So great was the desire the love-sick Timbrio and the two fair sisters Nisida and Blanca felt to reach Silerio's hermitage that the swiftness of their steps, though it was great, could not come up to that of their will; and, knowing this, Thyrsis and Damon would not press Timbrio to fulfil the word he had given to relate to them on the way all that had happened during his travels after he departed from Silerio. Nevertheless, carried away by the desire they had to learn it, they were just going to ask it of him, had there not at that moment smitten the ears of all the voice of a shepherd, who was singing amongst some green trees a little way off the road; from the somewhat untuneful sound of his voice, and from what he was singing, he was at once recognised by most of those who were coming along, especially by his friend Damon, for it was the shepherd Lauso who was repeating some verses to the sound of a small rebeck. And because the shepherd was so well known, and all had learned of the change which had taken place in his inclination, they checked their steps of one accord, and stopped to listen to what Lauso was singing, which was this: LAUSO. Who hath come a slave to make Whither hath the fancy flown On myself I call to explain, In this hapless state I lie, Blind am I, my woe is great All my bliss would now begin, The eager Timbrio neither could nor would wait for the shepherd Lauso to proceed further with his song, for, begging the shepherds to show him the way of the hermitage, if they wished to remain, he gave signs of going on, and so all followed him, and they passed so near to where the love-sick Lauso was, that he could not fail to perceive it, and to come forth to meet them, as he did; and all were delighted with his company, especially Damon, his true friend, whom he accompanied all the way there was from there to the hermitage, discoursing on the different events that had happened to the two since they ceased seeing each other, which was from the time the valorous and renowned shepherd Astraliano had left the Cisalpine pastures, to go and bring back those who had rebelled from his famous brother and from the true religion. And at last they came to bring back their discourse to treat of Lauso's love, Damon asking him earnestly to tell him who the shepherdess was who with such ease had won him from free will; and when he could not learn this from Lauso he begged him with all earnestness at least to tell him in what state he was, whether of fear or of hope, whether ingratitude harassed him, or whether jealousy tormented him. To all this Lauso answered satisfactorily, telling him some things that had happened to him with his shepherdess; and among other things he told him, how, finding himself one day jealous and out of favour, he had come to the pass of putting an end to himself, or of giving some token that might redound to the hurt of his person and to the credit and honour of his shepherdess, but all was remedied when he had spoken to her, and she had assured him that the suspicion he had was false. All this being confirmed by her giving him a ring from her hand, which caused his understanding to return to a better course, and that favour to be celebrated by a sonnet, which was counted for good by some who saw it. Damon then asked Lauso to repeat it; and so, without being able to excuse himself, he had to repeat it, and it was this: LAUSO. Love's rich and happy gage, that didst adorn The hell of my misfortune thou didst turn Dost know what thou dost cost me, gage of love? But, that the world thy worth may know and prove, Lauso repeated the sonnet, and Damon again asked him, if he had written anything else to his shepherdess, to repeat it to him, since he knew how pleasant his verses were for him to hear. To this Lauso replied: 'This will be, Damon, because you have been my master therein, and the desire you have to see what improvement you have wrought in me makes you desire to hear them; but let this be as it may, for nothing that I could do must be denied you. And so I tell you that in these same days, when I was jealous and ill at ease, I sent these verses to my shepherdess.' LAUSO TO SILENA. In this great wholeheartedness Love constrains, loveliness moveth Since with helpers such as these, No small pleasure makes me glad, After all, the jealous one, Countless years, my shepherdess, For it had been levity Now I go—I know too plain— Eyes, alas! ye make me fear, With what dread and fear oppressed With such tokens thou affirmest On points rousing bitter strife Whilst Lauso was occupied in repeating these verses, and in praising the unwonted beauty, discretion, grace, modesty, and worth of his shepherdess, the tedium of the way was lightened for him and Damon, and the time passed for them without being perceived, until they came near to Silerio's hermitage, which Timbrio, Nisida, and Blanca would not enter, so as not to alarm him by their unexpected arrival. But fate ordained it otherwise, for Thyrsis and Damon having approached to see what Silerio was doing, found the hermitage open, and without any one inside; and whilst they were filled with astonishment, without knowing where Silerio could be at such an hour, there came to their ears the sound of his harp, from which they understood that he could not be far away. And going to look for SILERIO. Swift fleeting hours of swiftly fleeting time, If now ye end me, 'twill be at a time I do not ask that ye should come, with pleasure Hours, to all others blissful beyond measure, After the shepherds listened to what Silerio had sung without his seeing them, they turned to meet the others who were coming there, with the intent that Timbrio should do what you shall now hear. This was, that, having told him how they had found Silerio, and in the place where he was, Thyrsis asked him that, without any of them letting themselves be recognised by him, they should gradually go approaching towards him, whether he saw them or not—for though the night was bright, no one would be recognised on that account—and that he should likewise make Nisida or himself sing something; and all this he did to moderate the joy Silerio must needs feel from their arrival. Timbrio was satisfied with this, and Nisida, being told it, came to be of his opinion too; and so, when it seemed to Thyrsis that they were now so near that they could be heard by Silerio, he caused the fair Nisida to begin; and she, to the sound of the jealous Orfenio's rebeck, began to sing in this wise: NISIDA. Though my soul is satisfied In the state by Love befriended What it costeth to attain Which forever hath in mind Our unthought-of happiness More he lost in losing thee— If the exquisite grace with which the fair Nisida was singing, caused admiration in those who were with her, what would it cause in the breast of Silerio, who, without missing anything, noted and listened to all the details of her song? And as he retained Nisida's voice so well in his soul, its accents 'You left us, friend Silerio, so attracted by your disposition and converse, that Damon and I, drawn by experience of them, and all this company by their fame, leaving the way we were taking, have come to seek you in your hermitage, and when we did not find you there, as we did not, our desire would have remained unfulfilled, had not the sound of your harp and of your admirable song guided us here.' 'Far better had it been, sirs,' replied Silerio, 'that you had not found me, since in me you will find naught save occasions to move you to sadness, for the sadness I endure in my soul time takes care each day to renew, not only with the memory of the past happiness, but with the shadows of the present, which at last will be so indeed, since from my fortune naught else can be hoped for, save feigned happiness and certain fear.' Silerio's words caused pity in all who knew him, especially in Timbrio, Nisida, and Blanca, who loved him so much, and they would straightway have let themselves be known by him had it not been that it would be deviating from what Thyrsis had bidden them. He made them all sit down on the green grass, and in such a way that the rays of the bright moon should strike the faces of Nisida and Blanca from behind, in order that Silerio might not recognise them. Being then in this fashion, and after Damon had said some words of consolation to Silerio, in order that the time should not be spent wholly in discoursing on things of sadness, and to make a beginning, so that Silerio's sadness might end, he begged him to play his harp, to the sound of which Damon himself sang this sonnet: DAMON. If the wild fury of the angry main Bliss doth not always in one state remain, Night follows after day, heat after cold, Meek slavery is changed to lordship bold, Damon ceased singing, and straightway beckoned to Timbrio to sing likewise. He, to the sound of Silerio's harp, began a sonnet which he had composed in the time of his love's fervour, which was as well known to Silerio as to Timbrio himself. TIMBRIO. My hope is builded on so sure a base Timbrio could not end the sonnet he had begun, for Silerio's hearing of his voice and recognition of him took place together, and, unable to do aught else, he arose from where he was seated, and went to embrace Timbrio's neck with tokens of such strange content and surprise, that without speaking a word he became faint and was for a while without consciousness, with such grief on the part of those present, who feared some mishap, that they already condemned as evil Thyrsis's artifice; but she who showed the most extremes of grief was the fair Blanca, as the one who tenderly loved him. Straightway Nisida and her sister came up to give remedy to the swoon of Silerio, who after a little while came to himself, saying: 'Oh, mighty Heaven! is it possible that he I have before me is my true friend Timbrio? Is it Timbrio I hear, is it Timbrio I see? Yes it is, if my fortune does not mock me, and my eyes deceive me not.' 'Neither does your fortune mock you, nor do your eyes deceive you, my sweet friend,' replied Timbrio, 'for I am he who without you was not, and he who would never have been, had Heaven not permitted him to find you. Let your tears now cease, friend Silerio, if for me you have shed them, since now you have me here, for I will check mine, since I have you before me, calling myself the happiest of all that live in the world, since my misfortunes and adversities have been so discounted that my soul enjoys the possession of Nisida, and my eyes your presence.' By these words of Timbrio's Silerio knew that she who had sung, and she who was there, was Nisida; but he was more sure of it, when she herself said to him: 'What is this, Silerio mine? What solitude and what garb is this, which gives such tokens of your discontent? What false suspicions or what deceptions have brought you to such an extreme, in order that Timbrio and I might endure the extreme of grief all our life, being absent from you who gave it to us?' 'They were deceptions, fair Nisida,' replied Silerio, 'but because they have brought such ways of undeceiving they will be celebrated by my memory so long as it shall last in me.' For the most of this time Blanca had been holding one of Silerio's hands, gazing intently on his face, shedding some tears, 'After fortune was so favourable to me and so adverse, that it allowed me to conquer my enemy and conquered me by the consternation of the false news of Nisida's death, with such sorrow as can be imagined, at that very moment I left for Naples, and Nisida's unlucky fate being confirmed there, so as not to see her father's house, where I had seen her, and in order that the streets, windows, and other spots where I was wont to see her, might not continually renew in me the memory of my past happiness, without knowing what way to take, without my will following any course, I went from the city, and in two days came to strong Gaeta, where I found a ship which was just on the point of unfurling its sails to the wind to leave for Spain; I embarked on it, only to flee from the hateful land where I was leaving my heaven. But scarcely had the busy sailors weighed anchor and spread their sails, and put out some distance to sea, when there arose a sudden and unthought-of tempest, and a squall of wind smote the ship's sails with such fury that it broke the foremast and split the mizzen sail from top to bottom. Straightway the ready sailors came to the rescue and with the greatest difficulty furled all the sails, for the tempest was increasing, and the sea was beginning to rise, and the sky was giving signs of a long and fearful storm. It was not possible to return to port, for the wind which blew was the mistral, and with such great violence that it was necessary to set the foresail on the mainmast, and to ease her, as they say, by the stern, letting her drive where the wind might will. And so the ship, driven by its fury, TIMBRIO. Now that silent is the wind Once Love bore me off in flight With new voice, more terrible But I think, since I am brought My surpassing victory Cruel hand of him my foe, Sea, that hearkenest to my cry, Heaven, Love, and death and sea, 'I remember that I came to these last verses I have repeated, when, without being able to proceed further, interrupted by countless sighs and sobs which I sent forth from my hapless breast, afflicted by the memory of my misfortunes, from merely feeling them I came to lose my senses by such a paroxysm that for a good while it held me unconscious; but after the bitter attack had passed, I opened my wearied eyes and found my head lying in the lap of a woman, dressed in pilgrim's attire, and at my side was another, decked in the same garb, who was holding my hands whilst both wept tenderly. When I saw myself in that position, I was amazed and confused, and was doubting whether it was a vision I saw, for never had I seen such women in the ship since I had gone on board. But the fair Nisida here—for she was the pilgrim who was there—drew me from this confusion, saying to me: "Ah, Timbrio, my true lord and friend, what false fancies or what luckless accidents With these last words the joyful Timbrio ended his tale, and all those that were present rejoiced at the happy issue his toils had had, Silerio's content passing beyond all that can be said. He, turning anew to embrace Timbrio, and constrained by the desire to learn who the person was that for his sake lived without content, begged leave of the shepherds, and went apart with Timbrio on one side, where he learned from him that the fair Blanca, Nisida's sister, was the one who loved him more than herself, from the very day and moment she learned who he was and the worth of his character, and that, so as not to go against what she owed to her honour, she had never wished to reveal this thought except to her sister, by whose agency she hoped to have honoured him in the fulfilment of her desires. Timbrio likewise told him how the gentleman Darinto, who came with him and of whom he had made mention in his late discourse, knowing who Blanca was, and carried away by her beauty, had fallen in love with her so earnestly that he asked her from her sister Nisida as his wife, and she undeceived him saying that Blanca would by no means consent; and that Darinto being angry thereat, believing that they rejected him for his little worth, Nisida, in order to free him from this suspicion, had to tell him how Blanca had her thoughts busied with Silerio; but that Darinto had not turned faint-hearted on this account, nor abandoned his purpose—'for as he knew that no news was known of you, Silerio, he fancied that the services he thought to render to Blanca, and the lapse of time, would make her desist from her first intention. And with this motive he would never leave us, until hearing yesterday from the shepherds sure tidings of your life, knowing the happiness that Blanca had felt thereat, and considering it to be impossible that Darinto could gain what he desired when Silerio appeared, he went away from all, without taking leave of anyone, with tokens of the greatest grief.' Together with this Timbrio counselled his friend to be content that Blanca was to have him, choosing her and accepting I lift my gaze unto the noblest part Thine eyes it is, from whose clear light I gain Oh eyes divine! my soul's joy and delight, In darkness blind I walked, when I no more Ye, ye, it is, and shall be, cloudless eyes, If this be true, Silena, none hath been, The love-sick Lauso ended his song and his journey at the same moment, and he was lovingly received by all who were with Silerio, increasing by his presence the joy all had by reason of the fair issue Silerio's troubles had had; and, as Damon was telling them to him, there appeared close to the hermitage the venerable Aurelio, who, with some of his shepherds, was bringing some dainties wherewith to regale and satisfy those who were there, as he had promised the day before he left them. Thyrsis and Damon were astonished to see him come without Elicio and Erastro, and they were more so when they came to know the cause why they had stayed behind. Aurelio approached, and his approach would have increased the more the happiness of all, if he had not said, directing his words to Timbrio: 'If you prize yourself, as it is right you should prize yourself, valiant Timbrio, as being a true friend of him who is yours, now is the time to show it, by hurrying to tend Darinto, who, no great distance from here, is so sad and afflicted and so far from accepting any consolation in the grief he suffers that some words of consolation I gave him did not suffice for him to take them as such. Elicio, Erastro, and I found him, some two hours ago in the midst of yonder mountain which reveals itself on this our right hand, his horse tied by the reins to a pine tree, and himself stretched on the ground face downwards, uttering tender and mournful sighs, and from time to time he spoke some words which were directed to curse his fortune. And at 'Words, good Aurelio,' replied Timbrio, 'will be all I shall spend thereon, if indeed he is not willing to avail himself of the occasion to undeceive himself and to dispose his desires so that time and absence may work in him their wonted effects; but, that he may not think that I do not respond to what I owe to his friendship, tell me, Aurelio, where you left him, for I wish to go at once to see him.' 'I will go with you,' replied Aurelio, and straightway at the moment all the shepherds arose to accompany Timbrio and to learn the cause of Darinto's woe, leaving Silerio with Nisida and Blanca to the happiness of the three, which was so great that they did not succeed in uttering a word. On the way from there to where Aurelio had left Darinto, Timbrio told those who went with him the cause of Darinto's sorrow, and the little remedy that might be hoped for it, since the fair Blanca, for whom he was sorrowing, had her thoughts set on her good friend Silerio, saying to them likewise that he must needs strive with all his skill and powers that Silerio might grant what Blanca desired, and begging them all to help and favour his purpose, for, on leaving Darinto, he wished them all to ask Silerio to consent to receive Blanca as his lawful wife. The shepherds offered to do what he bade them; and during these discourses they came to where Aurelio believed Elicio, Darinto, and Erastro would be; but they did not find anyone, though they skirted and covered a great part of a small wood which was there, whereat they felt no little sorrow. But, while in it, they heard a sigh so mournful that it set them in confusion and in the desire to learn who had uttered it; but they were quickly drawn from this doubt by another which they heard no less sad than the former, and all hurrying to the spot whence the sigh came, saw not far from them at the foot of a tall walnut tree two shepherds, one seated on the green grass, and the other stretched on the ground, his head placed on the other's knees. The one seated had his head bent down, shedding tears and gazing intently on him whom he had on his knees, and, for this reason, as also because the other had lost his colour and was of pallid countenance, they were not able at once to know who he was; but when they came nearer, they knew at once that the shepherds were Elicio and Erastro, Elicio the pallid one, and Erastro the one that wept. The sad appearance of the two hapless shep 'Come to yourself, hapless shepherd, arise, and seek a spot where you can by yourself bewail your misfortune, for I think to do the same until life ends.' And saying this he took in his two hands Elicio's head and, putting it off his knees, set it on the ground, without the shepherd being able to return to consciousness; and Erastro, rising, was turning his back to go away, had not Thyrsis and Damon and the other shepherds, kept him from it. Damon went to where Elicio was, and taking him in his arms, made him come to himself. Elicio opened his eyes, and, because he knew all who were there, he took care that his tongue, moved and constrained by grief, should not say anything that might declare the cause of it: and, though this was asked of him by all the shepherds, he never gave any answer save that he knew naught of himself but that, as he was speaking with Erastro, a severe fainting fit had seized him. Erastro said the same, and for this reason the shepherds ceased to ask him further the reason of his affliction, but rather they asked him to return with them to Silerio's hermitage and to let them take him thence to the village or to his hut: but it was not possible for them to prevail with him in this beyond letting him return to the village. Seeing then that this was his desire, they did not wish to oppose it, but rather offered to go with him, but he wished no one's company, nor would he have accepted it, had not his friend Damon's persistence overcome him, and so he had to depart with him, Damon having agreed with Thyrsis to see each other that night in the village or Elicio's hut, in order to arrange to return to theirs. Aurelio and Timbrio asked Erastro for Darinto, and he told them in reply that as soon as Aurelio had left them the fainting fit had seized Elicio, and whilst he was tending to him, Darinto had departed with all haste, and they had seen him no more. Timbrio and those who came with him, seeing then that they did not find Darinto, determined to return to the hermitage and beg Silerio to accept the fair Blanca as his wife; and with this intention they all returned except Erastro, who wished to follow his friend Elicio; and so, taking leave of them, accompanied only by his rebeck, he went away by the same road Elicio had gone. The latter, having gone some distance away with his friend Damon from the rest of the company, with tears in his eyes, and with tokens of the greatest sadness, began to speak to him thus: 'I know well, discreet Damon, that you have so much experience of love's effects that you will not wonder at what I now think to tell you, for they are such that in the reckoning of my judgment I count them and hold them among the most disastrous that are found in love.' Damon who desired nothing else than to learn the cause of his fainting and sadness, assured him that nothing would be new to him, if it touched on the evils love is wont to cause. And so Elicio with this assurance and with the assurance yet greater he had of his friendship, went on, saying: 'You already know, friend Damon, how my good fortune, for I will always give it this name of good, though it cost me life to have had it—I say then, that my good fortune willed, as all Heaven and all these banks know, that I should love—do I say love?—adore the peerless Galatea with a love as pure and true as befits her deserving. At the same time I confess to you, friend, that in all the time she has known my just desire, she has not responded to it with other tokens save those general ones which a chaste and grateful breast is wont and ought to give. And so for some years, my hope being sustained by intercourse both honourable and loving, I have lived so joyous and satisfied with my thoughts, that I judged myself the happiest shepherd that ever pastured flock, contenting myself merely with looking at Galatea and with seeing that if she did not love me, she did not loathe me, and that no other shepherd could boast that he was even looked at by her, for it was no small satisfaction of my desire to have set my thoughts on an object so secure that I had no fear of anyone else, being confirmed in this truth by the opinion which Galatea's worth inspires in me, which is such that it gives no opportunity for boldness itself to make bold with it. Against this good, which love gave me at so little a cost, against this glory enjoyed so much without harm to Galatea, against the pleasure so justly deserved by my desire, irrevocable sentence has to-day been passed, that the good should end, the glory finish, the pleasure be changed, and that finally the tragedy of my mournful life should be closed. For you must know, Damon, that this morning, as I came with Aurelio, Galatea's father, to seek you at Sileno's hermitage, he told me on the way how he had arranged to marry Galatea to a Lusitanian shepherd who pastures numerous herds on the banks of the gentle Lima. He asked me to tell him what I thought because, from the friendship he had for me, and from my understanding, he hoped to be well counselled. What I said to him in reply was that it seemed to me a hard thing to be able to bring his will to deprive itself of the sight of so fair a daughter, banishing her to such distant regions, and that if he did so, carried away and tempted by the bait of the strange shepherd's wealth, he should consider that he did not lack it so much that The love-sick Elicio ended his words and his tears began, shed in such abundance that the breast of his friend Damon, moved to compassion, could not but accompany him in them. But after a little while he began with the best reasons he could to console Elicio, but all his words stopped at being words without producing any effect. Nevertheless they agreed that Elicio should speak to Galatea and learn from her if she consented of her will to the marriage her father was arranging for her, and that, should it not be to her liking, an offer should be made to her to free her from that constraint, since help would not fail her in it. What Damon was saying seemed good to Elicio, and he determined to go to look for Galatea to declare to her his wish, and to learn the wish she held enclosed in her breast; and so, changing the road they were taking to his cabin, they journeyed towards the village, and coming to a crossway hard by where four roads divided, they saw some eight gallant shepherds approaching by one of them, all with javelins in their hands, except one of them who came mounted on a handsome GALATEA. Whither shall I turn mine eyes Just obedience, hard to bear! Brief the hours, ah! brief and weary Lo! the battle cruel doth prove, What! have I farewell to say, Ah! what doest thou, cruel sire? Now I picture in its gloom Other troubles will begin, Galatea sang no more, for the tears she was shedding hindered her voice, and even the satisfaction in all those who had been listening to her, for they straightway knew clearly what they were dimly imagining concerning Galatea's marriage with the Lusitanian shepherd, and how much it was being brought about against her will. But he whom her tears and sighs moved most to pity was Elicio, for he would have given his life to remedy them, had their remedy depended thereon; but making use of his discretion, his face dissembling the grief his soul was feeling, he and Damon went up to where the shepherdesses were, whom they courteously greeted, and with no less courtesy were received by them. Galatea straightway asked Damon for her father, and he replied to her that he was staying in Silerio's hermitage, in the company of Timbrio and Nisida, and of all the other shepherds who accompanied Timbrio, and he likewise gave her an account of the recognition of Silerio and Timbrio, and of the loves of Darinto and Blanca, Nisida's sister, with all the details Timbrio had related of what had happened to him in the course of his love, whereon Galatea said: 'Happy Timbrio and happy Nisida, since the unrest suffered until now has ended in such felicity, wherewith you will set in oblivion the past disasters! nay, it will serve to increase your glory, since it is a saying that the memory of past calamities adds to the happiness that comes from present joys. But woe for the hapless soul, that sees itself brought to the pass of recalling lost bliss, and with fear of the ill that is to come; without seeing nor finding remedy, nor any means to check the misfortune which is threatening it, since griefs distress the more the more they are feared!' 'You speak truth, fair Galatea,' said Damon, 'for there is no doubt that the sudden and unexpected grief that comes, does not distress so much, though it alarms, as that which threatens during long lapse of time, and closes up all the ways of remedy. But nevertheless I say, Galatea, that Heaven does not send evils so much without alloy, as to take away their remedy altogether, especially when it lets us see them coming first, for it seems that then it wishes to give an opportunity for the working of our reason, in order that it may exercise and busy itself in tempering or turning aside the misfortunes about to come, and often it contents itself with distressing us by merely keeping our minds busied with some specious fear without the accomplishment of the dreaded evil being reached; and though it should be reached, so long as life does not end, no one should despair of the remedy for any evil he may suffer.' 'I do not doubt of this,' replied Galatea, 'if the evils which are dreaded or suffered were so slight, as to leave free and unimpeded the working of our intellect; but you know well, 'I do not know, Galatea,' answered Damon, 'how in your green years can be contained such experience of evils, if it is not that you wish us to understand that your great discretion extends to speaking from intuitive knowledge of things, for you have no information concerning them in any other way.' 'Would to Heaven, discreet Damon,' replied Galatea, 'that I were not able to contradict you in what you say, since thereby I would gain two things: to retain the good opinion you have of me, and not to feel the pain which causes me to speak with so much experience of it.' Up to this point Elicio had kept silence; but being unable any longer to endure seeing Galatea give tokens of the bitter grief she was suffering, he said to her: 'If you think perchance, peerless Galatea, that the woe that threatens you can by any chance be remedied, by what you owe to the good-will to serve you which you have known in me, I beg you to declare it to me; and if you should not wish this so as to comply with what you owe to obedience to your father, give me at least leave to oppose anyone who should wish to carry away from us from these banks the treasure of your beauty, which has been nurtured thereon. And do not think, shepherdess, that I presume so much on myself, as alone to make bold to fulfil with deeds what I now offer you in words, for though the love I bear you gives me spirit for a greater enterprise, I distrust my fortune, and so I must needs place it in the hands of reason, and in those of all the shepherds that pasture their flocks on these banks of Tagus, who will not be willing to suffer that the sun that illumines them, the discretion that makes them marvel, the beauty that incites them and inspires them to a thousand honourable rivalries should be snatched and taken away from before their eyes. Wherefore, fair Galatea, on the faith of the reason I have expressed, and of that which I have for adoring you, I make you this offer, which must needs constrain you to disclose your wish to me, in order that I may not fall into the error of going against it in anything; but considering that your matchless goodness and modesty must needs move you to respond rather to your father's desire than to your own, I do not wish, shepherdess, that you should tell it me, but to undertake to do what shall seem good to me, with the purpose of looking after your honour, with the care with which you yourself have always looked after it.' Galatea was going to reply to Elicio and to thank him for his kind desire; but she was prevented by the sudden coming of 'Do not wonder, good friends, at the wrong which seemingly has here been done you, for the power of love and this lady's ingratitude have been the cause of it. I pray you to forgive me, since it is no longer in my control; and if the famous Grisaldo comes through these parts (as I believe he soon will come), you will tell him that Artandro is carrying off Rosaura, because he could not endure to be mocked by her, and that, if love and this wrong should move him to wish for vengeance, he already knows that AragÓn is my country, and the place where I live.' Rosaura was in a swoon on the saddle-bow, and the other shepherds would not let Elicio or Damon go, until Artandro bade them let them go; and when they saw themselves free, they drew their knives with valiant spirit and rushed upon the seven shepherds, who all together held the javelins they were carrying at their breasts, telling them to stop, since they saw how little they could achieve in the enterprise they were undertaking. 'Still less can Artandro achieve,' Elicio said in reply to them, 'in having wrought such treason.' 'Call it not treason,' answered one of the others, 'for this lady has given her word to be Artandro's wife, and now, to comply with the fickle mood of woman, she has withdrawn it, and yielded herself to Grisaldo, a wrong so manifest and such that it could not be dissembled from our master Artandro. Therefore calm yourselves, shepherds, and think better of us than hitherto, since to serve our master in so just a cause excuses us.' And without saying more, they turned their backs, still mistrusting the evil looks Elicio and Damon wore, who were in such a rage at not being able to undo that violent act, and at finding themselves incapacitated from avenging what was being done to them, that they knew neither what to say nor what to do. But the sufferings Galatea and Florisa endured at seeing Rosaura carried away in that manner, were such that they moved Elicio to set his life in the manifest peril of losing it; for, drawing 'Temper your wrath, gallant shepherds, since with the advantage of our enemies your diligence cannot vie, though it has been such as the valour of your souls has shown to us.' 'The sight of your discontent, Galatea,' said Elicio, 'would, I believed, have given such violent energy to mine, that those discourteous shepherds would not have boasted of the violence they have done us; but in my fortune is involved not having any luck in anything I desire.' 'The loving desire Artandro feels' said Galatea, 'it was which moved him to such discourtesy, and so he is in my eyes excused in part.' And straightway she related to them in full detail the story of Rosaura, and how she was waiting for Grisaldo to receive him as husband, which might have come to Artandro's knowledge, and that jealous rage might have moved him to do as they had seen. 'If it is as you say, discreet Galatea,' said Damon, 'I fear that from Grisaldo's neglect, and Artandro's boldness, and Rosaura's fickle mood, some grief and strife must needs arise.' 'That might be,' replied Galatea, 'should Artandro dwell in Castile; but if he withdraws to AragÓn, which is his country, Grisaldo will be left with only the desire for vengeance.' 'Is there no one to inform him of this wrong?' said Elicio. 'Yes,' replied Florisa, 'for I pledge myself that before night approaches, he shall have knowledge of it.' 'If that were so,' replied Damon, 'he would be able to recover his beloved before they reached AragÓn; for a loving breast is not wont to be slothful.' 'I do not think that Grisaldo's will be so,' said Florisa, 'and, that time and opportunity to show it may not fail him, I pray you, Galatea, let us return to the village, for I wish to send to inform Grisaldo of his misfortune.' 'Be it done as you bid, friend,' replied Galatea, 'for I shall give you a shepherd to take the news.' And with this they were about to take leave of Damon and Elicio, had not these persisted in their wish to go with them. And as they were journeying to the village, they heard on their right hand the pipe, straightway recognised by all, of Erastro, who was coming in pursuit of his friend Elicio. They stopped to listen to it, and heard him singing thus, as he came, with tokens of tender grief: ERASTRO. By rugged paths my fancy's doubtful end To leave the narrow way, I do not lend My faith the beacon is that doth declare Although the means uncertain may appear, With a deep sigh the hapless shepherd ended his loving song, and, believing that no one heard him, loosed his voice in words such as these: 'Oh Love, whose mighty power, though exercising no constraint upon my soul, brought it to pass that I should have power to keep my thoughts busied so well, seeing that thou hast done me so much good, seek not now to show thyself doing me the ill wherewith thou threatenest me! for thy mood is more changeable than that of fickle fortune. Behold, Lord, how obedient I have been to thy laws, how ready to follow thy behests, and how subservient I have kept my will to thine! Reward me for this obedience by doing what is to thee of such import to do; suffer not these banks of ours to be bereft of that beauty which set beauty and bestowed beauty on their fresh and tiny grasses, on their lowly plants, and lofty trees; consent not, Lord, that from the clear Tagus be taken away the treasure that enriches it, and from which it has more fame than from the golden sands it nurtures in its bosom; take not away from the shepherds of these meadows the light of their eyes, the glory of their thoughts, and the noble incentive that spurred them on to a thousand noble and virtuous enterprises; consider well that, if thou dost consent that Galatea should be taken from this to foreign lands, thou despoilest thyself of the dominion thou hast on these banks, since thou dost exercise it through Galatea alone; and if she is wanting, count it assured that thou wilt not be known in all these meadows; for all, as The love-sick shepherd said this, shedding the while such tears that Galatea could not dissemble hers, nor yet any of those who were with her, making all so noteworthy a lamentation, as if then weeping at the rites of his death. Erastro came up to them at this point and was received by them with pleasing courtesy. And, as he saw Galatea with tokens of having accompanied him in his tears, without taking his eyes from her, he stood looking intently on her for a space, at the end of which he said: 'Now I know of a truth, Galatea, that no one of mankind escapes the blows of fickle fortune, since I see that you who, I thought, were to be by special privilege free from them, are assailed and harassed by them with greater force. Hence I am sure that Heaven has sought by a single blow to grieve all who know you, and all who have any knowledge of your worth; but nevertheless I cherish the hope that its cruelty is not to extend so far as to carry further the affliction it has begun, coming as it does so much to the hurt of your happiness.' 'Nay, for this same reason,' replied Galatea, 'I am less sure of my misfortune, since I was never unfortunate in what I desired; but, as it does not befit the modesty on which I pride myself, to reveal so clearly how the obedience I owe to my parents draws me after it by the hair, I pray you, Erastro, not to give me cause to renew my grief, and that naught may be treated of either by you or by anyone else that may awaken in me before the time the memory of the distress I fear. And together with this I also pray you, shepherds, to suffer me to go on to the village in order that Grisaldo, being informed, may have time to take satisfaction for the wrong Artandro has done him.' Erastro was ignorant of Artandro's affair; but the shepherdess Florisa in a few words told him it all; whereat Erastro won TIMBRIO. My hope is builded on so sure a base Far, far am I from finding any place For, if amidst Love's conflict wavereth Though Scylla threaten and Charybdis foam, Timbrio's sonnet seemed good to the shepherds, and no less the grace with which he had sung it; and it was such that they begged him to repeat something else. But he excused himself by telling his friend Silerio to answer for him in that affair, as he had always done in others more dangerous. Silerio could not SILERIO. To Heaven I give my thanks, since I have passed Now let the sails of care be furled at last, I kiss the earth, and Heaven I adore, Now I my hapless neck rejoicing place Silerio ended, and begged Nisida to be kind enough to gladden those fields with her song, and she, looking at her beloved Timbrio, with her eyes asked leave of him to fulfil what Silerio was asking of her, and as he gave it her with a look too, she, without waiting further, with much charm and grace, when the sound of Orfenio's flute ceased, to that of Orompo's pipe sang this sonnet: NISIDA. Against his view am I, whoso doth swear I know what bliss is, what misfortune drear, I saw myself by bitter death embraced, Cruel was the anguish, bitter was the taste Galatea and Florisa were filled with wonder at the exquisite voice of the fair Nisida, who, as it seemed to her that Timbrio and those of his party had for the time taken the lead in singing, did not wish her sister to be without doing it; and so, without much pressing, with no less grace than Nisida, beckoning to Orfenio to play his flute, to its sound she sang in this wise: BLANCA. Just as if I in sandy Libya were But hope, that makes our sorrow disappear, Spent was the fury of the winter's chill, Now in one happy moment I have gained Blanca's voice and what she sang pleased the shepherds no less than all the others they had heard. And when they were about to give proof that all the skill was not contained in the gentlemen of the court, and when Orompo, Crisio, Orfenio, and Marsilio, moved almost by one and the same thought, began to tune their instruments, they were forced to turn their heads by a noise they perceived behind them, which was caused by a shepherd who was furiously rushing through the thickets of the green wood. He was recognised by all as the love-sick Lauso, whereat Thyrsis marvelled, for the night before he had taken leave of him, saying that he was going on a business, to finish which meant to finish his grief, and to begin his pleasure; and without saying more to him had gone away with another shepherd his friend, nor did he know what could have happened to him now that he was journeying with so much haste. What Thyrsis said moved Damon to seek to call Lauso, and so he called to him to come; but seeing that he did not hear him, and that he was already with great haste disappearing behind a hill, he went forward with all speed, and from the top of another hill, called him again with louder cries. Lauso hearing them, and knowing who called him, could not but turn, and on coming up to Damon embraced him with tokens of strange content, and so great that the proof he gave of being happy made Damon marvel; and so he said to him: 'What is it, friend Lauso? Have you by chance attained the goal of your desires, or have they since yesterday conformed with it in such a way that you are finding with ease what you purpose?' 'Much greater is the good I have, Damon, true friend,' replied Lauso; 'since the cause which to others is wont to be one of despair and death has proved to me hope and life, and this cause has been owing to a disdain and undeceiving, 'Yes it is, Lauso,' replied Damon, 'but I fear that happiness so suddenly born cannot be lasting, and I have already experienced that every freedom that is begotten of disdain vanishes like smoke, and straightway the loving purpose turns again with greater haste to follow its purposings. Wherefore, friend Lauso, may it please Heaven that your content may be more secure than I fancy, and that you may enjoy for a long time the freedom you proclaim, for I would rejoice not only because of what I owe to our friendship, but also because I should see an unwonted miracle in the desires of love.' 'Howsoever this may be, Damon,' replied Lauso, 'I now feel myself free, and lord of my will, and that yours may satisfy itself that what I say is true, consider what you wish me to do in proof of it. Do you wish me to go away? Do you wish me to visit no more the hut where you think the cause of my past pains and present joys can be? I will do anything to satisfy you.' 'The important point is that you, Lauso, should be satisfied,' replied Damon, 'and I shall see that you are, if I see you six days hence in this same frame of mind; and for the nonce I seek naught else from you, save that you leave the road you were taking and come with me to where all those shepherds and ladies are waiting for us, and that you celebrate the joy you feel by entertaining us with your song whilst we go to the village.' Lauso was pleased to do what Damon bade him, and so he turned back with him at the time when Thyrsis was beckoning to Damon to return; and when it came to pass that he and Lauso came up, without wasting words of courtesy Lauso said: 'I do not come, sirs, for less than festivity and pleasure; therefore if you would have any in listening to me, let Marsilio sound his pipe, and prepare yourselves to hear what I never thought my tongue would have cause to utter, nor yet my thought to imagine.' All the shepherds replied together that it would be a great joy to them to hear him. And straightway Marsilio, moved by the desire he had to listen to him, played his pipe, to the sound of which Lauso began to sing in this wise: Unto the ground I sink on bended knee, Through thee the light of these my wearied eyes, From thee I learned, disdain, how treacherous, Disdain, disdain, ever the sharpest goad My love, though simple, yet is not so weak Thou beatest down my folly, and dost aid Lauso sang no more, though what he had sung sufficed to fill those present with wonder, for, as all knew that the day before he was so much in love and so content to be so, it made them marvel to see him in so short a space of time so changed and so different from what he was wont to be. And having considered this well, his friend Thyrsis said to him: 'I know not, friend Lauso, if I should congratulate you on the bliss attained in such brief hours, for I fear that it cannot be as firm and sure as you imagine; but nevertheless I am glad that you enjoy, though it may be for a little while, the pleasure that freedom when attained causes in the soul, since it might be that knowing now how it should be valued, though you might turn again to the broken chains and bonds, you would use more force to break them, drawn by the sweetness and delight a free understanding and an unimpassioned will enjoy.' 'Have no fear, discreet Thyrsis,' replied Lauso, 'that any other new artifice may suffice for me to place once more my feet in the stocks of love, nor count me so light and capricious but that it has cost me, to set me in the state in which I am, countless reflections, a thousand verified suspicions, a thousand fulfilled promises made to Heaven, that I might return to the light I had lost; and since in the light I now see how little I saw before, I will strive to preserve it in the best way I can.' 'There will be no other way so good,' said Thyrsis, 'as not to turn to look at what you leave behind, for you will lose, if you turn, the freedom that has cost you so much, and you will be left, as was left that heedless lover, with new causes for ceaseless lament; and be assured, friend Lauso, that there is not in the world a breast so loving, which disdain and needless arrogance do not cool, and even cause to withdraw from its ill-placed thoughts. And I am made to believe this truth the more, knowing who Silena is, though you have never told it me, and knowing also her fickle mood, her hasty impulses, and the freedom, to give it no other name, of her inclinations, things which, if she did not temper them and cloak them with the peerless beauty wherewith Heaven has endowed her, would have made her abhorred by all the world.' 'You speak truth, Thyrsis,' replied Lauso, 'for without any doubt her remarkable beauty, and the appearances of incomparable modesty wherewith she arrays herself are reasons why she should be not only loved but adored by all that behold her. And so no one should marvel that my free will has submitted to enemies so strong and mighty; only it is right that one should marvel at the way I have been able to escape from them, for though I come from their hands so ill-treated, with will impaired, understanding disturbed, and memory decayed, yet it seems to me that I can conquer in the strife.' The two shepherds did not proceed further in their discourse, for at this moment they saw a fair shepherdess coming by the very road they were going, and a little way from her a shepherd, who was straightway recognised, for he was the old Arsindo, and the shepherdess was Galercio's sister, Maurisa. And when she was recognised by Galatea and Florisa, they understood that she was coming with some message from Grisaldo to Rosaura, and as the pair went forward to welcome her, Maurisa came to embrace Galatea, and the old Arsindo greeted all the shepherds, and embraced his friend Lauso, who had a great desire to know what Arsindo had done after they told him that he had gone off in pursuit of Maurisa. And when he was now seen coming back with her, he straightway began to lose with him and with all the character his white hairs had won for him, and he would even have lost it altogether, had not those who were there known so well from experience to what point and 'Listen, shepherds, to one of the strangest love-affairs that for many years can have been seen on these our banks, or on others. I believe full well that you know, and we all know, the renowned shepherd Lenio, him whose loveless disposition won him the name of loveless, him who not many days ago, merely to speak ill of love, dared to enter into rivalry with the famous Thyrsis, who is present; him, I say, who never could move his tongue, were it not to speak ill of love; him who with such earnestness was wont to reprove those whom he saw distressed by the pangs of love. He, then, being so open an enemy of Love, has come to the pass that I am sure Love has no one who follows him more earnestly, nor yet has he a vassal whom he persecutes more, for he has made him fall in love with the loveless Gelasia, that cruel shepherdess, who the other day, as you saw, held the brother of this damsel' (pointing to Maurisa), 'who resembles her so closely in disposition, with the rope at his throat, to finish at the hands of her cruelty his short and ill-starred days. I say in a word, shepherds, that Lenio the loveless is dying for the hard-hearted Gelasia, and for her he fills the air with sighs and the earth with tears; and what is worse in this is that it seems to me that Love has wished to avenge himself on Lenio's rebellious heart, handing him over to the hardest and most scornful shepherdess that has been seen; and he knowing it, now seeks in all he says and does to reconcile himself with Love; and in the same terms with which before he abused him, he now exalts and honours him. And nevertheless, neither is Love moved to favour him, nor Gelasia inclined to heal him, as I have seen with my eyes; since, not many hours ago, as I was coming in the company of this shepherdess, we found him at the spring of slates stretched on the ground, his face covered with a cold sweat, and his breast panting with strange rapidity. I went up to him and recognised him, and with the water of the spring sprinkled his face, whereat he recovered his lost senses; and drawing close to him I asked him the cause of his grief, which he told me without missing a word, telling it me with such tender feeling, that he inspired it in this shepherdess, in whom I think there never was contained the sign of any compassion. He dwelt on Gelasia's cruelty, and the love he had for her, and the suspicion that reigned in him that Love had brought him to such a state to avenge himself at one blow for the many wrongs he had done him. I consoled him as best I could, and leaving him free from his past paroxysm, I come accompanying this shepherdess, and to seek you, Lauso, in order that, if you would be willing, we may return to our huts, 'I know not if I should tell you in reply, Arsindo,' replied Lauso, 'that I believe you invite me rather out of compliment than for anything else to return to our huts, having as much to do in those of others, as your ten days' absence from me has shown. But leaving on one side most of what I could say to you thereon for a better time and opportunity, tell me again if it is true what you say of Lenio; for if it is, I may declare that Love has wrought in these days two of the greatest miracles he has wrought in all the days of his life, namely, to subdue and enslave Lenio's hard heart, and to set free mine which was so subjected.' 'Look to what you are saying, friend Lauso,' then said Orompo, 'for if Love held you subject, as you have indicated hitherto, how has the same Love now set you in the freedom you proclaim?' 'If you would understand me, Orompo,' replied Lauso, 'you will see that I in no wise contradict myself, for I say, or mean to say, that the love that reigned and reigns in the breast of her whom I loved so dearly, as it directs itself to a purpose different from mine, though it is all love,—the effect it has wrought in me is to place me in freedom and Lenio in slavery; and do not compel me, Orompo, to relate other miracles with these.' And as he said this he turned his eyes to look at the old Arsindo, and with them uttered what with his tongue he kept back; for all understood that the third miracle he might have related would have been the sight of Arsindo's gray hairs in love with the few green years of Maurisa. She was talking apart all this time with Galatea and Florisa, telling them that on the morrow Grisaldo would be in the village in shepherd's garb, and that he thought there to wed Rosaura in secret, for publicly he could not, because the kinsmen of Leopersia, to whom his father had agreed to marry him, had learned that Grisaldo was about to fail in his plighted word, and they in no wise wished such a wrong to be done them; but nevertheless Grisaldo was determined to conform rather to what he owed to Rosaura than to the obligation in which he stood to his father. 'All that I have told you, shepherdesses,' went on Maurisa, 'my brother Galercio told me to tell you. He was coming to you with this message, but the cruel Gelasia whose beauty ever draws after it the soul of my luckless brother, was the cause why he could not come to tell you what I have said, since, in order to follow her, he ceased to follow the way he was taking, trusting in me as a sister. You have now learned, shepherdesses, why I have come. Where is Rosaura to tell it her? or do you tell it her, for the anguish in which my brother lies does not permit me to remain here a moment longer.' Whilst the shepherdess was saying this, Galatea was considering the grievous reply she intended to give her, and the sad tidings that must needs reach the ears of the luckless Grisaldo; but seeing that she could not escape giving them, and that it was worse to detain her, she straightway told her all that had happened to Rosaura, and how Artandro was carrying her off; whereat Maurisa was amazed, and at once would fain have returned to tell Grisaldo, had not Galatea detained her, asking her what had become of the two shepherdesses who had gone away with her and Galercio, to which Maurisa replied: 'I might tell you things about them, Galatea, which would set you in greater wonder than that in which Rosaura's fate has set me, but time does not give me opportunity for it. I only tell you that she who was called Leonarda has betrothed herself to my brother Artidoro by the subtlest trick that has ever been seen; and Teolinda, the other one, is in the pass of ending her life or of losing her wits, and she is only sustained by the sight of Galercio, for, as his appearance resembles so much that of my brother Artidoro, she does not depart from his company for a moment, a thing which is as irksome and vexatious to Galercio as the company of the cruel Gelasia is sweet and pleasing to him. The manner in which this took place I will tell you more in detail, when we see each other again; for it will not be right that by my delay the remedy should be hindered, that Grisaldo may have in his misfortune, using to remedy it all diligence possible. For, if it is only this morning that Artandro carried off Rosaura, he will not have been able to go so far from these banks as to take away from Grisaldo the hope of recovering her, and more so if I quicken my steps as I intend.' Galatea approved of what Maurisa was saying, and so she did not wish to detain her longer; only she begged her to be kind enough to return to see her as soon as she could, to relate to her what had happened to Teolinda, and what had happened in Rosaura's affair. The shepherdess promised it her, and without staying longer, took leave of those who were there, and returned to her village, leaving all contented with her charm and beauty. But he who felt her departure most was the old Arsindo, who, not to give clear tokens of his desire, had to remain as lonely without Maurisa as he was accompanied by his thoughts. The shepherdesses, too, were left amazed at what they had heard about Teolinda, and desired exceedingly to learn her fate; and, whilst in this state, they heard the clear sound of a horn, which was sounding on their right hand, and turning their eyes to that side, they saw on the top of a hill of some height two old shepherds who had between them an aged priest, whom they straightway knew to be the old Telesio. And, one of the shepherds having blown the horn a second time, the three all descended from the hill and journeyed towards another 'Tell us, if you be so good, honourable and venerable Telesio, what new cause moves you to wish to assemble the shepherds of these meadows; is it by chance for joyous festival or sad funereal rite? Do you wish to point out to us something appertaining to the improvement of our lives? Tell us, Telesio, what your will ordains, since you know that ours will not depart from all that yours might wish.' 'May Heaven repay you, shepherds,' answered Telesio, 'for the sincerity of your purposes, since they conform so much to that of him who seeks only your good and profit. But to satisfy the desire you have to learn what I wish, I wish to bring to your memory the memory you ought ever to retain of the worth and fame of the famous and excellent shepherd Meliso, whose mournful obsequies are renewed and ever will be renewed from year to year on to-morrow's date so long as there be shepherds on our banks, and in our souls there be not wanting the knowledge of what is due to Meliso's goodness and worth. At least for myself I can tell you that, as long as my life shall last, I shall not fail to remind you at the fitting time of the obligation under which you have been placed by the skill, courtesy, and virtue of the peerless Meliso. And so now I remind you of it and make known to you that to-morrow is the day when the luckless day must be renewed on which we lost so much good, as it was to lose the agreeable presence of the prudent shepherd Meliso. By what you owe to his goodness, and by what you owe to the purpose I have to serve you, I pray you shepherds to be to-morrow at break of day all in the valley of cypresses, where stands the tomb of Meliso's honoured ashes, in order that there with sad hymns and pious sacrifices we may seek to lighten the pain, if any it suffers, of that happy soul which has left us in such solitude.' And as he said this, moved by the tender regret the memory of LENIO. Sweet Love, I repent me now What thou willest, thou canst do, These have now made manifest— Since I this confession make— From the stubbornness I turn By Gelasia's hands am I Little it was that Lenio sang, but his flood of tears was so copious that he would there have been consumed in them, had not the shepherds come up to console him. But when he saw them coming and recognised Thyrsis among them, he arose without further delay and went to fling himself at his feet, closely embracing his knees, and said to him without ceasing his tears: 'Now you can, famous shepherd, take just vengeance for the boldness I had to compete with you, defending the unjust cause my ignorance set before me; now, I say, you can raise your arm and with a sharp knife pierce this heart where was contained foolishness so notorious as it was not to count Love the universal lord of the world. But one thing I would have you know, that if you wish to take vengeance duly on my error, you should leave me with the life I sustain, which is such that there is no death to compare to it.' Thyrsis had already raised the hapless Lenio from the ground, and having embraced him, sought to console him with discreet and loving words, saying to him: 'The greatest fault there is in faults, friend Lenio, is to persist in them, for it is the disposition of devils never to repent of errors committed, and likewise one of the chief causes which moves and constrains men to pardon offences is for the offended one to see repentance in the one who gives offence, and the more when the pardoning is in the hands of one who does nothing in doing this act, since his noble disposition draws and compels him to do it, he remaining richer and more satisfied with the pardon than with the vengeance; as we see it repeatedly in great lords and kings, who gain more glory in pardoning wrongs than in avenging them. And since you, Lenio, confess the error in which you have been and now know the mighty forces of Love, and understand of him that he is the universal lord of our hearts, by reason of this new knowledge and of the repentance you feel, you can be confident and live assured that gentle and kindly Love will soon restore you to a calm and loving life; for if he now punishes you by giving you the painful life you lead, he does it so that you may know him and may afterwards hold and esteem more highly the life of joy he surely thinks to give you.' To these words Elicio and the remaining shepherds who were there, added many others whereby it seemed that Lenio was somewhat more consoled. And straightway he related to them how he was dying for the cruel shepherdess Gelasia, emphasising to them the scornful and loveless disposition of hers, and how free and exempt she was from thinking on any goal in love, describing to them also the insufferable torment which for her sake the gentle shepherd Galercio was suffering, on whom she set so little store that a thousand times she had set him on the verge of suicide. But after they had for a while discoursed on these things, they resumed their journey, taking Lenio with them, and without anything else happening to them they reached the village, Elicio taking with him Thyrsis, Damon, Erastro, Lauso and Arsindo. With Daranio went Crisio, Orfenio, Marsilio, and Orompo. Florisa and the other shepherdesses went with Galatea and her father Aurelio, having first agreed that on the morrow at the coming of the dawn they should meet to go to the valley of cypresses as Telesio had bidden them, in order to celebrate Meliso's obsequies. At them, as has already been said, Timbrio, Silerio, Nisida and Blanca wished to be present, who went that night with the venerable Aurelio. FOOTNOTES: [116] (Sr. D. Francisco RodrÍguez MarÍn—who holds that the character of Galatea "is not and cannot be" intended to represent Cervantes's future wife—points to this passage in confirmation of his view: see his valuable monograph entitled Luis Barahona de Soto, Estudio biogrÁfico, bibliogrÁfico y crÍtico (Madrid, 1903), p. 119. In this distinguished scholar's opinion, the words el rabadÁn mayor apply to Philip II., and, by way of illustration, he quotes Lope de Vega's brilliant romance written to celebrate the wedding of Philip III. and Margaret of Austria: El gran rabadÁn al reino Galatea, as Sr. RodrÍguez MarÍn believes, was a lady about the court who could not marry without the King's permission—a permission unnecessary for anyone in the modest social position of DoÑa Catalina de Palacios Salazar y Vozmediano. But compare the Introduction to the present volume, pp. xxxii.-xxxiii. J. F.-K.) |