“Great minds are bravely eccentric; they scorn the beaten track.”—Goldsmith. In the city of Tours, in whose gabled streets there lingers still some memory of la belle ImpÉria, HonorÉ de Balzac was born on the 20th of May, 1799. His childhood was in no wise extraordinary, save for the avidity with which he read the Bible and the keen delight which he took in the possession of a little red violin. He was indifferent to romps and games, and when not lost in the mysterious depths of the Scriptures he played by the hour on his fiddle, and extracted therefrom an enjoyment which was almost sensual in its intensity. His parents were well-considered people, in easy circumstances. HonorÉ was their first-born, and to him were subsequently given two sisters and a brother, concerning whom only a passing mention At the age of eight, Balzac was placed as boarder at the CollÉge de VendÔme, where, through the compression of his dreamy nature by unaccustomed tasks and rules, he soon lapsed into a careless neglect of his duties, and became, in consequence, one of the most frequently punished pupils in his class. Favored, however, by the tacit connivance of a tutor, he passed most of his time in the library. Science, philosophy, belles-lettres, religion, history, and even dictionaries, he read and inwardly digested, and during the six years that he remained at the school he assimilated the substance of all the books worth reading. This absorption of ideas produced a noteworthy effect. His eye embraced six or eight lines at a time, and his mind appropriated the thought with a velocity equal to his glance; a single word in a phrase often sufficing for a clear understanding of the whole. His memory was like a vise. He remembered Mentally fortified by his extensive reading, he wrote at the age of twelve the famous “TraitÉ de la VolontÉ,” so often mentioned in his later works, but which was confiscated by the regent as the probable cause of his neglect of the regular curriculum, and which Balzac says he doubtless sold for waste paper without recognizing the value of the scientific treasures whose germs were thus wasted in ignorant hands. After this loss, more than terrible to a young imagination, Balzac sought consolation in verse, and wrote a poem on the Incas, commencing: “O Inca! roi infortunÉ et malheureux!” which, with the exception of his subsequent “Cromwell,” was his sole familiarity with the peplum of the Muse; for, of the four sonnets in the “Illusions Perdues,” the first and second are by Lassaily, the third is by Madame de Girardin, and the fourth by Gautier, while the poem in “Modeste Mignon” was the work of GÉrard de Nerval. From these secret and laborious studies, as But the prescience which the father lacked had already visited the son. From time to time he stated that he would some day be famous, and this boast appeared so outrageously insulting to his brother and sisters that they punished him with every torture which childish ingenuity could invent. Balzac’s family soon after moved to Paris, where he again was placed at school. There, as at VendÔme, he gave no sign of future genius, and as before was regarded as an idler and a dullard. His classes completed, he attended the lectures of Guizot, Cousin, and Villemain, and his degree of bachelier-Ès-lettres obtained, he entered a law office which Scribe had just quitted. Here he acquired that luminous insight to law and procedure which served him to such advantage in the varied litigations of his future world, and enabled him, years after, to plead, as Voltaire did for Calas, in defense of SÉbastien Peytel, a former acquaintance, accused of the murder of his wife and servant. The case was lost, and his client convicted; but his oration was none the less superb, and his His legal apprenticeship completed, it was naturally expected that he would follow the law as a profession, but Balzac had other ideas; he felt as did Corneille e tutti quanti, that his vocation was not such as is found in courts, and expressed a preference for a purely literary life. “But,” objected his father, “do you not know that in literature, to avoid being a slave, you must be a king?” “Very well,” Balzac replied, “king I will be.” After many arguments it was finally agreed that he should be allowed two years of probation; and as his family were about to return to the country, he was lodged in the Rue LesdiguiÈres, near the BibliothÈque de l’Arsenal, on an allowance of a hundred francs a month. His life there he has in “Facino Cane” described as follows:— “I passed my days at the neighboring library. I lived frugally, for I had accepted all the conditions of that monastic life which is so necessary to students and thinkers. I seldom went out, and when I did a simple promenade was converted into a source of study, for I observed the customs of the faubourg, its inhabitants and their characters. As badly dressed as the workmen and as careless of decorum, I attracted no attention from them, and was enabled “Observation had become to me intuitive. It penetrated the spirit without neglecting the body, or rather it seized exterior details so clearly that it immediately went beyond them. It gave me the power of living the life of any individual upon whom it was exercised, and permitted me to substitute my personality for his, as did the dervish in the ‘Thousand and One Nights’ who had the power of occupying the body and soul of those over whom he pronounced certain words. When, therefore, between eleven and twelve at night, I encountered a workman and his wife returning from the theatre, I amused myself in following them from the Boulevard du Pont-aux-Choux to the Boulevard Beaumarchais. At first they would speak of the play which they had just witnessed. From that they would begin to talk of their own affairs, the mother dragging her child after her, listening neither to its complaints nor to its demands. The money which was to be paid to them was added, and then spent in twenty different ways. Then came the household details, murmurings on the excessive price of potatoes, the length of the winter, energetic discussions on the baker’s bill, and finally little quarrels, in which they displayed their characters in picturesque words. While listening to “To relinquish my identity, to become another through the intoxication of the moral faculties, and to play this game at will, such was my sole distraction. I have sometimes wondered if this gift was one of those faculties whose abuse leads to madness, but its causes I have never sought. I know, merely, that I possess and make use of it.” This ability to penetrate mentally the individuality of another is the evident explanation of the minuteness with which all of Balzac’s characters are drawn, as well as the secret of their logical attitudes; for as in every-day life, while it is a question whether man is his own providence or is interwoven in a web of pre-ordained circumstances, yet in either case certain results are inevitable and a matter of statistic, so in Balzac there is no dodging of fate or shirking of consequences, and he is careful, in sending his own blood tingling through the veins of his creations, to surround them with the same laws to which he is himself subjected. From this decision there was no present appeal; and while his mother and sisters begged him to engage in some other occupation, his father assured him that he would suppress his allowance should he persist in his intentions. Another perhaps would have yielded, but his pride and belief in his destiny made his resolution unalterable, and Balzac was left in solitary sadness to meditate on the coquetries of the Muse. “I delighted,” he says in “La Peau de Chagrin,” “in the thought that I should live in the midst of tumultuous Paris in an inaccessible sphere of work and silence, in a world of my own, of books and ideas, where like the chrysalis I should build a tomb only to emerge again brilliant and famous. Balzac had not as yet any settled plan of After many fruitless attempts and knocks at many a door, Balzac succeeded at last in finding a publisher, but of a type seen only in opÉra bouffe, who proffered in payment of a romance a promissory note with a year to run. Balzac of course had no choice. He wished to appear in print. The bargain was concluded, and the “HÉritiÈre de Birague” was produced. Then, under various pseudonyms, such as Lord R’hoone, the anagram of HonorÉ, Dom Rago, M. de ViellerglÉ, and Horace de Saint-Aubin, he produced a quantity of novels somewhat after the style of Pegault Lebrun, and yet so diverse in treatment that one of them, “Wann-Chlore,” Exhausted by privations and worn with continued study, Balzac was obliged to return to his family, then established at Villeparisis, “Is this what you term life,” he wrote But Balzac soon wearied of this plaintive inactivity, and, fertile in projects, conceived the plan of printing MoliÈre complete in one volume, and of following it with similar editions of the French classics. When these had appeared, he proposed, like Richardson, to produce his own works, and his illuminous imagination immediately foresaw new Clarissas issuing from the press. The necessary working capital he procured from his family, who, though far from rich, were none the less glad to aid him in an enterprise for which literature would be abandoned and a legitimate business adopted. He was now absolutely without resources. The expense of a few sous attending the carriage of a letter, an omnibus ride, anything, in fact, which demanded the outlay of ready money, he was obliged to forego, and even remained in his garret that he might preserve as long as possible the only shoes which he owned. “My sole possessions,” he wrote to his sister, “are my books, which I cannot part with, and my good taste, which unfortunately for the rich cannot be bought. If I were in prison I should be happier; life then would cost me nothing, and in any event I could not be more of a captive than I am.” But the pecuniary loss which he had sustained, and which amounted to about 120,000 francs, served but as a stimulus to renewed activity; and resolving that he would recover from the printing press all that it had robbed him of, he commenced to seek some undiscovered vein of literary treasure, and in 1829 brought out “Le Dernier Chouan,” the first romance which His work accompanied him wherever he went. He dreamed of it; he wrote while he ate; he traveled over the better part of Europe, and wrote while he traveled; he composed in the omnibus and in the street; and had he had a mistress he would, in all probability, have followed the example of Baudelaire, and composed in her arms. Thoroughly conscientious, he invariably visited the place where the scenes of a drama were to be located. “I am going to After the place of his novel had been visited, viewed from every aspect, the customs noted and the localisms acquired, Balzac would return to Paris, shut himself up in a garret,—the garret has its poetry,—and for weeks and sometimes months at a time he would not only disappear entirely from view, but all trace of him would be lost. At other times, he would lodge under an assumed name, which he imparted only to his most intimate friends. “My address,” he wrote to Madame Carraud in 1834, “is always Madame Veuve Durand, 13, Rue des Batailles;” and in 1837, he wrote to Dablin, “To see the Widow Durand, a name must be given. Yours is on the list.” “The house,” Gautier wrote, It was in the Rue des Batailles that the famous boudoir of the “Fille aux Yeux d’Or” actually existed; and though its luxury would not appear unusual to-day, it was, nevertheless, a source of continual wonder to his Bohemian friends, and his own description of it is not devoid of interest: “One side of the boudoir formed a graceful semicircle, while in the centre of the other, which was perfectly square, there shone a mantel-piece of marble and gold. The door, which was concealed behind a rich portiÈre of tapestry, was directly in front of the window. “In the horseshoe was a Turkish divan, fifty feet in circumference and as high as a bed. The covering was of white cashmere tufted with bows of black and lilac silk, which were disposed as at the angles of a lozenge. “The back of this immense bed rose several inches above a pile of cushions, which added to the general effect by their coloring and artistic arrangement. “At equal distances on the wall above the divan were six sockets of silver-gilt, each of which supported two candles, while from the centre of the ceiling hung a highly polished lustre of the same material. “The carpet was like a camel’s-hair shawl, and seemed a mute reminder of the poetry of Persia. The furniture was covered with white cashmere relieved by lilac and black. The clock and candelabras were of gold and marble. The one table which the boudoir contained was covered with white cashmere, while all about were jardiniÈres of white and red roses.” Behind the semicircle was a secret passage, at one end of which was an iron cot and at the other a desk; and here it was that Balzac, secure from intrusion, worked and composed at his ease. To return, however, to the Widow Durand. In 1838 he wrote to Madame Hanska, the lady who subsequently became his wife:— After this misfortune Balzac installed himself openly at Les Jardies, a country house which he had built at Ville d’Avray, and where he was, as he expressed it, “like the lantern of Demosthenes, and not, as every one else says, of Diogenes;” but when, a year or two later, he took up his residence in the Rue Basse, at Passy he surrounded himself with all his former precautions, instituted a series of countersigns which he changed weekly, and transformed himself into “Madame Bri....” When guarded in this way from any intrusion, Balzac would work from twelve to twenty-one hours a day. His usual hours of sleep were from six in the evening until midnight. Then he would bathe, don the white robe of a Dominican friar, poise a black skull cap on his head, and, under the influence of coffee and by the light of a dozen candles, would work incessantly till he could work no more. His work completed, the lion would forsake his den, and for an evening or two he would be seen in the Loge Infernale at the opera, invariably carrying a massive cane whose head glittered with jewels, and which Madame de Girardin was pleased to imagine rendered him His manner of writing was stamped with the same eccentricity which characterized all his habits. When a subject which he proposed to treat had been well considered, he would cover thirty or forty sheets with a scaffolding of ideas and phrases, which he then sent off to the printer, who returned them in columns wired and centred on large placards. The work, freed in this way from any personality and its errors at once apparent, was then strengthened and corrected. On a second reading the forty pages grew to a hundred, two hundred on the third, and so on, while on the proof-sheets themselves new lines would start from the beginning, the middle, or the end of a phrase; and if the margins were insufficient, other sheets of paper were pinned or glued to the placards, which were again and again returned, corrected, and reprinted, until the work was at last satisfactorily completed. But perhaps the most graphic description of Balzac’s manner of writing is the one contained in an article by Edouard Ourliac in the THE MISFORTUNES AND ADVENTURES OF CÉSAR BIROTTEAU BEFORE HIS BIRTH. Let us sing, drink, and embrace, like the chorus in an opÉra bouffe; let us waft kisses in the air and turn on our toes, as they do in the ballet. Let us rejoice now that we may. The “Figaro,” without appearing to have done so, has conquered the elements, all the malefactors, and every sublunary cataclysm. The “Figaro” has conquered CÉsar Birotteau. Never did the angered gods, never did Juno, Neptune, M. de Rambuteau, or the prefect of the police, oppose against Jason, Theseus, or the wayfarers of the capital, greater obstacles, monsters, ruins, dragons, demolitions, than these two unhappy octavos. We have them at last, and we know their cost. The public will have but the trouble to read them, though that should count as a pleasure. As to M. de Balzac, twenty days of labor, two reams of paper, another masterpiece, that counts as nothing. Whatever else it may be considered, it is at least a typographical exploit and a worthy example of literary and commercial heroism. Posterity will gossip about the binders, and our grand-nephews will regret that they do not know the names of the apprentices. I regret it myself,—otherwise I would tell them. The “Figaro” promised the book for the 15th of December, and M. de Balzac began it on the 17th of November. M. de Balzac and the “Figaro” have the singular habit of keeping their word. The printing-press was prepared, and pawed the ground like an excited charger. M. de Balzac sent immediately two hundred sheets, scribbled in five nights of fever. Every one knows how he writes. It was an outline, a chaos, an apocalypse, a Hindu poem. The office paled. The time was short, the writing unheard of. The monster was transformed and translated as nearly as possible into familiar signs. No one could make head or tail of it. Back it went to the author. The author sent back the first two proofs glued on enormous placards. It was frightful, it was pitiful. From each sign, from each printed word, shot a penstroke, gleaming and gliding like a sky-rocket, and bursting at the extremity in a luminous fire of phrases, epithets, substantives, underlined, Fancy four or five hundred arabesques of this kind, interlacing, knotted together, climbing and slipping from one margin to another and from the bottom to the top. Fancy twelve geographical maps entangling cities, rivers, and mountains in the same confusion, a skein harassed by a cat, all the hieroglyphics of the Pharonian dynasty, or twenty fireworks exploding at once. The office then was far from gay. The typesetters beat their breasts, the presses groaned, the proof-readers tore their hair and the apprentices became howling idiots. The most intelligent recognized the Persian alphabet, others the Madagascan, while one or two considered them to be the symbolic characters of Vishnu. They worked on chance and by the grace of God. The next day M. de Balzac sent back two pages of the purest Chinese. It was then the 1st of December. A generous typesetter offered to blow out his brains. Then other sheets were brought, written in the most legible Siamese. Three compositors lost their sight and the little French that they knew. The proofs were sent back seven consecutive times; then, a few symptoms of excellent French Desolation was at its height, and it was at this point that the work became further complicated by an admirable concourse of calamities. At the time when haste was the greatest, the miserable being who that night carried the proof-sheets to M. de Balzac was waylaid and robbed. M. de Balzac had had the forethought to establish himself at Chaillot. The miserable being screamed and yelled. The bandits took to their heels. One proof-sheet was found at Neuilly, another in an orchard, a third descending the Seine. It is certain that they were thrown away only on account of their illegibility. Misfortune has its advantages. The proofs were recovered, but the night was lost. There were cries and gnashing of teeth. The end was fast approaching. However, the typesetters took courage and the workmen took the bit in their teeth. The office galloped. The compositors foamed at the mouth, the presses ravened, the binders were on springs, the apprentices danced with excitement, the proof-reader shook like an epileptic, and the foreman had convulsions. The office was a cage of palsied lunatics. “CÉsar Birotteau” will see the light of day on the 15th of December. We have it now, and we hold it tight. The office is armed, insured, and barricaded. Smoking is not permitted. There are lightning-rods on the roof, and mounted guards at the door. Every precaution has been taken against accidents and the ardor of our subscribers. At this moment “CÉsar Birotteau” is a work in two volumes, an immense tableau, an entire poem, composed, written, and corrected fifteen times by M. de Balzac in twenty days, and deciphered, disentangled, and reprinted fifteen times in the same period. It may be added that M. de Balzac kept forty other workmen busy with something else at another office. We will not now consider the value of the work. It may be everything, or but a masterpiece. The names of Balzac’s characters are all taken from real life; for, like Dickens, his theory was that names which were invented gave no life to imaginary creations, and, as did the English novelist, he gathered many of them from the signboards in the street. His joy at the discovery of Matifat was almost as great as his delight in finding Cardot. He found the In 1840, Balzac proposed to write for the “Revue Parisienne”—a periodical which, it may be explained, appeared but three times, and whose three numbers Balzac wrote entirely—the story of a man of genius, who, used as a tool by others, died through the ingratitude of those whom he had raised to magnificent positions, and who had then abandoned him to poverty and want. Such a character needed a name proportioned to his destiny; a name which explained and announced him as clearly as the cannon-ball announces the cannon; a name which would be peculiarly his own, and would reflect his face, his figure, his voice, his past, his future, his genius, his passions, his misfortunes, and his glory. But this supernatural alliance of man and name was not immediately discoverable, and Balzac, who had put into circulation as many cognomens as are contained in the “Almanach de Gotha,” expressed himself incapable of manufacturing it. A name, he considered, could no more be fabricated than could granite or marble. They were all three the work of time and revolutions. They made themselves. Thousands of names were examined, analyzed, and rejected, until at last Gozlan, utterly worn out, refused to walk another step. Balzac looked at him, it is to be supposed, very much as Columbus looked at his mutinous sailors, and by force of entreaties obtained, not three days’ grace, but three streets more. In the first two nothing was found, but at the extremity of the third Balzac suddenly changed color, and cried in a voice broken by emotion,— “There, there! Read that name!” Above a narrow, oblong door, which opened on a sombre courtyard, there hung a sign which bore for device the name of Marcas. “Our journey is at an end!” Balzac exclaimed; “it terminates in a blaze of glory. The name of my hero shall be Marcas. Marcas contains the philosopher, the statesman, and the poet. I will call him Z. Marcas, and thereby add to his name a flame, a tiara, and a star. Nothing could be better. I wonder, however, “He is a tailor,” Gozlan brutally replied; “there is another sign of his in the courtyard.” Balzac looked deeply chagrined. “No matter,” he said; “he merited a better fate. If I seem annoyed, it is not that I am lacking in respect for tailors in general, but because his calling reminds me of certain debts and a few protested notes.” A day or two later the “Revue Parisienne” appeared, and with it the story of Z. Marcas, now forming part of the “ScÈnes de la Vie Politique” and containing the following monograph:— “A certain harmony existed between the man and the name. This Z. with which Marcas was preceded, which was to be seen on the address of his letters, and with which he always completed his signature,—this last letter of the alphabet presented to the imagination a something which was indescribably fatal. “Marcas! Repeat over to yourself this name, composed of two syllables: does it not seem to contain a sinister significance? does it not seem as though its owner were born to be martyred. “Though weird and wild, this name has nevertheless the right to descend to posterity: it is well composed, it is easily pronounced, “I would not dare to affirm that destiny is uninfluenced by a name, for between the deeds of men and their names there are inexplicable affinities and visible discords which at once astonish and surprise. But this subject will some day assuredly form part of the occult sciences. “Does not the Z. present a thwarted and contradicted appearance? does it not represent the contingent and fantastic zigzags of a tormented life? What ill wind can have blown on this letter that in every language to which it is admitted commands barely fifty words! Marcas’ Christian name was ZÉpherin. Saint ZÉpherin is highly venerated in Brittany. Marcas was a Breton. “Examine the name again. Z. Marcas! The entire existence of the man is contained in the fantastic assemblage of these seven letters. Seven!—the most significant of the cabalistic numbers. Marcas died at the age of thirty-five; his life therefore was composed of but seven lustres. Marcas! Does not the sound bring to you the idea of something precious, broken in a noiseless fall?” The fatality which Balzac conceived as attaching to Marcas was by no means limited to These extraordinary sensations naturally led to a belief in the supernatural; and as his mother, who was also interested in the abnormal, was acquainted with all the celebrated mesmerists and mediums of the day, he was readily furnished with opportunities of experimenting in magnetism and clairvoyance. His charming story of “Ursule MirouËt” unquestionably proves that he subsequently became a firm believer in that occult electricity which is variously known as the Theopoea of the ancients, the AkÂsa of the modern Hindu, and the psychic force of Sergeant Cox; while his account of the soul-projection of “SÉraphita” is vivid enough to satisfy the most exacting hierophant, and would have passed him, initiate, into the brotherhood of the Theosophists. But perhaps the most curious evidence of his every-day faith in divination is that contained Sir,—I am attracted by the power of somnambulism, and wonder why you have not sought to obtain from some lucid subject the causes of this disaster. Science is interested therein, and its discovery would be an eternal honor to us. Had I not been ill for a week past I would have ascended to the honors of practice, and endeavored to convince myself whether the power of a somnambulist was limited or infinite. The second extract is from a letter addressed to his mother a year later:— “I send you herewith two pieces of flannel which I have worn on the body. Take them to M. Chapelain, and when he has examined the first, ask of him the cause and position of the malady Balzac’s hatred of journalists was intense, and from Sainte-Beuve down to the most insignificant penny-a-liner all were enveloped in the same superb contempt. No branch of the profession was exempt from this antipathy, and critics and feuilletonistes shared alike in his wholesale condemnation:— “They want my scalp, do they, these Mohicans of the press! Bah! I will drink out of their skulls.” Drink he did, indeed, and long delicious draughts, at that; and in picking up with the point of his pen the venality, envy, and petty spites of the trade, he drew in the “Illusions Perdues,” in which Jules Janin figures in the transparent disguise of Étienne Lousteau, a picture of journalism which was as faithfully unpleasant as it was pitying and contemptuous. In this respect, however, it is well to state that no one was as indifferent to the opinion of the press as Balzac himself. He rarely, if ever, read the criticisms on his books, and left them, in the consciousness of their worth, to find their level unaided. One of the causes of his disdain of everything which smacked of journalism was this: He had engaged to write “SÉraphita” for the The law was, none the less, perfectly clear. Among the host of enemies thus aroused were those who, not content with denying his genius, advanced their artillery into private life, and painted him in the possession of every vice in the criminal statutes; and it is from the falsehoods of these guerrilleros that all the stupidities which have been told concerning him found their primal gestation. Not only his morality, his honesty, his sobriety, were attacked, but even his name was denied to him. The de was declared not only an affectation, but a theft; and when some one said to him, in allusion thereto, “But you are no connection of the De Balzac d’Entragues,” “Ah! am I not?” he answered placidly. “Well, then, so much the worse for them.”
|