Wherein the Countess Trifaldi continues her stupendous and memorable history. Every word uttered by Sancho was the cause of much delight to the duchess, and disgust to Don Quixote, who having commanded him to hold his peace, the Afflicted went on. "After many questions and answers," said she, "the infanta stood firm to her engagement, without varying a tittle from her first declaration; the vicar therefore confirmed their union as lawful man and wife, which so affected the Queen Donna Maguncia, mother to the Infanta Antonomasia, that three days after we buried her." "She died then, I suppose," quoth Sancho. "Assuredly," replied the squire Trifaldin; "in Candaya we do not bury the living, but the dead." "Nevertheless," said Sancho, "it has happened before now, that people only in a swoon have been buried for dead; and methinks Queen Maguncia ought rather to have swooned than died in good earnest; for while there is life there is hope; and the young lady's offence was not so much out of the way that her mother should have taken it so to heart. Had she married one of her pages, or some serving-man of the family, as I have been told many have done, it would have been a bad business and past cure; but as she made choice of a well-bred young cavalier of such good parts,—faith and troth, though mayhap it was foolish, it was no such mighty matter; for, as my master says, bishops are made out of learned men, and why may not kings and emperors be made out of cavaliers, especially if they be errant?" "Thou art in the right, Sancho," said Don Quixote; "for a knight-errant, with but two grains of good luck, is next in the order of promotion to the greatest lord in the world. But let the afflicted lady proceed; for I fancy the bitter part of this hitherto sweet story is still behind." "Bitter!" answered the countess, "ay, and so bitter that, in comparison, wormwood is sweet and rue savoury!
"The queen being really dead, and not in a swoon, we buried her; and scarcely had we covered her with earth and pronounced the last farewell, when—'Quis talia fando temperet a lacrymis?'—lo, upon the queen's sepulchre, who should appear, mounted on a wooden horse, but her cousin-german the giant Malambruno! Yes, that cruel necromancer came expressly to revenge the death of his cousin, and to chastise the presumptuous Don Clavijo and the foolish Antonomasia, both of whom, by his cursed art, he instantly transformed,—her into a monkey of brass, and him into a frightful crocodile of some strange metal; fixing upon them at the same time a plate of metal engraven with Syriac characters; which being first rendered into the Candayan, and now into the Castilian language, have this meaning: 'These two presumptuous lovers shall not regain their pristine form till the valorous Manchegan engages with me in single combat; since for his mighty arm alone have the destinies reserved the achievement of that stupendous adventure.' No sooner was the wicked deed performed, than out he drew from its scabbard a dreadful scimitar; and, taking me by the hair of the head, he seemed preparing to cut my throat, or whip off my head at a blow. Though struck with horror, and almost speechless, trembling and weeping, I begged for mercy in such a moving tone and melting words, that I at last prevailed on him to stop the cruel execution which he meditated. In short, he ordered into his presence all the duennas of the palace,—being those you see here present,—and, after having expatiated on our fault, inveighed against duennas, their wicked plots, and worse intrigues, and reviled all for the crime of which I alone was guilty; he said, though he would vouchsafe to spare our lives, he would inflict on us a punishment that should be a lasting shame. At the same instant, we all felt the pores of our faces open, and a sharp pain all over them, like the pricking of needle-points; upon which we put our hands to our faces, and found them in the condition you shall now behold." Hereupon the afflicted lady and the rest of the duennas lifted up the veils which had hitherto concealed them, and discovered their faces planted with beards of all colours—black, brown, white, and pyebald. The duke and duchess viewed the spectacle with surprise; and Don Quixote, Sancho, and the rest, were all lost in amazement. "Thus," continued the Trifaldi, "hath the wicked and evil-minded felon Malambruno punished us—covering our soft and delicate faces with these rugged bristles:—would to Heaven he had struck off our heads with his huge scimitar, rather than have obscured the light of our countenances with such an odious cloud!" Here, being overcome with the strong sense of her calamity, she fell into a swoon.