BOOK III.

Previous

The joyful uproar there was that night in the village, on the occasion of Daranio's wedding, did not prevent Elicio, Thyrsis, Damon and Erastro from settling down together in a place where, without being disturbed by anyone, Silerio might continue the story he had begun, and he, when all together had given him pleasing silence, continued in this wise:

'From the feigned stanzas to Blanca, which I have told you I repeated to Timbrio, he was satisfied that my pain proceeded not from love of Nisida, but of her sister; and with this assurance, begging my forgiveness for the false idea he had had about me, he again entrusted me with his cure; and so I, forgetful of my own, did not neglect in the least what concerned his. Some days passed, during which fortune did not show me an opportunity as open as I could wish for disclosing to Nisida the truth of my thoughts, though she kept asking me how it was going with my friend in his love-affair, and if his lady as yet had any knowledge of it. In reply to this I said to her that the fear of offending her still kept me from venturing to tell her anything; whereat Nisida was very angry, calling me coward and of little sense, and adding to this that since I was playing the coward, either Timbrio did not feel the grief I reported of him, or I was not so true a friend of his as I said. All this induced me to make up my mind and reveal myself at the first opportunity, which I did one day when she was alone. She listened with strange silence to all I had to say to her, and I, as best I could, extolled to her Timbrio's worth, and the true love he had for her, which was so strong that it had brought me to take up so lowly a pursuit as that of a buffoon, merely to have an opportunity of telling her what I was telling her. To these I added other reasonings which Nisida must needs have thought were not without reason; but she would not show by words then what she could not afterwards keep concealed by deeds; rather with dignity and rare modesty she reproved my boldness, rebuked my daring, blamed my words and daunted my confidence, but not in such a way as to banish me from her presence, which was what I feared most; she merely ended by telling me to have henceforward more regard for what was due to her modesty, and to see to it that the artifice of my false dress should not be discovered—an ending this which closed and finished the tragedy of my life, since I understood thereby that Nisida would give ear to Timbrio's plaints. In what breast could or can be contained the extremity of grief that was then concealed in mine, since the end of its greatest desire was the finish and end of its happiness? I was gladdened by the good beginning I had given to Timbrio's cure, and this gladness redounded to my hurt, for it seemed to me, as was the truth, that, on seeing Nisida in another's power, my own was ended. Oh mighty force of true friendship, how far dost thou extend! how far didst thou constrain me! since I myself, impelled by thy constraint, by my own contriving whetted the knife which was to cut short my hopes, which, dying in my soul, lived and revived in Timbrio's, when he learned from me all that had passed with Nisida. But her way with him and me was so coy that she never showed at all that she was pleased with my solicitude or Timbrio's love, nor yet was she disdainful in such a manner that her displeasure and aversion made us both abandon the enterprise. This went on till it came to Timbrio's knowledge that his enemy Pransiles, the gentleman he had wronged in Xeres, being desirous of satisfying his honour, was sending him a challenge, indicating to him a free and secure field on an estate in the Duke of Gravina's territory, and giving him a term of six months from that date to the day of the combat. The care induced by this news did not cause him to become careless in what concerned his love-affair, but rather, by fresh solicitude on my part and services on his, Nisida came to demean herself in such a way that she did not show herself disdainful though Timbrio looked at her and visited at the house of her parents, preserving in all a decorum as honourable as befitted her worth. The term of the challenge now drawing near, Timbrio, seeing that the journey was inevitable for him, determined to depart, and before doing so, he wrote to Nisida a letter, of such a kind that with it he ended in a moment what I during many months and with many words had not begun. I have the letter in my memory, and to render my story complete, I will not omit to tell you that it ran thus:

TIMBRIO TO NISIDA

All hail to Nisida, from a loving swain
Who is not hale nor ever hopes to be,
Until his health from thine own hand he gain.
These lines, I fear, will surely gain for me,
Though they be written in my very blood,
The abhorred reproach of importunity.
And yet I may not, e'en although I would,
Escape Love's torment, for my passions bear
My soul along amidst their cruel flood.
A fiery daring and a chilly fear
Encompass me about, and I remain,
Whilst thou dost read this letter, sad and drear;
For when I write to thee, I do but gain
Ruin if thou dost scorn my words, ah woe!
And spurn my awkward phrases with disdain.
True Heaven is my witness and doth know
If I have not adored thee from the hour
I saw the lovely face that is my foe.
I saw thee and adored—What wouldst thou more?
The peerless semblance of an angel fair
What man is there but straightway would adore?
Upon thy beauty, in the world so rare,
My soul so keenly gazed that on thy face
It could not rest its piercing gaze, for there
Within thy soul it was upon the trace
Of mighty loveliness, a paradise
Giving assurance of a greater grace.
On these rich pinions thou to Heaven dost rise
And on the earth thou sendest dread and pain
Unto the simple, wonder to the wise.
Happy the soul that doth such bliss contain,
And no less happy he who to Love's war
Yields up his own that blissful soul to gain!
Debtor am I unto my fatal star,
That bade me yield to one who doth possess
Within so fair a frame a soul so fair.
To me thy mood, oh lady, doth confess
That I was wrong when I aspired so high,
And covereth with fear my hopefulness.
But on my honest purpose I rely,
I turn a bold face to despondency,
New breath I gain when I to death am nigh.
They say that without hope Love cannot be.
'Tis mere opinion: for I hope no more
And yet the more Love's force doth master me.
I love thee for thy goodness, and adore,
Thy beauty draws me captive in its train,
It was the net Love stretched in love's first hour
That with rare subtlety it might constrain
This soul of mine, careless and fancy-free,
Unto the amorous knot, to know its strain.
Love his dominion and his tyranny
Within some breasts sustains by beauty's aid,
But not within the curious fantasy,
Which looks not on Love's narrow noose displayed
In ringlets of fine gold that satisfy
The heart of him who views them undismayed,
Nor on the breast that he who turns his eye
On breast alone, doth alabaster call
Nor on the wondrous neck of ivory;
But it regards the hidden all in all
And contemplates the thousand charms displayed
Within the soul that succour and enthral.
The charms that are but mortal, doomed to fade,
Unto the soul immortal bring not balm,
Unless it leave the light and seek the shade.
Thy peerless virtue carrieth off the palm,
It maketh of my thoughts its spoil and prey,
And all my lustful passions it doth calm.
They are content and willingly obey,
For by the worth thy merits ever show
They seek their hard and bitter pain to weigh.
I plough the sea and in the sand I sow
When I am doomed by passion's mystic stress
Beyond the viewing of thy face to go.
I know how high thou art; my lowliness
I see, and where the distance is so great,
One may not hope, nor do I hope possess.
Wherefore I find no cure to heal my state,
Numerous my hardships as the stars of night,
Or as the tribes the earth that populate.
I understand what for my soul is right,
I know the better, and the worse attain,
Borne by the love wherein I take delight.
But now, fair Nisida, the point I gain,
Which I with mortal anguish do desire,
Where I shall end the sorrow I sustain.
Uplifted is the hostile arm in ire,
The keen and ruthless sword awaiteth me,
Each with thine anger 'gainst me doth conspire.
Thy wrathful will soon, soon, avenged will be
Upon the vain presumption of my will,
Which was without a reason spurned by thee.
No other pangs nor agonies would fill
With agitation dread my mournful thought,
Though greater than death's agonizing chill,
If I could in my short and bitter lot
But see thee towards my heart-felt wishes kind,
As the reverse I see, that thou art not.
Narrow the path that leads to bliss, I find,
But broad and spacious that which leads to pain;
By my misfortune this hath been designed,
And death, that buttressed is on thy disdain,
By this in anger and in haste doth run,
Eager its triumph o'er my life to gain.
By yonder path my bliss, well-nigh undone,
Departs, crushed by the sternness thou dost show,
Which needs must end my brief life all too soon.
My fate hath raised me to the height of woe
Where I begin e'en now to dread the scorn
And anger of my sore-offended foe.
'Tis that I see the fire wherein I burn
Is ice within thy breast, and this is why
At the last moment I a coward turn.
For if thou dost not show thee my ally,
Of whom will my weak hand be not afraid,
Though strength and skill the more accompany?
What Roman warrior, if thou dost but aid,
Or what Greek captain would oppose my might?
Nay, from his purpose he would shrink dismayed.
I would escape e'en from the direst plight,
And from death's cruel hand away I'd bear
The spoils of victory in his despite.
Thou, thou, alone my lot aloft canst rear
Above all human glory, or abase
Unto the depths below—no bliss is there.
For if, as pure Love had the power to raise,
Fortune were minded to uphold my lot
Safe 'midst the dangers of its lofty place,
My hope which lieth where it hopeth naught,
Itself would see exalted to a height
Above the heaven where reigns the moon, in thought.
Such am I that I now account delight
The evil that thine angry scorn doth give
Unto my soul in such a wondrous plight,
If in thy memory I might see I live,
And that perchance thou dost remember, sweet,
To deal the wound which I as bliss receive.
'Twere easier far for me the tale complete
To tell of the white sands beside the sea,
Or of the stars that make the eighth heaven their seat,
Than all the pain, the grief, the anxiety,
Whereto the rigour of thy cruel disdain
Condemns me, though I have not wounded thee.
Seek not the measure of thy worth to gain
From my humility; if we compare
Loftiness with thee, 'twill on earth remain.
Such as I am I love thee, and I dare
To say that I advance in loving sure
Unto the highest point in Love's career,
Wherefore in merit I am not so poor
That as an enemy thou shouldst me treat—
Rather, methinks, my guerdon should endure.
So great a cruelty doth ill befit
Such loveliness, and where we do perceive
Such worth, there doth ingratitude ill sit.
On thee fain would I call account to give
Of a soul yielded thee; where was it thrown?
How, when my soul is gone, do I yet live?
Didst thou not deign to make my heart thy throne?
What can he give thee more who loves thee more?
Herein how well was thy presumption shown!
I have been soulless from the earliest hour
I saw thee for my bliss and for my pain,
For all were pain if I saw thee no more.
There I of my free heart gave thee the rein,
Thou rulest me, for thee alone I live,
And yet thy power can more than this attain.
Within the flame of pure Love I revive
And am undone, since from the death of Love
I, like a phoenix, straightway life receive.
This would I have thee think all things above,
In faith of this my faith, that it is sure
That I live glowing in the fire of Love,
And that thou canst e'en after death restore
Me unto life, and in a moment guide
From the wild ocean to the peaceful shore.
For Love in thee and power dwell side by side,
And are united, reigning over me.
They waver not nor falter in their pride—
And here I end lest I should weary thee.

'I know not whether it was the reasonings of this letter, or the many I had urged before on Nisida, assuring her of the true love Timbrio had for her, or Timbrio's ceaseless services, or Heaven that had so ordained it, that moved Nisida's heart to call me at the moment she finished reading it, and with tears in her eyes to say to me: "Ah, Silerio, Silerio! I verily believe that you have at the cost of my peace sought to gain your friend's! May the fates that have brought me to this pass make Timbrio's deeds accord with your words; and if both have deceived me, may Heaven take vengeance for my wrong, Heaven which I call to witness for the violence desire does me, making me keep it no longer concealed. But, alas, how light an acquittal is this for so weighty a fault! since I ought rather to die in silence so that my honour might live, than by saying what I now wish to say to you to bury it and end my life." These words of Nisida's made me confused, and yet more the agitation with which she uttered them; and desiring by mine to encourage her to declare herself without any fear, I had not to importune her much, for at last she told me that she not only loved, but adored Timbrio, and that she would always have concealed that feeling had not the compulsion of Timbrio's departure compelled her to disclose it. It is not possible to describe fitly the state I was in, shepherds, on hearing what Nisida said, and the feeling of love she showed she bore to Timbrio; and indeed it is well that a grief which extends so far should be beyond description. Not that I was grieved to see Timbrio loved, but to see myself rendered incapable of ever having happiness, since it was, and is clear, that I neither could nor can live without Nisida; for to see her, as I have said at other times, placed in another's arms, was to sever myself from all pleasure, and if fate granted me any at this pass, it was to consider the welfare of my friend Timbrio, and this was the cause why my death and the declaration of Nisida's love did not occur at one and the same moment. I listened to her as well as I could, and assured her as well as I knew how of the integrity of Timbrio's breast, whereat she replied to me that there was no need to assure her of that, for that she was of such a mind that she could not, nor ought she to, fail to believe me, only asking me, if it were possible, to manage to persuade Timbrio to seek some honourable means to avoid a combat with his foe: and when I replied that this was impossible without his being dishonoured, she was calmed, and taking from her neck some precious relics, she gave them to me that I might give them to Timbrio from her. As she knew her parents were to go and see Timbrio's fight, and would take her and her sister with them, but as she would not have the courage to be present at Timbrio's dire peril, it was also agreed between us that she should pretend to be indisposed, on which pretext she would remain in a pleasure-house where her parents were to lodge, which was half a league from the town where the combat was to take place, and that there she would await her bad or good fortune, according to Timbrio's. She bade me also, in order to shorten the anxiety she would feel to learn Timbrio's fortune, take with me a white kerchief which she gave me, and, if Timbrio conquered, bind it on my arm, and come back to give her the news; and, if he were vanquished, not to bind it, and so she would learn from afar by the token of the kerchief the beginning of her bliss or the end of her life. I promised her to do all she bade me, and taking the relics and the kerchief I took leave of her with the greatest sadness and the greatest joy I ever felt; my little fortune caused the sadness; Timbrio's great fortune the gladness. He learnt from me what I brought him from Nisida, whereat he was so joyous, happy, and proud, that the danger of the battle he awaited he counted as naught, for it seemed to him that in being favoured by his lady, not even death itself would be able to gainsay him. For the present I pass by in silence the exaggerated terms Timbrio used to show himself grateful for what he owed to my solicitude; for they were such that he seemed to be out of his senses while discoursing thereon. Being cheered, then, and encouraged by this good news, he began to make preparations for his departure, taking as seconds a Spanish gentleman, and another, a Neapolitan. And at the tidings of this particular duel countless people of the kingdom were moved to see it, Nisida's parents also going there, taking her and her sister Blanca with them. As it fell to Timbrio to choose weapons, he wished to show that he based his right, not on the advantage they possessed, but on the justice that was his, and so those he chose were the sword and dagger, without any defensive weapon. But few days were wanting to the appointed term, when Nisida and her father, with many other gentlemen, set out from the city of Naples; she, having arrived first, reminded me many times not to forget our agreement; but my wearied memory, which never served save to remind me of things alone that were unpleasing to me, so as not to change its character, forgot as much of what Nisida had told me as it saw was needful to rob me of life, or at least to set me in the miserable state in which I now see myself.'

The shepherds were listening with great attention to what Silerio was relating, when the thread of his story was interrupted by the voice of a hapless shepherd, who was singing among some trees, nor yet so far from the windows of the dwelling where they were, but that all that he said could not fail to be heard. The voice was such that it imposed silence on Silerio, who in no wise wished to proceed, but rather asked the other shepherds to listen to it, since for the little there remained of his story, there would be time to finish it. This would have annoyed Thyrsis and Damon, had not Elicio said to them:

'Little will be lost, shepherds, in listening to the luckless Mireno, who is without doubt the shepherd that is singing, and whom fortune has brought to such a pass that I fancy he hopes for nothing in the way of his happiness.'

'How can he hope for it,' said Erastro, 'if to-morrow Daranio marries the shepherdess Silveria, whom he thought to wed? But in the end Daranio's wealth has had more power with Silveria's parents than the abilities of Mireno.'

'You speak truth,' replied Elicio: 'but with Silveria the love she knew Mireno had for her should have had more power than any treasure; the more so that Mireno is not so poor that his poverty would be remarked, though Silveria were to wed him.'

Through these remarks which Elicio and Erastro uttered, the desire to learn what Mireno was singing increased in the shepherds; and so Silerio begged that no more might be said, and all with attentive ears stopped to listen to him. He, distressed by Silveria's ingratitude, seeing that next day she was wedding Daranio, with the rage and grief this deed caused him, had gone forth from his house accompanied only by his rebeck: and invited by the solitude and silence of a tiny little meadow which was hard by the walls of the village, and trusting that on a night so peaceful no one would listen to him, he sat down at the foot of a tree, and tuning his rebeck was singing in this wise:

MIRENO.

Oh cloudless sky, that with so many eyes
O'er all the world the thefts of Love beholdest,
And in thy course dost fill with joy or grief
Him who to their sweet cause his agonies
Tells 'midst thy stillness, or whom thou withholdest
From such delight, nor offerest him relief,
If yet with thee be chief
Kindness for me perchance, since now indeed
In speech alone contentment must I find,
Thou, knowing all my mind,
My words—it is not much I ask—may'st heed;
For, see, my voice of woe
Shall with my sorrowing soul die 'neath the blow.

Ah now my wearied voice, my woeful cry,
Scarce, scarce, will now offend the empty air;
For I at last unto this pass am brought,
That to the winds that angry hasten by,
Love casts my hopes, and in another's care
Hath placed the bliss that I deserving sought,
The fruit my loving thought
Did sow, the fruit watered by wearied tears
By his triumphant hands will gathered be,
And his the victory,
Who was in fortune rich beyond his peers,
But in deserving poor—
'Tis fortune smooths the rough and makes it sure.

Then he who sees his happiness depart
By any way, who doth his glory see
Transformed into such bitter grievous pain—
Why ends he not his life with all its smart?
Against the countless powers of destiny
Why strives he not to break the vital chain?
Slowly I pass amain
Unto the peril sweet of bitter death.
Wherefore, mine arm, bold 'midst thy weariness,
Endure thou the distress
Of living, since our lot it brighteneth
To know that 'tis Love's will
That grief should do the deed, as steel doth kill.

My death is certain, for it cannot be
That he should live whose very hope is dead,
And who from glory doth so far remain.
Yet this I fear, that death, by Love's decree,
May be impossible, that memory fed
By a false confidence may live again
In my despite. What then?
For if the tale of my past happiness
I call to mind, and see that all is gone,
That I am now undone
By the sad cares I in its stead possess,
'Twill serve the more to show
That I from memory and from life should go.

Ah! chief and only good my soul hath known!
Sun that didst calm the storm within my breast!
Goal of the worth that is desired by me!
Can it be that the day should ever dawn
When I must know that thou rememberest
No more, and Love that day doth let me see?
Rather, ere this should be,
Ere thy fair neck be by another's arms
In all its loveliness encircled, ere
Thy golden—nay thy hair
Is gold, and ere its gold in all its charms
Should make Daranio rich,
Its end may the evil with my life's end reach.

None hath by faith better deserved than I
To win thee; but I see that faith is dead,
Unless it be by deeds made manifest.
To certain grief and to uncertain joy
I yield my life; and if I merited
Thereby, I might hope for a gladsome feast.
But in this cruellest
Law used by Love, hath good desire no place,
This proverb lovers did of old discover:
The deed declares the lover,
And as for me, who to my hurt possess
Naught but the will to do,
Wherein must I not fail, whose deeds are few?

I thought the law would clearly broken be
In thee, that avaricious Love doth use;
I thought that thou thine eyes on high wouldst raise
Unto a captive soul that serves but thee,
So ready to perform what thou dost choose,
That, if thou didst but know, 'twould earn thy praise.
For a faith that assays
By the vain pomps of wealth so full of care
All its desires, thou wouldst not change, I thought,
A faith that was so fraught
With tokens of good faith, Silveria fair.
Thyself thou didst to gold
Yield that thou mightst yield me to grief untold.

Oh poverty, that creepest on the ground,
Cause of the grief that doth my soul enrage,
He praiseth thee, thy face who never saw.
Thy visage did my shepherdess confound,
At once thy harshness did her love assuage,
She to escape thee doth her foot withdraw.
This is thy cruel law,
Vainly doth one aspire the goal to find
Of amorous purpose; thou high hopes abasest
And countless changes placest
Within the greedy breast of womankind,
But never dost thou bless
The worth of lovers with complete success.

Gold is a sun, whose ray the keenest eyes
Blindeth, if on the semblance they be fed
Of interest, that doth beguile the sight.
He that is liberal-handed wins the prize,
Even her hand, who, by her avarice led,
Fair though she be, declares her heart's delight.
'Tis gold that turns the sight
From the pure purpose and the faith sincere;
More than a lover's firmness is undone
By the diamond stone,
Whose hardness turns to wax a bosom fair,
However hard it be;
Its fancy thus it winneth easily.

Oh sweet my foe I suffer grief untold
For thee, because thy matchless charms thou hast
Made ugly by a proof of avarice.
So much didst thou reveal thy love of gold
That thou my passion didst behind thee cast
And to oblivion didst my care dismiss.
Now thou art wed! Ah, this
Ends all! Wed, shepherdess! I pray that Heaven
Thy choice, as thou thyself wouldst wish, may bless,
That for my bitterness
A just reward may not to thee be given.—
But, alas! Heaven, our friend,
Guerdon to virtue, stripes to ill doth send.

Here the hapless Mireno ended his song with tokens of grief so great that he inspired the same in all those who were listening to him, especially in those who knew him, and were acquainted with his virtues, gallant disposition and honourable bearing. And after there had passed between the shepherds some remarks upon the strange character of women, and chiefly upon the marriage of Silveria, who, forgetful of Mireno's love and goodness, had yielded herself to Daranio's wealth, they were desirous that Silerio should end his story, and, complete silence having been imposed, without needing to be asked, he began to continue, saying:

'The day of the dire peril, then, having come, Nisida remained half a league out of the village, in some gardens as she had agreed with me, with the pretext she gave to her parents that she was not well; and as I left her, she charged me to return quickly, with the token of the kerchief, for, according as I wore it or not, she would learn the good or ill fortune of Timbrio. I promised it to her once more, being aggrieved that she should charge me with it so often. Therewith I took leave of her and of her sister, who remained with her. And when I had come to the place of combat and the hour of beginning it had come, after the seconds of both had completed the ceremonies and warnings which are required in such a case, the two gentlemen, being set in the lists, at the dread sound of a hoarse trumpet engaged with such dexterity and skill that it caused admiration in all that saw them. But love or justice—and this is the more likely—which was favouring Timbrio, gave him such vigour that, though at the cost of some wounds, in a short space he put his adversary in such a plight, that, having him at his feet, wounded and covered with blood, he begged him to give in, if he wished to save his life. But the luckless Pransiles urged him to make an end of killing him, since it was easier for him and less hurtful to pass through a thousand deaths than to surrender; yet Timbrio's noble soul is such that he neither wished to kill his foe, nor yet that he should confess himself vanquished. He merely contented himself with his saying and acknowledging that Timbrio was as good as he; which Pransiles confessed gladly, since in this he did so little, that he might very well have said it without seeing himself in that pass. All the bystanders who heard how Timbrio had dealt with his foe, praised it and valued it highly. Scarcely had I seen my friend's happy fortune, when with incredible joy and swift speed I returned to give the news to Nisida. But woe is me! for my carelessness then has set me in my present care. Oh memory, memory mine! why had you none for what concerned me so much? But I believe it was ordained in my fortune, that the beginning of that gladness should be the end and conclusion of all my joys. I returned to see Nisida with the speed I have said, but returned without placing the white kerchief on my arm. Nisida, who, from some lofty galleries, with violent longing, was waiting and watching for my return, seeing me returning without the kerchief, thought that some sinister mishap had befallen Timbrio, and she believed it and felt it in such wise, that, without aught else contributing, all her spirits failed her, and she fell to the ground in so strange a swoon, that all counted her dead. By the time I came up, I found all her household in a turmoil, and her sister showing a thousand extremes of grief over the body of sad Nisida. When I saw her in such a state, firmly believing that she was dead, and seeing that the force of grief was drawing me out of my senses, and afraid that while bereft of them I might give or disclose some tokens of my thoughts, I went forth from the house, and slowly returned to give the luckless news to luckless Timbrio. But as the anxiety of my grief had robbed me of my strength of mind and body, my steps were not so swift but that others had been more so to carry the sad tidings to Nisida's parents, assuring them that she had been carried off by an acute paroxysm. Timbrio must needs have heard this and been in the same state as I was, if not in a worse; I can only say that when I came to where I thought to find him, the night was already somewhat advanced, and I learned from one of his seconds that he had departed for Naples with his other second by the post, with tokens of such great unhappiness as if he had issued from the combat vanquished and dishonoured. I at once fancied what it might be, and at once set myself on the way to follow him, and before I reached Naples, I had sure tidings that Nisida was not dead, but had been in a swoon which lasted four and twenty hours, at the end of which she had come to herself with many tears and sighs. With the certainty of these tidings I was consoled, and with greater joy reached Naples, thinking to find Timbrio there; but it was not so, for the gentleman with whom he had come assured me that on reaching Naples, he departed without saying anything, and that he did not know whither; only he fancied that, as he saw him sad and melancholy after the fight, he could not but think he had gone to kill himself. This was news which sent me back to my first tears, and my fortune, not even content with this, ordained that at the end of a few days Nisida's parents should come to Naples without her and without her sister, who, as I learned, and as was the common report, had both absented themselves one night, whilst coming with their parents to Naples, without any news being known of them. Thereat I was so confused that I knew not what to do with myself nor what to say to myself, and being placed in this strange confusion, I came to learn, though not very surely, that Timbrio had embarked in the port of Gaeta on a large ship bound for Spain. Thinking it might be true, I came straightway to Spain, and have looked for him in Xeres and in every place I fancied he might be, without finding any trace of him. At last I came to the city of Toledo, where all the kinsmen of Nisida's parents are, and what I succeeded in learning is that they have returned to Toledo without having learned news of their daughters. Seeing myself, then, absent from Timbrio and away from Nisida, and considering that as soon as I should find them, it must needs be to their joy and my ruin, being now wearied and disenchanted of the things of this deceitful world in which we live, I have resolved to turn my thoughts to a better pole-star, and to spend the little that remains to me of life, in the service of Him who values desires and works in the degree they deserve. And so I have chosen this garb you see, and the hermitage you have seen, where in sweet solitude I may repress my desires and direct my works to a better goal; though, as the course of the evil inclinations I have cherished till now, springs from so far back, they are not so easy to check but that they somewhat overrun the bounds, and memory returns to battle with me, representing to me the past. When I see myself in this pass, to the sound of yonder harp which I chose for companion in my solitude, I seek to lighten the heavy burden of my cares until Heaven shall take it and be minded to call me to a better life. This, shepherds, is the story of my misfortune; and if I have been long in telling it to you, it is because my misfortune has not been brief in afflicting me. What I pray you is to allow me to return to my hermitage, for, though your company is pleasing to me, I have come to the pass that nothing gives me more joy than solitude, and henceforward you will understand the life I lead and the woe I endure.'

Herewith Silerio ended his story, but not the tears with which he had ofttimes accompanied it. The shepherds consoled him for them as best they could, especially Damon and Thyrsis, who with many reasonings urged him not to lose the hope of seeing his friend Timbrio in greater happiness than he could imagine, since it was not possible but that after such evil fortune Heaven should become serene, wherefrom it might be hoped that it would not be willing for the false news of Nisida's death to come to Timbrio's knowledge save in a truer version before despair should end his days; and that, as regards Nisida it might be believed and conjectured that, on finding Timbrio absent, she had gone in search of him; and that, if fortune had then parted them by such strange accidents, it would know now how to unite them by others no less strange. All these reasonings and many others they addressed to him, consoled him somewhat, but not so as to awaken the hope of seeing himself in a life of greater happiness, nor yet did he seek it, for it seemed to him that the life he had chosen, was the one most fitting for him. A great part of the night was already passed when the shepherds agreed to rest for the little time that remained until the day, whereon the wedding of Daranio and Silveria was to be celebrated. But scarce had the white dawn left the irksome couch of her jealous spouse, when most of the shepherds of the village all left theirs, and each as best he could, for his part, began to gladden the feast. One brought green boughs to adorn the doorway of the betrothed, another with tabor and flute gave them the morning greeting. Here was heard the gladdening pipe, here sounded the tuneful rebeck, there the ancient psaltery, here the practised flageolet; one with red ribands adorned his castanets for the hoped-for dance, another polished and polished again his rustic finery to show himself gallant in the eyes of some little shepherdess his sweetheart, so that in whatever part of the village one went, all savoured of happiness, pleasure, and festivity. There was only the sad and hapless Mireno, to whom all these joys were the cause of greatest sadness. He, having gone out from the village, so as not to see performed the sacrifice of his glory, ascended a hillock which was near the village, and seating himself there at the foot of an old ash tree, placing his hand on his cheek, his bonnet pulled down to his eyes which he kept rivetted on the ground, he began to ponder the hapless plight in which he found himself, and how, without being able to prevent it, he had to see the fruit of his desires culled before his eyes; and this thought held him in such a way that he wept so tenderly and bitterly that no one could see him in such a pass without accompanying him with tears. At this moment Damon and Thyrsis, Elicio and Erastro arose, and appearing at a window which looked on to the plain, the first object on which they set eyes was the luckless Mireno, and on seeing him in the state in which he was, they knew full well the grief he was suffering; and, being moved to compassion, they determined all to go and console him, as they would have done, had not Elicio begged them to let him go alone, for he thought that, as Mireno was so great a friend of his, he would impart his grief to him more freely than to another. The shepherds consented to it, and Elicio, going there, found Mireno so beside himself and so transported in his grief that he neither recognised him nor spoke to him a word. Elicio, seeing this, beckoned to the other shepherds to come, and they, fearing that some strange accident had befallen Mireno, since Elicio called them with haste, straightway went there, and saw Mireno with eyes so fixed on the ground, and so motionless that he seemed a statue, seeing that he did not awake from his strange trance with the coming of Elicio nor with that of Thyrsis, Damon and Erastro, except that after a long while he began to say as it were between his teeth:

'Are you Silveria, Silveria? if you are, I am not Mireno, and if I am not Mireno, you are not Silveria, for it is not possible for Silveria to be without Mireno, or Mireno without Silveria. Then who am I, hapless one? or who are you, ungrateful one? Full well I know that I am not Mireno, for you have not wished to be Silveria, at least the Silveria you ought to have been and I thought you were.'

At this moment he raised his eyes, and as he saw the four shepherds round him and recognised Elicio among them, he arose and without ceasing his bitter plaint, threw his arms round his neck, saying to him:

'Ah, my true friend, now indeed you will have no cause to envy my state, as you envied it when you saw me favoured by Silveria; for, if you called me happy then, you can call me hapless now, and change all the glad names you gave me then, into the grievous ones you now can give me. I indeed will be able to call you happy, Elicio, since you are more consoled by the hope you have of being loved than afflicted by the real fear of being forgotten.'

'You make me perplexed, oh Mireno,' answered Elicio, 'to see the extreme grief you display at what Silveria has done, when you know that she has parents whom it was right to have obeyed.'

'If she felt love,' replied Mireno, 'duty to parents were small hindrance to keep her from fulfilling what she owed to love. Whence I come to think, oh Elicio, that if she loved me well, she did ill to marry, and if the love she used to show me was feigned, she did worse in deceiving me and in offering to undeceive me at a time when it cannot avail me save by leaving my life in her hands.'

'Your life, Mireno,' replied Elicio, 'is not in such a pass that for cure you have to end it, since it might be that the change in Silveria was not in her will, but in the constraint of obedience to her parents; and, if you loved her purely and honourably when a maid, you can also love her now that she is wed, she responding now as then to your good and honourable desires.'

'Little do you know Silveria, Elicio,' answered Mireno, 'since you imagine of her that she is likely to do aught that might make her notorious.'

'This very argument you have used, condemns you,' replied Elicio, 'since, if you, Mireno, know of Silveria that she will not do anything which may be hurtful to her, she cannot have erred in what she has done.'

'If she has not erred,' answered Mireno, 'she has succeeded in robbing me of all the fair issue I hoped from my fair thoughts; and only in this do I blame her that she never warned me of this blow, nay rather, when I had fears of it, she assured me with a firm oath that they were fancies of mine, and that it had never entered her fancy to think of marrying Daranio, nor, if she could not marry me, would she marry him nor anyone else, though she were thereby to risk remaining in perpetual disgrace with her parents and kinsmen; and under this assurance and promise now to fail in and break her faith in the way you have seen—what reason is there that would consent to such a thing, or what heart that would suffer it?'

Here Mireno once more renewed his plaint and here again the shepherds had pity for him. At this moment two youths came up to where they were; one of them was Mireno's kinsman, the other a servant of Daranio's who came to summon Elicio, Thyrsis, Damon and Erastro, for the festivities of his marriage were about to begin. It grieved the shepherds to leave Mireno alone, but the shepherd his kinsman offered to remain with him, and indeed Mireno told Elicio that he wished to go away from that region, so as not to see every day before his eyes the cause of his misfortune. Elicio praised his resolve and charged him, wherever he might be, to inform him how it went with him. Mireno so promised him; and drawing from his bosom a paper, he begged him to give it to Silveria on finding an opportunity. Therewith he took leave of all the shepherds, not without token of much grief and sadness. He had not gone far from their presence, when Elicio, desirous of learning what was in the paper, seeing that, since it was open, it mattered but little if he read it, unfolded it, and inviting the other shepherds to listen to him, saw that in it were written these verses:

MIRENO TO SILVERIA.

He who once gave unto thee
Most of all he did possess,
Unto thee now, shepherdess,
Sends what remnant there may be;
Even this poor paper where
Clearly written he hath shown
The faith that from thee hath gone,
What remains with him, despair.

But perchance it doth avail
Little that I tell thee this,
If my faith bring me no bliss,
And my woe to please thee fail;
Think not that I seek to mourn,
To complain that thou dost leave me;
'Tis too late that I should grieve me
For my early love forlorn.

Time was when thou fain wouldst hear
All my tale of misery;
If a tear were in my eye,
Thou therewith wouldst shed a tear:
Then Mireno was in truth
He on whom thine eyes were set,
Changed thou art and dost forget,
All the joyous time of youth!

Did that error but endure,
Tempered were my bitter sadness;
Fancied joy brings greater gladness
Than a loss well known and sure.
But 'twas thou that didst ordain
My misfortune and distress,
Making by thy fickleness
False my bliss and sure my pain.

From thy words so full of lies
And my ears that, weak, believed,
Fancied joys have I received,
And undoubted miseries.
Seeming pleasures once me crowned
With the buoyancy of youth,
But the evils in their truth
To my sorrow do redound.

Hence I judge and know full well,
And it cannot be denied,
That its glory and its pride
Love hath at the gates of hell;
Whoso doth not set his gaze
Upon Love, from joy to pain
By oblivion and disdain
Is brought in a moment's space.

With such swiftness thou hast wrought
This mysterious transformation,
That already desperation
And not gain becomes my lot;
For methinks 'twas yesterday
Thou didst love me, or didst feign
Love at least, for this is plain,
What I must believe to-day.

Still thy pleasing voice I hear
Uttering sweet and witty things,
Still thy loving reasonings
Are resounding in my ear;
But these memories at last,
Though they please, yet torture more,
Since away the breezes bore
Words and works adown the blast.

Wert thou she who in her pride
Swore her days on earth should end,
If she did not love her friend
More than all she loved beside?
Wert thou she who to me showed
How she loved with such good-will,
That, although I was her ill,
She did hold me for her good?

Oh if but I could thee hate
As thou hatest me, thy name
Would I brand with fitting shame,
Since thou'rt thankless and ingrate;
Yet it useless is for me
Thus to hate thee and disdain,
Love to me is greater gain
Than forgetfulness to thee.

To my singing sad lament,
To my springtime winter's snow,
To my laughter bitter woe
Thy relentless hand hath sent
It has changed my joyous dress
To the garb of those that mourn,
Love's soft flower to poignant thorn,
Love's sweet fruit to bitterness.

Thou wilt say—thereat I bleed—
That thy marriage to this swain,
Thy forgetfulness again,
Is a noble honest deed;
If it were not known to thee
That in thy betrothal hour
My life ended evermore,
Then I might admit thy plea.

But thy pleasure in a word
Pleasure was; but 'twas not just,
Since my faith and loyal trust
Did but earn unjust reward;
For my faith, since it doth see
How to show its faithfulness,
Wanes not through thy fickleness,
Faints not through my misery.

None will wonder—surely no man,
When he comes to know the truth,
Seeing that I am a youth,
And, Silveria, thou art woman;
Ever in her, we believe,
Hath its home inconstancy;
Second nature 'tis to me
Thus to suffer and to grieve.

Thee a wedded bride I view
Now repentant, making moan,
For it is a fact well known
That thou wilt in naught be true;
Gladly seek the yoke to bear
That thou on thy neck didst cast,
For thou may'st it hate at last,
But for ever 'twill be there.

Yet so fickle is thy state,
And thy mood is so severe,
That what yesterday was dear
Thou must needs to-morrow hate;
Hence in some mysterious way,
'Lovely 'midst her fickleness,
Fickle 'midst her loveliness,'
He who speaks of thee will say.

The shepherds did not think ill of Mireno's verses, but of the occasion for which they had been made, considering with what rapidity Silveria's fickleness had brought him to the pass of abandoning his beloved country and dear friends, each one fearful lest, as the result of his suit, the same thing might happen to him. Then, after they had entered the village and come to where Daranio and Silveria were, the festivities began with as much joy and merriment as had been seen for a long time on the banks of the Tagus; for, as Daranio was one of the richest shepherds of all that district, and Silveria one of the fairest shepherdesses of all the river-side, all or most of the shepherds of those parts assisted at their wedding. And so there was a fine gathering of discreet shepherds and fair shepherdesses, and amongst those who excelled the rest in many different qualities were the sad Orompo, the jealous Orfenio, the absent Crisio, and the love-lorn Marsilio, all youths and all in love, though oppressed by different passions, for sad Orompo was tormented by the untimely death of his beloved Listea, jealous Orfenio by the unbearable rage of jealousy, being in love with the fair shepherdess Eandra, absent Crisio by seeing himself parted from Claraura, a fair and discreet shepherdess, whom he counted his only joy, and despairing Marsilio by the hatred against him existing in Belisa's breast. They were all friends and from the same village; each was not ignorant of the other's love, but, on the contrary, in mournful rivalry they had ofttimes come together, each to extol the cause of his torment, seeking each one to show, as best he could, that his grief exceeded every other, counting it the highest glory to be superior in pain; and all had such wit, or, to express it better, suffered such grief, that, however they might indicate it, they showed it was the greatest that could be imagined. Through these disputes and rivalries they were famous and renowned on all the banks of the Tagus, and had caused in Thyrsis and Damon desire to know them; and, seeing them there together, they offered one another courteous and pleasing greetings, all especially regarding with admiration the two shepherds Thyrsis and Damon, up till then only known to them by repute. At this moment came the rich shepherd Daranio, dressed in mountain garb; he wore a high-necked smock with pleated collar, a frieze vest, a green coat cut low at the neck, breeches of fine linen, blue gaiters, round shoes, a studded belt, and a quartered bonnet the colour of the coat. No less finely adorned came forth his bride Silveria, for she came with skirt and bodice of fawn, bordered with white satin, a tucker worked with blue and green, a neckerchief of yellow thread sprinkled with silver embroidery, the contrivance of Galatea and Florisa, who dressed her, a turquoise-coloured coif with fringes of red silk, gilded pattens of cork, dainty close-fitting shoes, rich corals, a ring of gold, and above all her beauty, which adorned her more than all. After her came the peerless Galatea, like the sun after the dawn, and her friend Florisa, with many other fair shepherdesses, who had come to the wedding to honour it; and amongst them, too, came Teolinda, taking care to conceal her face from the eyes of Damon and Thyrsis, so as not to be recognised by them. And straightway the shepherdesses, following the shepherds their guides, to the sound of many rustic instruments, made their way to the temple, during which time Elicio and Erastro found time to feast their eyes on Galatea's fair countenance, desiring that that way might last longer than the long wandering of Ulysses. And, at the joy of seeing her, Erastro was so beside himself, that addressing Elicio he said to him:

'What are you looking at, shepherd, if you are not looking at Galatea? But how will you be able to look at the sun of her locks, the heaven of her brow, the stars of her eyes, the snow of her countenance, the crimson of her cheeks, the colour of her lips, the ivory of her teeth, the crystal of her neck, and the marble of her breast?'

'All this have I been able to see, oh Erastro,' replied Elicio, 'and naught of all you have said is the cause of my torment, but it is the hardness of her disposition, for if it were not such as you know, all the graces and beauties you recognise in Galatea would be the occasion of our greater glory.'

'You say well,' said Erastro; 'but yet you will not be able to deny to me, that if Galatea were not so fair, she would not be so desired, and if she were not so desired, our pain would not be so great, since it all springs from desire.'

'I cannot deny to you, Erastro,' replied Elicio, 'that all grief and sorrow whatsoever springs from the want and lack of that which we desire; but at the same time I wish to tell you that the quality of the love with which I thought you loved Galatea has fallen greatly in my estimation, for if you merely love her because she is fair, she has very little to thank you for, since there will be no man, however rustic he be, who sees her but desires her, for beauty, wherever it be, carries with it the power of creating desire. Thus no reward is due to this simple desire, because it is so natural, for if it were due, by merely desiring Heaven, we would have deserved it. But you see already, Erastro, that the opposite is so much the case, as our true law has shown to us; and granted that beauty and loveliness are a principal factor in attracting us to desire them and to seek to enjoy them, he who would be a true lover must not count such enjoyment his highest good; but rather, though beauty causes this desire in him, he must love the one only because the desire is honourable, without any other interest moving him, and this can be called, even in things of this life, perfect and true love, and is worthy of gratitude and reward. Just as we see that the Maker of all things openly and fittingly rewards those who, not being moved by any other interest, whether of fear, pain, or hope of glory, love Him, worship Him, and serve Him only because he is good and worthy of being worshipped; and this is the last and greatest perfection contained in divine love, and in human love, too, when one does not love except because what one loves is good, without there being an error of judgment, for ofttimes the bad seems to us good, and the good bad, and so we love the one and abhor the other, and such love as this does not deserve reward but punishment. I wish to imply from all I have said, oh Erastro, that if you love and worship Galatea's beauty with intent to enjoy it, and the goal of your desire stops at this point without passing on to love her virtue, her increase of fame, her welfare, her life and prosperity, know that you do not love as you ought, nor ought you to be rewarded as you wish.'

Erastro would fain have replied to Elicio, and given him to understand that he did not understand rightly concerning the love with which he loved Galatea; but this was prevented by the sound of the pipe of loveless Lenio, who also wished to be present at Daranio's wedding, and to gladden the festivities with his song; and so setting himself in front of the betrothed pair, whilst they were going to the temple, to the sound of Eugenio's rebeck he went singing these verses:

Already those who listened to the loveless Lenio as they went along were wondering at seeing with what meekness he was treating the things of Love, calling him a god, and of a mighty hand—a thing they had never heard him say. But having heard the verses with which he ended his song, they could not refrain from laughter, for it already seemed to them that he was getting angry as he went on, and that if he proceeded further in his song, he would deal with love as he was wont at other times; but time failed him, for the way was at an end. And so, when they had come to the temple, and the usual ceremonies had been performed therein by the priests, Daranio and Silveria remained bound in a tight and perpetual knot, not without the envy of many who saw them, nor without the grief of some who coveted Silveria's beauty. But every grief would have been surpassed by that which the hapless Mireno would have felt, had he been present at this spectacle. The wedded pair having returned from the temple with the same company that had escorted them, came to the village square, where they found the tables set, and where Daranio wished publicly to make a demonstration of his wealth, offering to all the people a liberal and sumptuous feast. The square was so covered with branches, that it seemed a lovely green forest, the branches interwoven above in such wise that the sun's keen rays in all that compass found no entry to warm the cool ground, which was covered with many sword-lilies and a great diversity of flowers. There, then, to the general content of all was celebrated the liberal banquet, to the sound of many pastoral instruments, which gave no less pleasure than is wont to be given by the bands playing in harmony usual in royal palaces; but that which most exalted the feast was to see, that, on removing the tables, they made with much speed in the same place a stage, because the four discreet and hapless shepherds, Orompo, Marsilio, Crisio, and Orfenio, so as to honour their friend Daranio's wedding, and to satisfy the desire Thyrsis and Damon had to hear them, wished there in public to recite an eclogue, which they themselves had composed on the occasion of their own griefs. All the shepherds and shepherdesses who were there being then arranged in their seats, after that Erastro's pipe, and Lenio's lyre and the other instruments made those present keep peaceful and marvellous silence, the first who showed himself in the humble theatre was the sad Orompo, clad in black skin-coat, and a crook of yellow box-wood in his hand, the end of which was an ugly figure of Death. He came crowned with leaves of mournful cypress, all emblems of grief which reigned in him by reason of the untimely death of his beloved Listea; and after he had, with sad look, turned his weeping eyes in all directions, with tokens of infinite grief and bitterness he broke the silence with words like these:

OROMPO.

Come from the depths of my grief-stricken breast,
Oh words of blood, with death commingled come,
Break open the left side that keeps you dumb,
If 'tis my sighs perchance that hold you fast.
The air impedes you, for 'tis fired at last
By the fierce poison of your utterance;
Come forth and let the breezes bear you hence,
As they have borne my bliss adown the blast.

For ye will lose but little when ye see
Yourselves lost, since your lofty theme has gone,
For whom in weighty style and perfect tone
Utterance ye gave to things of high degree.
Famed were ye once, of high renown were ye,
For sweetness, and for wittiness and gladness;
But now for bitterness, for tears and sadness,
Will ye by Heaven and earth appraisÈd be.

Although ye issue trembling at my cry
With what words can ye utter what I feel,
If my fierce torment is incapable
Of being as 'tis painted vividly?
Alas, for neither means nor time have I
To express the pain and sinking at my heart;
But what my tongue doth lack to tell its smart,
My eyes by constant weeping may supply.

Oh death, who cuttest short by cruel guile
A thousand pleasant purposes of man,
And in a moment turnest hill to plain,
Making Henares equal unto Nile,
Why didst thou temper not thy cruel style,
Traitor, and why didst thou, in my despite,
Make trial on a bosom fair and white
Of thy fierce hanger's edge with fury vile?

How came it that the green and tender years
Of that fair lamb did, false one, thee displease?
Wherefore didst thou my woes by hers increase?
Why didst thou show thyself to her so fierce?
Enemy mine, friend of deceitful cares,
Goest thou from me who seek thee, and concealest
Thyself from me, while thou thyself revealest
To him who more than I thy evils fears?

On riper years thy law tyrannical
Might well its giant vigour have displayed,
Nor dealt its cruel blow against a maid,
Who hath of living had enjoyment small;
But yet thy sickle which arrangeth all—
By no prayer turned aside nor word of power—
Moweth with ruthless blade the tender flower
E'en as the knotty reed, stalwart and tall.

When thou Listea from the world away
Didst take, thy nature and thy strength, thy worth,
Thy spirit, wrath and lordship to the earth
Thou didst by that proud deed alone display.
All that the earth possesseth fair and gay,
Graceful and witty, thou didst likewise doom,
When thou didst doom Listea; in her tomb
Thou didst with her this wealth of blisses lay.

My painful life grows longer, and its weight
I can no more upon my shoulders bear,
For without her I am in darkness drear;
His life is death who is not fortunate.
I have no hope in fortune nor in fate,
I have no hope in time, no hope in Heaven;
I may not hope for solace to be given,
Nor yet for good where evil is so great.

Oh ye who feel what sorrow is, come, find
In mine your consolation, when ye see
Its strength, its vigour and alacrity;
Then ye will see how far yours falls behind.
Where are ye now, shepherds graceful and kind,
Crisio, Marsilio, and Orfenio? What
Do ye? Why come ye not? Why count ye not
Mine greater far than troubles of your mind?

But who is this who cometh into sight,
Emerging at the crossing of yon path?
Marsilio 'tis, whom Love as prisoner hath,
The cause Belisa, her praise his delight.
The fierce snake of disdain with cruel bite
His soul doth ever gnaw and eke his breast,
He spends his life in torment without rest,
And yet not his but mine the blacker plight.

He thinks the ill that makes his soul complain
Is greater than the sorrow of my woe.
Within this thicket 'twill be well to go,
That I may see if he perchance complain.
Alas! to think to match it with the pain
That never leaves me is but vanity.
The road mine opens that to ill draws nigh,
Closing the pathway that doth bliss attain.

MARSILIO.

Oh steps that by steps bring
Me to death's agonies
I am constrained to blame your tardiness!
Unto the sweet lot cling,
For in your swiftness lies
My bliss, and in such hour of bitterness.
Behold, me to distress,
The hardness of my foe
Within her angry breast,
Hostile unto my rest,
Doth ever do what it was wont to do,
And therefore let us flee,
If but we can, from her dread cruelty.

To what clime shall I go,
Or to what land unknown
To make my dwelling there, that I may be
Safe from tormenting woe,
From sad and certain moan,
Which shall not end till it hath ended me?
Whether I stay or flee
To Libya's sandy plains
Or to the dwelling-place
Of Scythia's savage race,
One thing alone doth mitigate my pain;
That a contented mind
I do not in a change of dwelling find.

It wins me everywhere,
The rigorous disdain
Of her that hath no peer, my cruel foe,
And yet an issue fair
'Tis not for me to gain
From Love or hope amidst such cruel woe.
Belisa, daylight's glow,
Thou glory of our age,
If prayers of a friend
Have power thy will to bend,
Temper of thy right hand the ruthless rage!
The fire my breast doth hold,
May it have power in thine to melt the cold.

Yet deaf unto my cry,
Ruthless and merciless,
As to the wearied mariner's appeal
The tempest raging by
That stirs the angry sea,
Threatening to life the doom unspeakable,
Adamant, marble, steel,
And rugged Alpine brow,
The sturdy holm-oak old,
The oak that to the cold
North wind its lofty crest doth never bow,
All gentle are and kind
Compared unto the wrath in thee we find.

My hard and bitter fate,
My unrelenting star,
My will that bears it all and suffereth,
This doom did promulgate,
Thankless Belisa fair,
That I should serve and love thee e'en in death
Though thy brow threateneth
With ruthless, angry frown,
And though thine eyes so clear
A thousand woes declare,
Yet mistress of this soul I shall thee crown,
Until a mortal veil
Of flesh no more on earth my soul conceal.

Can there be good that vies
With my tormenting ill,
Can any earthly ill such anguish give?
For each of them doth rise
Far beyond human skill,
And without her in living death I live,
In disdain I revive
My faith, and there 'tis found
Burnt with the chilly cold.
What vanity behold,
The unwonted sorrow that my soul doth wound!
Can it be equal, see,
Unto the ill that fain would greater be?

But who is he who stirs
The interwoven boughs
Of this round-crested myrtle, thick and green?

OROMPO.

A shepherd who avers,
Reasoning from his woes,
Founding his words upon the truth therein,
That it must needs be seen
His sorrow doth surpass
The sorrow thou dost feel,
The higher thou mayst raise it,
Exalt it, and appraise it.

MARS.

Conquered wilt thou remain in such a deal,
Orompo, friend so true.
And thou thyself shalt witness be thereto.
If of my agonies,
If of my maddening ill,
The very smallest part thou didst but know,
Thy vanities would cease,
For thou wouldst see that still
My sufferings all are true, and thine but show.

OROMPO.

Deem thy mysterious woe
A phantom of the mind,
Than mine, that doth distress
My life, reckon thine less,
For I will save thee from thine error blind,
And the dear truth reveal,
That thy ill is a shadow, mine is real.
But, lo! the voice I hear
Of Crisio, sounding plain.
A shepherd he, whose views with thine agree,
To him let us give ear,
For his distressful pain
Maketh him swell with pride, as thine doth thee.

MARS.

To-day time offers me
Place and occasion where
I can display to both
And prove to you the truth
That only I misfortune know and care.

OROMPO.

Marsilio, now attend
Unto the voice and sad theme of thy friend.

CRISIO.

Ah! hard oppressive absence, sad and drear,
How far must he have been from knowing thee,
Who did thy force and violence compare
To death's invincible supremacy!
For when death doth pronounce his doom severe,
What then can he do more, so weak is he,
That to undo the knot and stoutest tether
That holdeth soul and body firm together?

Thy cruel sword to greater ill extends,
Since into two one spirit it doth part.
Love's miracles, which no man understands,
Nor are attained by learning or by art.
Oh let my soul with one who understands,
There leave its half, and bring the weaker part
Hither, whereby more ill I on me lay,
Than if from life I were far, far away!

Away am I from yonder eyes so fair,
Which calmed my torment in my hour of need,
Eyes, life of him who could behold them clear,
If they the fancy did not further lead;
For to behold and think of merit there
Is but a foolish, daring, reckless deed,
I see them not, I saw them to my wrong,
And now I perish, for to see I long.

Longing have I, and rightly, to behold—
The term of my distress to abbreviate—
This friendship rent in twain which hath of old
United soul to flesh with love so great,
That from the frame set free which doth it hold,
With ready speed and wondrous flight elate,
It will be able to behold again
Those eyes, relief and glory to its pain.

Pain is the payment and the recompense
That Love doth to the absent lover give;
Herein is summed all suffering and offence,
That in Love's sufferings we do perceive;
Neither to use discretion for defence,
Nor in the fire of loyal love to live
With thoughts exalted, doth avail to assuage
This torment's cruel pain and violent rage.

Raging and violent is this cruel distress,
And yet withal so long doth it endure,
That, ere it endeth, endeth steadfastness,
And even life's career, wretched and poor;
Death, jealousy, disdain, and fickleness,
An unkind, angry heart, do not assure
Such torment, nor inflict wounds so severe,
As doth this ill, whose very name is fear.

Fearful it were, did not a grief, so fierce
As this, produce in me such mortal grief;
And yet it is not mortal, since my years
End not, though I am absent from my life;
But I'll no more my woeful song rehearse,
For to such swains, in charm and wisdom chief,
As those I see before me, 'twill be right
That I should show to see them more delight.

OROMPO.

Delight thy presence gives us, Crisio friend,
And more, because thou comest at an hour,
When we our ancient difference may end.

CRISIO.

If it delights thee, come, let us once more
Begin, for in Marsilio of our strife
A righteous judge we have to plead before.

MARS.

Clearly ye show and prove your error rife,
Wherewith ye twain are so besotted, drawn
By the vain fancy that rules o'er your life,

Since ye wish that the sorrows ye bemoan,
Although so small, should be to mine preferred,
Bewailed enough, and yet so little known.

But that it may by earth and Heaven be heard,
How far your sorrows fall below the pain
That hath my soul beset and hope deferred,

I will the least my bosom doth contain,
Put forth, with all the feeble wit I have—
Methinks the victory in your strife I'll gain—

And unto you I shall the verdict leave,
To judge my ill whether it harroweth
More than the absence which doth Crisio grieve,

Or than the dread and bitter ill of death;
For each of you doth heedless make his plaint,
Bitter and brief he calls the lot he hath.

OROMPO.

Thereat I feel, Marsilio, much content,
Because the reason I have on my side,
Hath to my anguish hope of triumph sent.

CRISIO.

Although the skill is unto me denied
To exaggerate, when I my grief proclaim,
Ye will behold how yours are set aside.

MARS.

Unto the deathless hardness of my dame
What absence reaches? Though so hard is she,
Mistress of beauty her the world acclaim.

OROMPO.

At what a happy hour and juncture see,
Orfenio comes in sight! Be ye intent,
And ye will hear him weigh his misery.
'Tis jealousy that doth his soul torment,
A very knife is jealousy, the sure
Disturber of Love's peace and Love's content.

CRISIO.

Hearken, he sings the griefs he doth endure.

ORFENIO.

Oh gloomy shadow, thou that followest
My sorrowing and confused fancy still,
Thou darkness irksome, thou that, cold and chill,
Hast ever my content and light oppressed.

When will it be that thou thy bitterest
Wrath wilt assuage, cruel monster, harpy fell?
What dost thou gain to make my joy a hell?
What bliss, that thou my bliss dost from me wrest?

But if the mood thou dost upon thee take,
Leadeth thee on to seek his life to steal,
Who life and being unto thee did give,

Methinks I should not wonder thou dost wreak
Thy will upon me, and upon my weal,
But that despite my woes, I yet do live.

OROMPO.

If the delightful mead
Is pleasant to thee as 'twas wont to be
In times that now are dead,
Come hither; thou art free
To spend the day in our sad company.

He that is sad agrees
Easily with the sad, as thou must know;
Come hither, here one flees,
Beside this clear spring's flow,
The sun's bright rays that high in heaven glow.

Come and thyself defend,
As is thy custom, raise thy wonted strain,
Against each sorrowing friend.
For each doth strive amain
To show that his alone is truly pain.

I only in the strife
Must needs opponent be to each and all,
The sorrow of my life
I can indeed extol,
But cannot give expression to the whole.

ORFENIO.

The luscious grassy sward
Is not unto the hungry lamb so sweet,
Nor health once more restored
Doth he so gladly greet
Who had already held its loss complete,

As pleasant 'tis for me
In the contest that is at hand to show
That the cruel misery
My suffering heart doth know
Is far above the greatest here below.

Orompo, speak no word
Of thy great ill, Crisio, thy grief contain,
Let naught from thee be heard,
Marsilio; death, disdain,
Absence, seek not to rival jealous pain.

But if Heaven so desires
That we to-day should seek the battle-field,
Begin, whoso aspires,
And of his sorrow yield
Token with all the skill his tongue can wield.

A truthful history
In the pure truth doth find its resting-place.
For it can never be,
That elegance and grace
Of speech can form its substance and its base.

CRISIO.

Shepherd, in this great arrogance I feel
Thou wilt reveal the folly of thy life
When in this strife of passions we engage.

ORFENIO.

Thy pride assuage or show it in its hour,
Thine anguish sore is but a pastime, friend,
The souls that bend in grief, because they go
Away, their woe must needs exaggerate.

CRISIO.

So strange and great the torment is I moan,
That thou full soon thyself, I trust, wilt say
That nothing may with my fatigues compare.

MARS.

An evil star shone on me from my birth.

OROMPO.

Ere yet on earth I came, methinks e'en then
Misfortune, pain, and misery, were mine.

ORFENIO.

In me divine the greatest of ill-fortune.

CRISIO.

Thy ill is fortune, when to mine compared.

MARS.

When it is paired with my mysterious ill,
The wound that kills you is but glory plain.

OROMPO.

This tangled skein will soon be very clear,
When bright and clear my grief it doth reveal.
Let none conceal the pain his breast within,
For I the tale of mine do now begin.

In good ground my hopes were sown,
Goodly fruit they promised then,
But when their desire was known,
And their willingness was shown,
Heaven changed their fruit to pain.
I beheld their wondrous flower,
Eager happiness to shower
On me—thousand proofs it gave—
Death that envious did it crave
Plucked it in that very hour.

Like the labourer was I,
Who doth toil without relief
And with lingering energy,
Winning from his destiny
But the bitter fruit of grief:
Destiny doth take away
All hope of a better day,
For the Heaven that to him brings
Confidence of better things
It beneath the earth did lay.

If to this pass I attain,
That e'en now I live, despairing
Whether I shall glory gain.
Since I suffer beyond bearing,
'Tis a certain truth and plain:
That amidst the darkest gloom
Hope assures that there shall come
Yet a happier, brighter dawn.
Woe for him, whose hope is gone,
Buried in the hopeless tomb.

MARS.

From mine eyes the tear-drops fall
On a spot where many a thorn,
Many a bramble, hath been born
To my hurt, for, once and all,
They my loving heart have torn:
I am luckless, yes, 'tis I,
Though my cheeks were never dry
For a moment in my grief,
Yet nor fruit, nor flower, nor leaf,
Have I won, howe'er I try.

For my bosom would be stilled,
If I might a token see
Of some gain, small though it be;
Though it never were fulfilled,
I should win felicity:
For the worth I should behold
Of my fond persistence bold
Over her who doth so scorn,
That she at my chill doth burn,
At my fire is chilly cold.

But if all the toil is vain
Of my mourning and my sigh,
And I still cease not my cry,
With my more than human pain
What on earth can hope to vie?
Dead the cause is of thy grief,
This, Orompo, brings relief,
And thy sorrow doth suppress;
But when my grief most doth press
On me, 'tis beyond belief.

CRISIO.

Once the fruit that was the dower
Of my ceaseless adoration
I held in its ripest hour;
Ere I tasted it, occasion
Came and snatched it from my power:
I above the rest the name
Of unfortunate can claim,
Since to suffering I shall come,
For no longer lies my doom
Where I left my soul aflame.

When death robs us of our bliss,
We for ever from it part,
And we find relief in this.
Time can soften e'en the heart
Hard and firm against Love's cries.
But in absence we the pain
Of death, jealousy, disdain,
Feel with ne'er a glimpse of gladness,—
Strange it is—hence fear and sadness
With the absent one remain.

When the hope at hand is near,
And the accomplishment delays,
Harder is the pain we bear,
And affliction reacheth where
Hope doth never lift its gaze;
In the lesser pangs ye feel
'Tis the remedy of your ill
Not to hope for remedy,
But this solace faileth me,
For the pangs of absence kill.

ORFENIO.

Lo, the fruit that had been sown
By my toil that had no end,
When to sweetness it had grown,
Was by destiny my friend
Given to me for my own.
Scarce to this unheard of pass
Could I come, when I, alas!
Came the bitter truth to know,
That I should but grief and woe
From that happiness amass.

In my hand the fruit I hold,
And to hold it wearies me,
For amidst my woes untold
In the largest ear I see
A worm gnawing, fierce and bold;
I abhor what I adore,
And that which doth life restore
Brings death; for myself I shape
Winding mazes, whence escape
Is denied for evermore.

In my loss for death I sigh,
For 'tis life unto my woe.
In the truth I find a lie,
Greater doth the evil grow
Whether I be far or nigh;
No hope is there that is sure
Such an ill as this to cure;
Whether I remain or go,
Of this living death the woe
I must evermore endure.

OROMPO.

'Tis sure an error clear
To argue that the loss which death hath sent
Since it extends so far,
Doth bring in part content,
Because it takes away
The hope that fosters grief and makes it stay.

If of the glory dead
The memory that doth disturb our peace
Forever shall have fled,
The sorrow doth decrease,
Which at its loss we feel,
Since we can hope no more to keep it still.

But if the memory stays,
The memory of the bliss already fled
Doth live the more and blaze
Than when possessed indeed;
Who doubteth that this pain
Doth more than others untold miseries gain?

MARS.

If it should be the chance
Of a poor traveller by some unknown way
To find at his advance
Fleeing at close of day
The inn of his desire,
The inn for which he doth in vain aspire,

Doubtless he will remain
Dazed by the fear the dark and silent night
Inspires, and yet again
Hapless will be his plight,
If dawn comes not, for Heaven
To him hath not its gladdening radiance given.

The traveller am I,
I journey on to reach a happy inn;
Whene'er I think that nigh
I come to enter in,
Then, like a fleeting shadow,
Bliss flees away, and grief doth overshadow.

CRISIO.

E'en as the torrent deep
Is wont the traveller's weary steps to hold,
And doth the traveller keep
'Midst wind and snow and cold,
And, just a little space
Beyond, the inn appears before his face,

E'en so my happiness
Is by this painful tedious absence stayed;
To comfort my distress
'Tis ever sore afraid,
And yet before mine eyes
I see the healer of my miseries.

And thus to see so near
The cure of my distress afflicts me sore,
And makes it greater far,
Because my bliss before
My hand doth further flee
For some strange cause, the nearer 'tis to me.

ORFENIO.

I saw before mine eyes
A noble inn, that did in bliss abound,
I triumphed in my prize,
Too soon, alas, I found
That vile it had become,
Changed by my fate to darkness and to gloom.

There, where we ever see
The bliss of those who love each other well,
There is my misery;
There where is wont to dwell
All bliss, is evil plain,
United in alliance with disdain.

In this abode I lie—
And never do I strive to issue hence—
Built by my agony,
And with so strange a fence,
Methinks they to the ground
Bring it, who love, see, and resist its wound.

OROMPO.

Sooner the path that is his own, the sun
Shall end, whereon he wanders through the sky
After he hath through all the Zodiac run,

Than we the least part of our agony
According to our pain can well declare,
However much we raise our speech on high.

He who lives absent dies, says Crisio there,
But I, that I am dead, since to the reign
Of death fate handed o'er my life's career.

And boldly thou, Marsilio, dost maintain
That thou of joy and bliss hast lost all chance,
Since that which slayeth thee is fierce disdain.

Unto this thought thou givest utterance,
Orfenio, that 'tis through thy soul doth pass,
Not through thy breast alone, the jealous lance.

As each the woes through which his fellows pass
Feels not, he praiseth but the grief he knows,
Thinking it doth his fellows' pangs surpass.

Wherefore his bank rich Tagus overflows,
Swollen by our strife of tears and mournfulness,
Wherein with piteous words we moan our woes.

Our pain doth not thereby become the less,
Rather because we handle so the wound,
It doth condemn us to the more distress.

We must our plaints renew with all the sound
Our tongues can utter, and with all the thought
That can within our intellects be found.

Then let us cease our disputation, taught
That every ill doth anguish bring and pain,
Nor is there good with sure contentment fraught.

Sufficient ill he hath that doth constrain
His life within the confines of a tomb,
And doth in bitter loneliness remain,

Unhappy he—and mournful is his doom—
Who suffereth the pangs of jealousy,
In whom nor strength nor judgment findeth room,

And he, who spends his days in misery,
By the cruel power of absence long oppressed,
Patience his only staff, weak though it be;

Nor doth the eager lover suffer least
Who feels, when most he burns, his lady's power,
By her hard heart and coldness sore distressed.

CRISIO.

His bidding let us do, for lo, the hour
E'en now with rapid flight comes on apace,
When we our herds must needs collect once more.

And while unto the wonted sheltering-place
We go, and whilst the radiant sun to rest
Sinketh and from the meadow hides his face,

With bitter voice and mourning manifest,
Making the while harmonious melody,
Sing we the grief that hath our souls oppressed.

MARS.

Begin then, Crisio, may thine accents fly
With speed unto Claraura's ears once more,
Borne gently by the winds that hasten by,
As unto one who doth their grief restore.

CRISIO.

Whoso from the grievous cup
Of dread absence comes to drink,
Hath no ill from which to shrink,
Nor yet good for which to hope.

In this bitter misery
Every evil is contained:
Fear lest we should be disdained,
Of our rivals' jealousy.

Whoso shall with absence cope,
Straightway will he come to think
That from no ill can he shrink,
Nor for any good can hope.

OROMPO.

True 'tis ill that makes me sigh
More than any death I know,
Since life findeth cause of woe
In that death doth pass it by.

For when death did take away
All my glory and content,
That it might the more torment,
It allowed my life to stay.

Evil comes, and hastily
With such swiftness good doth go,
That life findeth cause of woe
In that death doth pass it by.

MARS.

In my dread and grievous woe
Now are wanting to my eyes
Tears, and breath unto my sighs,
Should my troubles greater grow,

For ingratitude, disdain,
Hold me in their toils so fast
That from death I hope at last
Longer life and greater gain.

Little can it linger now,
Since are wanting to my eyes
Tears, and breath unto my sighs,
Should my troubles greater grow.

ORFENIO.

If it could, my joy should be
Truly all things else above:
If but jealousy were love,
And if love were jealousy.

From this transformation I
So much bliss and pride should gain
That of love I would attain
To the palm and victory.

If 'twere so, then jealousy
Would so much my champion prove,
That, if jealousy were love,
Nothing I save love should be.

With this last song of the jealous Orfenio, the discreet shepherds made an end of their eclogue, leaving all who had heard them satisfied with their discretion: especially Damon and Thyrsis, who felt great pleasure at hearing them, for it seemed to them that the reasonings and arguments which the four shepherds had propounded to carry through their proposition, seemed of more than shepherd wit. But a contest having arisen between many of the bystanders as to which of the four had pleaded his cause best, at last the opinion of all came to agree with that which discreet Damon gave, saying to them that he for his part held that, among all the distasteful and unpleasing things that love brings with it, nothing so much distresses the loving breast as the incurable plague of jealousy, and neither Orompo's loss, nor Crisio's absence, nor Marsilio's despair could be equalled to it.

'The cause is,' he said, 'that it is not in reason that things which have become impossible of attainment should be able for long to compel the will to love them, or weary the desire to attain them; for when a man has the will and desire to attain the impossible, it is clear that the more desire is excessive in him, the more he would lack understanding. And for this same reason I say that the pain Orompo suffers is but grief and pity for a lost happiness; and because he has lost it in such a way that it is not possible to recover it again, this impossibility must be the cause of his sorrow ending. For although human understanding cannot be always so united with reason as to cease feeling the loss of the happiness which cannot be recovered, and must in fact give tokens of its feeling by tender tears, ardent sighs, and piteous words, under pain, should one not do this, of being counted rather brute than rational man—in a word, the course of time cures this sorrowing, reason softens it, and new events have a great share in blotting it from memory. All this is the contrary in absence, as Crisio well pointed out in his verses, for, as in the absent one, hope is so united to desire, the postponement of return gives him terrible distress; seeing that, as nothing hinders him from enjoying his happiness except some arm of the sea, or some stretch of land, it seems to him, having the chief thing, which is the good-will of the beloved person, that flagrant wrong is done to his bliss, in that things so trivial as a little water or land should hinder his happiness and glory. To this pain are also joined the fear of being forgotten, and the changes of human hearts; and so long as absence endures, strange without a doubt is the harshness and rigour with which it treats the soul of the hapless absent one. But as it has the remedy so near, which consists in return, its torment can be borne with some ease; and if it should happen that the absence should be such that it is impossible to return to the desired presence, that impossibility comes to be the remedy, as in the case of death. As for the sorrow of which Marsilio complains, though it is, as it were, the same that I suffer, and on this account must needs have seemed to me greater than any other, I will not therefore fail to say what reason shows me, rather than that to which passion urges me. I confess that it is a terrible sorrow to love and not be loved; but 'twould be a greater to love and be loathed. And if we new lovers guided ourselves by what reason and experience teach us, we would see that every beginning in anything is difficult, and that this rule suffers no exception in the affairs of love, but rather in them is confirmed and strengthened the more; so that for the new lover to complain of the hardness of his lady's rebellious breast, goes beyond all bounds of reason. For as love is, and has to be, voluntary, and not constrained, I ought not to complain of not being loved by anyone I love, nor ought I to attach importance to the burden I impose on her, telling her that she is obliged to love me since I love her; seeing that, though the beloved person ought, in accordance with the law of nature and with fair courtesy, not to show herself ungrateful toward him who loves her well, it must not for this reason be a matter of constraint and obligation that she should respond, all in all, to her lover's desires. For if this were so, there would be a thousand importunate lovers who would gain by their solicitude what would perhaps not be due to them of right; and as love has the understanding for father, it may be that she who is well loved by me does not find in me qualities so good as to move her and incline her to love me. And so she is not obliged, as I have already said, to love me, in the same way that I shall be obliged to adore her, for I found in her what is lacking in me; and for this reason he who is disdained ought not to complain of his beloved, but of his fortune, which denied him the graces that might move his lady's understanding to love him well. And so he ought to seek, with constant services, with loving words, with not unseasonable presence, and with practised virtues, to improve and amend in himself the fault that nature caused; for this is so essential a remedy that I am ready to affirm that it will be impossible for him to fail to be loved, who, by means so fitting, shall seek to win his lady's good-will. And since this evil of disdain has with it the good of this cure, let Marsilio console himself, and pity the hapless and jealous Orfenio, in whose misfortune is enclosed the greatest that can be imagined in those of love. Oh jealousy, disturber of the tranquil peace of love! jealousy, knife of the firmest hopes! I know not what he could know of lineage who made thee child of love, since thou art so much the contrary, that, for that very reason, love would have ceased to be love, had it begotten such children. Oh jealousy, hypocrite and false thief! seeing that, in order that account may be taken of thee in the world, as soon as thou seest any spark of love born in any breast, thou seekest to mingle with it, changing thyself to its colour, and even seekest to usurp from it the lordship and dominion it has. Hence it comes that as men see thee so united with love, though by thy results thou showest that thou art not love itself, yet thou seekest to give the ignorant man to understand that thou art love's son, though in truth thou art born from a low suspicion, begotten by a vile and ill-starred fear, nurtured at the breast of false imaginings, growing up amidst vilest envies, sustained by slanders and falsehoods. And that we may see the ruin caused in loving hearts by this cursed affliction of raging jealousy, when the lover is jealous, it behoves him, with the leave of jealous lovers be it said, it behoves him, I say, to be, as he is, traitorous, cunning, truculent, slanderous, capricious, and even ill-bred; and so far extends the jealous rage that masters him, that the person he loves most is the one to whom he wishes the most ill. The jealous lover would wish that his lady were fair for him alone, and ugly for all the world; he desires that she may not have eyes to see more than he might wish, nor ears to hear, nor tongue to speak; that she may be retiring, insipid, proud and ill-mannered; and at times he even desires, oppressed by this devilish passion, that his lady should die, and that all should end. All these passions jealousy begets in the minds of jealous lovers; the opposite to the virtues which pure and simple love multiplies in true and courteous lovers, for in the breast of a good lover are enclosed discretion, valour, generosity, courtesy, and all that can make him praiseworthy in the eyes of men. At the same time the force of this cruel poison contains yet more, for there is no antidote to preserve it, counsel to avail it, friend to aid it, nor excuse to fit it; all this is contained in the jealous lover, and more—every shadow terrifies him, every trifle disturbs him, and every suspicion, false or true, undoes him. And to all this misfortune another is added, namely, the excuses that deceive him. And since there is no other medicine than excuses for the disease of jealousy, and since the jealous man suffering from it does not wish to admit them, it follows that this disease is without remedy, and should be placed before all others. And thus it is my opinion that Orfenio is the most afflicted, but not the most in love; for jealousy is not the token of much love, but of much ill-advised curiosity. And if it is a token of love, it is like fever in a sick man, for to have it is a sign of having life, but a life sick and diseased; and so the jealous lover has love, but it is love sick and ill-conditioned; and moreover to be jealous is a token of little confidence in one's own worth. And that this is true the discreet and firm lover teaches us, who, without reaching the darkness of jealousy, touches on the shadows of fear, but does not enter so far into them that they obscure the sun of his bliss; nor goes so far away from them that they relieve him from walking in solicitude and fear; for if this discreet fear should be wanting in the lover, I would count him proud and over-confident. For as a common proverb of ours says: "Who loves well, fears"; and indeed it is right that the lover should fear, lest, as the thing he loves is extremely good, or seemed to him to be so, it should seem the same to the eyes of anyone who beholds it; and for the same reason love is begotten in another who is able to disturb his love and succeeds in so doing. The good lover fears, and let him fear, the changes of time, of the new events which might offer themselves to his hurt, and lest the happy state he is enjoying may quickly end; and this fear must be so secret, that it does not come to his tongue to utter it, nor yet to his eyes to express it. And this fear produces effects so contrary to those which jealousy produces in loving breasts, that it fosters in them new desires to increase love more if they could, to strive with all solicitude that the eyes of their beloved should not see in them aught that is not worthy of praise, showing themselves generous, courteous, gallant, pure and well-bred; and as much as it is right that this virtuous fear should be praised, so much, and even more, is it fitting that jealousy should be blamed.'

The renowned Damon said this and was silent, and drew in the wake of his own opinion the opposite ones of some who had been listening to him, leaving all satisfied with the truth he had shown them with such plainness. But he would not have remained without reply, had the shepherds Orompo, Crisio, Marsilio, and Orfenio been present at his discourse; who, wearied by the eclogue they had recited, had gone to the house of their friend Daranio. All being thus occupied, at the moment the various dances were about to be renewed, they saw three comely shepherds entering on one side of the square, who were straightway recognised by all. They were the graceful Francenio, the frank Lauso, and the old Arsindo, who came between the two shepherds with a lovely garland of green laurel in his hands; and crossing through the square, they came to a stop where Thyrsis, Damon, Elicio, and Erastro, and all the chief shepherds were, whom they greeted with courteous words, and were received by them with no less courtesy, especially Lauso by Damon, whose old and true friend he was. Compliments having ceased, Arsindo, setting eyes on Damon and Thyrsis, began to speak in this wise:

'It is the renown of your wisdom, which extends near and far, discreet and gallant shepherds, that brings these shepherds and myself to beg you to consent to be judges of a graceful contest that has arisen between these two shepherds; and it is that, the feast being over, Francenio and Lauso, who are here, found themselves in a company of fair shepherdesses, and in order to pass without tedium the leisure hours of the day amongst them, they set on foot, amongst many other games, the one which is called 'themes.' It happened then that, the turn to propose and begin coming to one of these shepherds, fate would have it that the shepherdess at his side and on his right hand was, as he says, the treasurer of his soul's secrets, and the one who was, in the opinion of all, accounted the most discreet and most in love. Approaching then her ear, he said to her:

"Hope doth fly and will not stay."

The shepherdess, without being at a loss, went on, and, each one afterwards repeating in public what he had said to the other in secret, it was found that the shepherdess had capped the theme by saying:

"With desire to check its flight."

The acuteness of this reply was praised by those who were present; but the one to extol it most was the shepherd Lauso, and it seemed no less good to Francenio, and so each one, seeing that the theme and the reply were verses of the same measure, offered to gloss them. After having done so, each one claims that his gloss excels the other's, and to have certainty in this, they wished to make me judge of it, but, as I knew that your presence was gladdening our banks, I counselled them to come to you, to whose consuminate learning and wisdom questions of greater import might well be trusted. They have followed my opinion, and I have gladly taken the trouble to make this garland that it may be given as a prize to him whom you, shepherds, decide to have glossed the better.'

Arsindo was silent and awaited the shepherds' reply, which was to thank him for the good opinion he had of them and to offer themselves to be impartial judges in that honourable contest. With this assurance straightway Francenio once more repeated the verses and recited his gloss, which was as follows:

Hope doth fly and will not stay,
With desire to check its flight.

GLOSS.

When to save myself I think,
In the faith of love believing,
Merit fails me on the brink,
And the excesses of my grieving
Straightway from my presence shrink;
Confidence doth die away,
And life's pulse doth cease to beat,
Since misfortune seems to say,
That, when fear pursues in heat,
Hope doth fly and will not stay.

Yes, it flies, and from my pain
With it takes away content,
And the keys of this my chain
For my greater punishment
In my enemy's power remain;
Far it rises to a height
Where 'twill soon be seen no more,
Far it flies, so swift and light
That it is not in my power
With desire to check its flight.

Francenio having recited his gloss, Lauso began his, which was as follows:

In the hour I saw thee first,
As I viewed thy beauty rare,
Straightway did I fear and thirst;
Yet at last I did so fear,
That I was with fear accursed;
Feeble confidence straightway,
When I see thee, leads astray,
With it comes a coward's fear.
Lest they should remain so near,
Hope doth fly and will not stay.

Though it leaves me and doth go
With so wondrous a career,
Soon a miracle will show
That the end of life is near,
But with love it is not so.
I am in a hopeless plight,
Yet that I his trophy might
Win, who loves but knows not why,
Though I could, I would not try
With desire to check its flight.

As Lauso ceased reciting his gloss, Arsindo said:

'Here you see declared, famous Damon and Thyrsis, the cause of the contest between these shepherds; it only remains now that you should give the garland to him whom you should decide to deserve it with better right; for Lauso and Francenio are such friends, and your award will be so just that, what shall be decided by you, they will count as right.'

'Do not think, Arsindo,' replied Thyrsis, 'that, though our intellects were of the quality you imagine them to be, the difference, if there be any, between these discreet glosses can or ought to be decided with such haste. What I can say of them, and what Damon will not seek to contradict, is that both are equally good, and that the garland should be given to the shepherdess who was the cause of so curious and praiseworthy a contest; and, if you are satisfied with this judgment, reward us for it by honouring the nuptials of our friend Daranio, gladdening them with your pleasing songs, and giving lustre to them by your honourable presence.'

The award of Thyrsis seemed good to all, the two shepherds approved it and offered to do what Thyrsis bade them. But the shepherdesses and shepherds, who knew Lauso, were astonished to see his unfettered mind entangled in the net of love, for straightway they saw, from the paleness of his countenance, the silence of his tongue, and the contest he had had with Francenio, that his will was not as free as it was wont to be, and they went wondering among themselves who the shepherdess might be who had triumphed over his free heart. One thought it was the discreet Belisa, another that it was the gay Leandra, and some that it was the peerless Arminda, being moved to think this by Lauso's usual practice to visit the huts of these shepherdesses, and because each of them was likely by her grace, worth, and beauty, to subdue other hearts as free as that of Lauso, and it was many days ere they resolved this doubt, for the love-sick shepherd scarce trusted to himself the secret of his love. This being ended, straightway all the youth of the village renewed the dances, and the rustic instruments made pleasing music. But seeing that the sun was already hastening his course towards the setting, the concerted voices ceased, and all who were there determined to escort the bridal pair to their house. And the aged Arsindo, in order to fulfil what he had promised to Thyrsis, in the space there was between the square and Daranio's house, to the sound of Erastro's pipe went singing these verses:

ARSINDO.

Now let Heaven tokens show
Of rejoicing and of mirth
On so fortunate a day,
'Midst the joy of all below
Let all peoples on the earth
Celebrate this wedding gay.
From to-day let all their mourning
Into joyous song be turning,
And in place of grief and pain
Pleasures let the myriads gain,
From their hearts all sorrow spurning.

Let prosperity abound
With the happy bridal-pair,
Who were for each other made,
On their elms may pears be found,
In their oak-groves cherries rare,
Sloes amid the myrtle glade,
Pearls upon the rocky steep.
May they grapes from mastic reap,
Apples from the carob-tree.
May their sheepfolds larger be,
And no wolves attack their sheep.

May their ewes that barren were,
Fruitful prove, and may they double
By their fruitfulness their flock.
May the busy bees prepare
'Midst the threshing floor and stubble,
Of sweet honey plenteous stock.
May they ever find their seed,
In the town and in the mead,
Plucked at fitting time and hour,
May no grub their vines devour,
And their wheat no blighting weed.

In good time with children twain,
Perfect fruit of peace and love,
May the happy pair be blest.
And when manhood they attain,
May the one a doctor prove,
And the other a parish priest.
May they ever take the lead
In both wealth and goodly deed.
Thus they gentlemen will be,
If they give security
For no gauger full of greed.

May they live for longer years
E'en than Sarah, hale and strong,
And the sorrowing doctor shun.
May they shed no bitter tears
For a daughter wedded wrong,
For a gambling spendthrift son.
May their death be, when the twain
Shall Methusaleh's years attain,
Free from guilty fear; the date
May the people celebrate
For ever and aye, Amen.

With the greatest pleasure Arsindo's rude verses were listened to, and he would have gone on further with them, had not their arrival at Daranio's house hindered it. The latter, inviting all who came with him, remained there, save that Galatea and Florisa, through fear lest Teolinda should be recognised by Thyrsis and Damon, would not remain at the wedding banquet. Elicio and Erastro would fain have accompanied Galatea to her house, but it was not possible for her to consent to it, and so they had to remain with their friends, and the shepherdesses, wearied with the dances of that day, departed. And Teolinda felt more pain than ever, seeing that at Daranio's solemn nuptials, where so many shepherds had assisted, only her Artidoro was wanting. With this painful thought she passed that night in company with Galatea and Florisa, who passed it with hearts more free and more dispassionate, until on the new day to come there happened to them what will be told in the book which follows.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page