TRANSCRIBER'S NOTES The book cover was modified by the Transcriber and added to the public domain. The Table of Contents was added by the Transcriber. The numbering of the chapters in the table of contents follows the sequence observed in the original images of the book, which is not successive. In the original book not all the chapters that made up the original work in Spanish had been included. The Translator mentions having taken some "liberties" (sic) (see PREFACE). For instance, in Book 3 and Book 4 of this edition a note by the Translator is included at the end of Chapter V of Book 3 mentioning that "there are here three chapters omitted, Chap. 6, 7, and 8, in order to shorten the Story a little, and not possessing much interest or merit." Note 9 is listed at the end, but is missing in the main text, however not clear if a consequence of the cuts made by the Translator, as footnotes and the Notes listed at the end belong to the Translator. The spelling of Spanish names and places in Spain mentioned in the text has been adjusted to the rules set by the Academia Real EspaÑola. A number of words in this book have both hyphenated and non-hyphenated variants. For the words with both variants present the one more used has been kept. Punctuation and other printing errors have been corrected.
|