck it at once from the list of possible resorts which he had been devising. On the subject of other bains de mer the man was less communicative. There was, he said, nothing attractive about Travemunde, except the name; Scheveningen was apt to be chilly; Trouville he rather favored, but to his thinking Ostend was preferable. When the courier had gone Mr. Incoul ran his eye down a mental map of the coast Mr. Blydenburg had few objections to make. He had taken very kindly to the consumption of beer, but beer had not agreed with him, and he admitted, did he stay in Baden, that, in spite of the ill effects, he would still be unable to resist the allurements of that insidious beverage. “Act like a man, then,” said Mr. Incoul, encouragingly; “act like a man and flee from it.” There was no gainsaying the value of this advice, but between its adoption and a journey to Biarritz the margin was wide. “It is true,” he said, reflectively, “I could study the language at the fountain-head.” (Mr. Blydenburg, it may be explained, was a gentleman who plumed himself on his familiarity with recondite tongues, but one whose knowledge of the languages that are current in polite society was such as is gleaned from the appendices of guide-books.) Mr. Incoul nodded approvingly, “Certainly Blydenburg looked at him musingly for a moment and nodded, too. “The name Biarritz,” he said, “comes, I am inclined to believe, from bi haritz—two oaks. Minucius thinks that it comes from bi harri—two rocks; but I have detected Minucius in certain errors which has made me wary of accepting his opinion. For instance, he claims that the Basques are descendants of the Phoenicians. Nothing could be more preposterous. They are purely Iberian, and probably the most ancient race in Europe. Why, you would be surprised”— Mr. Incoul interrupted him cruelly—“I often am,” he said; “now tell me, will you be ready this afternoon?” “The laundress has just taken my things.” “Send after them, then. I make no doubt that there you can find another on the Bay of Biscay.” “I wonder what Biscay comes from? bi scai, two currents, perhaps. Yes, of course, I will be ready.” And as his friend moved away, he pursed his lips abstractedly and made a note of the derivation. A courier aiding, the journey from Baden to Biarritz can be accomplished without loss It was many hours before the journey was sufficiently a part of the past to enable the travelers to look about them, but on the evening succeeding their arrival, after a dinner on the verandah of the Continental, they sat with much contentment of spirit enjoying the intermittent showers of summer stars and the boom and rustle of the waves. Baden was unregretted. To the left, high above, on the summit of a projecting eminence, the white and illuminated Casino glittered like an Ærian palace. To the right was the gardened quadrangle of the former Empress of “It’s quite good enough for me,” Blydenburg confided to his companions, and the confidence in its inelegant terseness conveyed the sentiments of them all. A week passed without bringing with it any incident worthy of record. In the mornings they met at the Moorish Pavilion which stands on the shore and there lounged or bathed. Maida’s beauty necessarily attracted much attention, and when she issued in a floating wrapper from the sedan-chair in which she allowed herself to be carried from the Pavilion to the sea, a number of amateurs who stood each day just out of reach of the waves, expressed their admiration in winning gutturals. She was, assuredly, very beautiful, particularly so in comparison with the powdered sallowness of the ladies from Spain, and when, with a breezy gesture of her own, she tossed her wrap to the bather and with sandaled feet and a white and clinging costume of serge she stepped to the water there was one on-looker who bethought him of a nymph of the Ægean Sea. She was a good swimmer, as the American girl often is, and she breasted and dived through the wonderful waves with an intrepidity such as the accompanying From the shade of beach chairs, large and covered like wicker tents, her husband and the Blydenburgs would watch her prowess, and when, after a final ride on the crest of some great billow, she would be tossed breathless and deliciously disheveled into the steadying arms of the bather, the amateurs were almost tempted to applaud. In the afternoons there were drives and excursions. One day to Bayonne along the white, hard road that skirts the Chambre d’Amour, through the peace and quiet of Aiglet and on through kilometres of pines to the Adour, a river so beautiful in itself that all the ingenuity of man has been unable to make it wholly hideous, and thence by its banks to the outlying gardens of the city. On other days they would loiter on the cliffs that overhang the CÔte des Basques, or push on to Bidart, a chromatic village where the inhabitants are so silent that one might fancy them enchanted by the mellow marvels of their afternoons. But of all other places Maida preferred Saint Jean-de-Luz. It lies near the frontier on a bay of the tenderest blue, and for background it has the hazy amethyst of the neighborly To this exotic resort the little party drove one afternoon. It had been originally arranged to pass the day there, but on the day for which the excursion was planned, a Course Landaise was announced at Biarritz, and it was then decided that they should first view the course and dine afterwards at Saint Jean. At first both Maida and Miss Blydenburg refused to attend the performance and it was not until they were assured that it was a bull-fight for ladies in which there was no shedding of blood that they consented to be present. The spectacle which they then witnessed was voted most agreeable. The bulls, which turned out to be heifers, very lithe and excitable, were housed in boxed stalls, which bore their respective names: Isabel, Rosa, Paquita, Adelaide, Carlota and Sofia. The ring itself was an improvised arrangement constructed in a great racquet court. The The escapes seemed so hairbreadth that Mr. Blydenburg announced his intention of witnessing a genuine bull fight, and on the way to Saint Jean urged his companions to accompany him over the border and view the real article. “There is one announced for next Sunday,” he said, “at San Sebastian, a stone’s throw from here.” The appetite of all had been whetted, and during the rest of the drive, Mr. Blydenburg discoursed on the subject with such learning and enthusiasm that even his daughter consented to forget her Sabbath principles and make one of the projected party. When the meal was done, they went into the toy Casino. There was a band playing at one end of the hall, the which was so narrow that the director had been obliged to select thin musicians, and beyond was a paperless reading-room, a vague cafÉ, a dwarf theatre, and a salle-de-jeu in white and gamboge. In the latter division, where the high life of Saint Jean had assembled, stood a table that resembled a roulette. In its centre were miniature revolving bulls, which immediately “Banderilla! Ruego! Sevilla!” the croupier called, as the party entered. In one hand he held a rake, with which he possessed himself of the stakes of those who had lost, and with the other hand he tossed out coin to those who had won. The machinery was again set in motion, and when the impulse had ceased to act he called out anew, “Espada! Nero! Madrid!” Mr. Blydenburg was thoroughly interested. In the residue of twenty-five French lessons, which he had learned in his boyhood from a German, he made bold to demand information. “It’s the neatest game in the world,” the croupier replied; “six for one on the cities, even on the colors, even on banderilla or espada, and twenty for one on Frascuelo.” And, as he gave the latter information, he pointed to a little figure armed with a sword, which was supposed to represent that famous matador. “The minimum,” he added, obligingly, “is fifty centimes; the maximum, forty sous.” “I’ll go Frascuelo,” said Blydenburg, and suiting the action to the word, he placed a It was by means of these mild amusements that the first week of their sojourn was helped away. Through the kindness of an international acquaintance, Mr. Incoul had been made welcome at the Cercle de Biarritz, and in that charming summer club, where there is much high play and perfect informality, he had become acquainted with a Spaniard, the Marquis of Zunzarraga. One day when the latter gentleman had wearied of the columns of the Epoca and Mr. Incoul, and sought in vain for some refreshment from Galignani, they drew their chairs together and exchanged cigarettes. In answer to the question which is addressed to every new-comer, Mr. Incoul expressed himself pleased with the country, adding that were not hotel life always distasteful “You might take a villa,” the marquis suggested. To this Mr. Incoul made no reply. The nobleman fluttered his fingers a moment and then said, “take mine, you can have it, servants and all.” The Villa Zunzarraga was near the hotel and its airy architecture had already attracted Mr. Incoul’s eye. It was a modern improvement on a feudal chÂteau, there were turreted wings in which the machicoulis were replaced by astragals and a broad and double stairway of marble led up to the main entrance. “If you have nothing better to do to-day,” the marquis continued, “go in and take a look at it. I have never rented it before, but this summer the marquesa is with the queen, my mistress, and I would be glad to have it off my hands.” After consulting Maida in regard to her wishes, Mr. Incoul determined to act on the suggestion, and that afternoon they went together to view the villa. In its appointments there was little fault to be found. There was no vestibule, unless, indeed, the entrance hall, which was large enough to accommodate a small cotillon, could be so considered; on the Under the guidance of the host, Mr. Incoul went to explore the place, while Maida remained in the library. It was a satisfactory room, lined on three sides with low, well-filled book-cases, the windows were doors and extended nearly to the ceiling, but the light fell through pink awnings under which was a verandah, with steps that led to the garden below. From the walls hung selections of Goya’s Proverbios and Tauromaquia, a series of nightmares in black and white. Among them was a picture of a lake of blood haunted by evil spirits; a vertiginous flight of phantoms more horrible than any DorÉ ever saw; a reunion of sorcerers with cats for steeds; women tearing teeth from the mouths of the gibbeted; a confusion of demons and incubes; a disordered dance of delirious manolas; caricatures that held the soul of Hoffmann; the disembowelment of In one corner, on a pedestal, there glittered a Buddha, the legs crossed and a smile of indolent apathy on its imbecile features. Behind it was a giant crucifix with arms outstretched like the wings of woe. Maida wandered from book-case to book-case, examining the contents with incurious eye. The titles were strange to her and new. In one division were the works of Archilaus, Albert le Grand, Raymond Lulle, Armand de Villenova, Nostradamus, and Paracelsus, the masters of occult science. Another was given up to Spanish literature. There were the poems of Berceo, the romancero of the church; the codex of Alphonso X., the Justinian of mediÆval Spain; El Tesoro, a work on alchemy by the same royal hand and the Conquista d’ultramar. There was the Libro de consejos, by Sanchez IV.; and Bicerro, the armorial of the nobility, by his son, Alphonso XI. Therewith was a collection of verse of the troubadours, the songs of Aimeric de Bellinsi, Foulque de Lunel, Carbonel, Nat de Tours, and Riquier, the last of the knight-errants. Then came the poems of Juan de Another book-case was filled with the French poets, from Villon to Soulary. The editions were delicious, a pleasure to hold, and many of them bore the imprint of Lemerre. Among them was the Fleurs du Mal, an unexpurgated copy, and by it were the poems of Baudelaire’s decadent descendants, Paul Verlaine and MallarmÉ. There were other book-cases, and of these there was one of which the door was locked. In it were Justine and Juliette, by the Marquis de Sade; the works of Piron; the works of Beroalde de Verville; a copy of Mercius; a copy of ThÉrÈse Philosophe; the De Arcanis Amoris; Mirabeau’s Rideau levÉ; Gamaini, by Alfred de Musset and George Sand; Boccaccio; the Heptameron; Paphian Days; CrÉbillon’s Sopha; the Erotika Biblion; the Satyricon of Petronius; an illustrated catalogue of the Naples Museum; Voltaire’s Pucelle; a work or two of Diderot’s; Maiseroy’s Deux Amies; the Clouds; the CurÉe; everything, in fact, from Aristophanes to Zola. The collection was meaningless to Maida, and she turned aside and went out on the A moment later Mr. Incoul and the marquis reappeared. “I have been admiring your Angora,” Maida said, “but I fear I startled it.” The marquis rubbed his hands together thoughtfully. “It is a wonderful animal,” he answered, “but it is not an Angora, it is a Thibetian cat, and though it does not talk, at least it converses. It is so odd in its ways that I called it Mistigris, as one might a familiar spirit, but my children prefer Ti-Mi; they think it more Thibetian, I fancy.” He coughed slightly and looking at the points of his fingers, he added, “I will leave it with you of course.” And then Maida understood that the matter was settled and that the house was hers. |