BOOK I.

Previous
What time unto my sad and mournful cry,
Unto the ill-tuned music of my lyre,
The hill and mead, the plain and stream reply
In bitter echo of my vain desire,
Then take thou, wind, that heedless hastenest by,
The plaints which from my breast, chilled with love's fire,
Issue in my despite, asking in vain
Succour from stream and hill, from mead and plain.
The stream is swollen by the tears which flow
Forth from my wearied eyes: the flowery mead
Blooms with the brambles and the thorns that grow
Into my soul: the lofty hill doth heed
Nowise my sorrows; and the plain below
Of hearing is awearied: in my need
No solace, e'er so small, to assuage my ill
I find in stream or plain, in mead or hill.
I thought the fire that sets the heart aflame,
Lit by the wingÈd boy, the cunning net,
Within whose mesh he doth the gods entame,
The strangling noose, the arrow he doth whet
In frenzied wrath, would wound the peerless dame
As me they wound, who am her slave; and yet
No noose nor fire hath power against a heart
That is of marble made, nor net nor dart.
But lo, 'tis I who burn within the blaze,
I waste away: before the net unseen
I tremble not: my neck I humbly place
Within the noose; and of his arrow keen
I have no fear: thus to this last disgrace
Have I been brought—so great my fall has been
That for my glory and my heart's desire
The dart and net I count, the noose and fire.

Thus on the banks of the Tagus sang Elicio, a shepherd on whom nature had lavished as many gifts as fortune and love had withheld; though the course of time, that consumes and renews man's handiwork, had brought him to such a pass, that he counted for happiness the endless misfortunes in which he had found himself, and in which his desire had placed him, for the incomparable beauty of the peerless Galatea, a shepherdess born on those same banks. Although brought up in pastoral and rustic exercises, yet was she of so lofty and excellent an understanding, that gentle ladies, nurtured in royal palaces, and accustomed to the refined manners of the Court, counted themselves happy to approach her in discretion as in beauty, by reason of the many noble gifts with which Heaven had adorned Galatea. She was loved and desired with earnest passion by many shepherds and herdsmen, who tended their herds by the banks of the Tagus: amongst whom the gay Elicio made bold to love her, with a love as pure and honest, as the virtue and modesty of Galatea allowed. It must not be thought of Galatea that she despised Elicio, still less that she loved him: for, at times, almost persuaded, as it were, and overcome by the many services of Elicio, she with some modest favour would raise him to heaven; and, at other times, without taking account of this, she would disdain him in such wise, that the love-sick shepherd scarce knew his lot. The excellencies and virtues of Elicio were not to be despised, nor were the beauty, grace, and goodness of Galatea not to be loved. On the one hand, Galatea did not wholly reject Elicio; on the other, Elicio could not, nor ought he to, nor did he wish to, forget Galatea. It seemed to Galatea, that since Elicio loved her with such regard to her honour, it would be too great an ingratitude not to reward his modest thoughts with some modest favour. Elicio fancied that since Galatea did not disdain his services, his desires would have a happy issue; and, whenever these fancies revived his hope, he found himself so happy and emboldened, that a thousand times he wished to discover to Galatea what he kept concealed with so much difficulty. But Galatea's discretion well knew from the movements of his face what Elicio had in his mind; and she gave such an expression to hers that the words of the love-sick shepherd froze in his mouth, and he rested content with the mere pleasure of that first step: for it seemed to him that he was wronging Galatea's modesty in treating of things that might in some way have the semblance of not being so modest, that modesty itself might take their form. With these up and downs the shepherd passed his life so miserably that, at times, he would have counted as gain the evil of losing her, if only he might not feel the pain which it caused him not to win her. And so one day, having set himself to consider his varied thoughts, in the midst of a delightful meadow, invited by the solitude and by the murmur of a delightful streamlet that ran through the plain, he took from his wallet a polished rebeck (singing to the sound of which he was wont to communicate his plaints to Heaven), and with a voice of exceeding beauty sang the following verses:

Amorous fancy, gently ride
On the breeze if thou wouldst show
That I only am thy guide,
Lest disdain should bring thee low,
Or contentment fill with pride.
Do thou choose a mean, if fate
Grants thee choice amidst thy plight,
Neither seek to flee delight
Nor yet strive to bar the gate
'Gainst the woe of Love's dark night.
If it be thy wish that I
Of my life the course should run,
Take it not in wrath: on high
Raise it not, where hope is none,
Whence it can but fall to die.
If presumption lead astray,
And so lofty be thine aim,
This at last thy course will stay:—
Either thou wilt come to shame,
Or my heart thy debts will pay.
Born therein, thy sinning lay
In thy birth; the guilt was thine,
Yet for thee the heart must pay.
If to keep thee I design,
'Tis in vain, thou fleest away.
If thou stayest not thy flight,
Wherewith thou dost mount the skies
(Should but fate thy fortunes blight)
Thou wilt plunge in deep abyss
Thy repose and my delight.
Who to fate, thou mayst declare,
Yields himself, does well: his spirit,
Spurring on to do and dare,
Not as folly but as merit
Will be counted everywhere.
To aspire so loftily,
Yearning thus to reach the goal,
Peerless glory 'tis to thee,—
All the more when heart and soul
Do with the design agree.

Thee to undeceive I seek,
For I understand the meaning:
'Tis the humble and the meek,
Rather than the overweening,
Who of Love's delights can speak.
Greater beauty cannot be
Than the beauty thou desirest;
Thy excuse I fail to see,
How it comes that thou aspirest
Where is no equality.
Fancy, if it hath desire
Something raised on high to view,
Looks and straightway doth retire,
So that none may deem it true
That the gaze doth thus aspire.
How much more doth Love arise
If with confidence united
Whence it draws its destinies.
But if once its hope be blighted,
Fading like a cloud it dies.
Thou who lookest from afar
On the goal for which thou sighest,
Hopeless, yet unto thy star
True,—if on the way thou diest,
Diest knowing not thy care.
Naught there is that thou canst gain,
For, amidst this amorous strife,
Where the cause none may attain,
Dying is but honoured life,
And its chiefest glory pain.

The enamoured Elicio would not so soon have ended his agreeable song, had there not sounded on his right hand the voice of Erastro, who with his herd of goats was coming towards the place where he was. Erastro was a rustic herdsman; yet his rustic lot, out in the woods, did not so far prevail with him as to forbid that Gentle Love should take entire possession of his manly breast, making him love more than his life the beauteous Galatea, to whom he did declare his plaints whenever occasion presented itself to him. And though rustic, he was, like a true lover, so discreet in things of love, that whenever he discoursed thereon, it seemed that Love himself revealed them to him, and by his tongue uttered them; yet withal (although they were heard by Galatea), they were held of such account as things of jest are held. To Elicio the rivalry of Erastro did not give pain, for he understood from the mind of Galatea that it inclined her to loftier things—rather did he have pity and envy for Erastro: pity in seeing that he did indeed love, and that in a quarter where it was impossible to gather the fruit of his desires; envy in that it seemed to him that perhaps his understanding was not such as to give room for his soul to feel the flouts or favours of Galatea in such a way that either the latter should overwhelm him, or the former drive him mad. Erastro came accompanied by his mastiffs, the faithful guardians of the simple sheep, which under their protection were safe from the carnivorous teeth of the hungry wolves; he made sport with them, and called them by their names, giving to each the title that its disposition and spirit deserved. One he would call Lion, another Hawk, one Sturdy and another Spot; and they, as if they were endowed with understanding, came up to him and, by the movement of their heads, expressed the pleasure which they felt at his pleasure. In such wise came Erastro to where he was amiably received by Elicio, and even asked, allowing that he had not determined to spend the warm season of the sultry noon-tide in any other place, since that place in which they were was so fitted for it, whether it would be irksome to him to spend it in his company.

'With no one,' replied Erastro, 'could I pass it better than with you, Elicio, unless indeed it were with her who is as stubborn to my entreaties as she has proved herself a very oak to your unending plaints.'

Straightway the twain sat them down on the close-cropped grass, allowing the herd to wander at will, blunting, with teeth that chew the cud, the tender little shoots of the grassy plain. And as Erastro by many plain tokens knew perfectly well that Elicio loved Galatea, and that the merit of Elicio was of greater carat than his own, in token that he recognised this truth, in the midst of his converse, among other discourses addressed to him the following:

'I know not, gay and enamoured Elicio, if the love I have for Galatea has been the cause of giving you pain, and if it has, you must pardon me, for I never thought to offend you, nor of Galatea did I seek aught save to serve her. May evil madness or cruel rot consume and destroy my frisky kids and my tender lambkins! when they leave the teats of their dear mothers, may they not find in the green meadow aught to sustain them save bitter colocynth and poisonous oleander, if I have not striven a thousand times to put her from my memory, and if I have not gone as many times more to the leeches and priests of the place, that they might give me a cure for the anguish I suffer on her account! Some of them bid me take all kinds of love-potions, others tell me to commend myself to God, who cures everything, or that it is all madness. Suffer me, good Elicio, to love her, for you can be sure that if you, with your talents and admirable graces and discourses, do not soften her, I shall scarce be able, with my simple ways, to move her to pity. This favour I beg of you, by what I am indebted to your deserving: for, even if you do not grant it me, it would be as impossible to cease loving her, as to cause these waters to cease from giving moisture, or the sun with his combed tresses from giving us light.'

Elicio could not refrain from laughing at Erastro's discourse, and at the courtesy with which he begged of him permission to love Galatea; and thus he replied to him: 'It does not pain me indeed, Erastro, that you love Galatea; it pains me much to know from her disposition, that your truthful discourses and sincere words will be of little avail with her. May God give you as fair success in your desires as the sincerity of your thoughts deserve! and henceforward cease not on my account to love Galatea; for I am not of so mean a disposition that, if fortune fail me, I rejoice that others should not attain her. But I pray you, by what you owe to the good-will I show you, that you should not deny me your converse and friendship, since of mine you can be as sure as I have declared to you. Let our herds go united, since our thoughts go in unison. You to the sound of your pipe will declare the pleasure or the pain which Galatea's joyous or sorrowful countenance shall cause you, I to the sound of my rebeck, in the silence of the stilly night, or in the heat of the glowing noon-tide, in the cool shade of the green trees by which this bank of ours is made so fair, will help you to carry the heavy load of your trouble, proclaiming mine to Heaven. And in token of our good intent and true friendship, while the shadows of these trees grow longer, and the sun is declining towards the west, let us tune our instruments and make a beginning of the practice which henceforth we are to follow.'

Erastro did not need asking, but with signs of supreme content at seeing himself in such friendship with Elicio, drew forth his pipe, and Elicio his rebeck: and, one beginning, and the other replying, they sang what follows:

ELICIO.

Ungrateful Love, thy servant thou didst place
In sweet, caressing, peaceful bonds the day
When first I saw the golden hair and face
Of that fair sun that dimmed the sun's own ray.
Straightway I came to drink with eager gaze
Love's cruel bliss, which, like a serpent, lay
Within the ruddy tresses; for 'twas there
I saw the sun, amid the clustered hair.

ERASTRO.

I stood amazed, and filled with rapturous flame,
Voiceless was I like to a flinty rock,
When Galatea's grace and beauty came,
In all their loveliness my sight to mock.
On my left side stood Love (ah bitter shame!),
My love-lorn breast sustained his arrow's shock,
A gate was opened in me by his dart
Whereby the maid might come and steal my heart.

ELICIO.

His breast, who, wretched, follows in thy train,
Love, by what miracle dost open wide?
What glory from the wound doth he attain,
The wound that thou didst deal him in his side?
Whence from the loss thou sendest, comes the gain?
And whence the joyous life when thou hast died?
The soul that hath endured these at thine hand
The cause, but not the ways can understand.

ERASTRO.

So many faces in a broken glass
Are seen not, nor in glass formed with such art,
That if one looks therein, one sees to pass
A multitude portrayed in every part,
As are the cares on cares that spring, alas!
From that cruel care, which from my shattered heart
Goes not away, though conqueror in the strife,
Until it doth depart along with life.

ELICIO.

The white snow of her cheek, the crimson rose
Which neither summer wastes nor winter's cold,
The sun's twain morning-stars, wherein repose
Soft Love doth find, the spot where time untold
Shall guard the voice, strong to subdue our woes,
As did hell's furies Orpheus' voice of old,
The many charms I saw, though blind I ween,
Have made me tinder for the fire unseen.

ERASTRO.

Twain apples rosy-red no tree can bear
As those in Galatea's cheeks displayed;
Iris herself could boast no bow so fair
As the twain archÈd eye-brows of the maid,
Two rays of light, two threads, beyond compare,
Of pearls 'twixt scarlet:—and if more be said—
The peerless graces which in her I find
A cloud have made me to the amorous wind.

ELICIO.

I burn nor am consumed, I live and die,
Far from myself am I and yet so near,
I sink to hell, I rise to Heaven on high,
One thing alone I hope, and yet I fear.
Gentle, yet fierce—for what I loathe I sigh,
To love thee racks my soul with torment drear,
Thus step by step already am I come,
Drawn in these different ways to my last doom.

ERASTRO.

Elicio, mark! how gladly would I pour
At Galatea's feet all that she hath left
To me in life, if but she would restore
The heart and soul whereof I am bereft.
My herd I would bestow, and furthermore
My Spot and Hawk, if she would but the theft
Forego: but ah! the goddess on her throne
More than aught else would have my soul alone.

ELICIO.

Erastro, mark! if once the heart on high
Be placed by fate, or chance, or what you will,
To pluck it down 'twere foolishness to try
By force, or art, or any human skill.
Rejoice that she is blessed; though thou canst die
In truth without her, 'tis my thought that still
No life on earth can be more full of bliss
Than death for such a noble cause as this.

Erastro was already setting himself to follow on in his song when they perceived, by a thickly wooded hillock which was at their back, no slight clamour and sound; and, both rising to their feet to see what it was, they saw a shepherd descending from the mountain, running at the greatest speed in the world, with a naked knife in his hand, and the hue of his countenance changed, and, coming after him, another shepherd swift of foot, who in a few strides overtook the first, and seizing him by the collar of his skin-coat, raised his arm in the air as high as he could, and a sharp dagger which he carried unsheathed, and buried it twice in his body, saying:

'Receive, oh ill-starred Leonida, the life of this traitor, which I offer up in vengeance of your death.'

This happened with such rapidity that Elicio and Erastro had not the opportunity to stop him; for they came up at the time when the stricken shepherd was already giving out his last breath, struggling to utter these few ill-formed words:

'Would that you had allowed me, Lisandro, to satisfy Heaven with a longer repentance for the wrong I did you, and had then taken from me the life which, for the reason I have said, now departs from this flesh ill-content.'

And without being able to say more he closed his eyes in everlasting night. By these words Elicio and Erastro fancied that for no small cause had the other shepherd inflicted on him so cruel and violent a death. And the better to inform themselves of the whole occurrence, they would fain have inquired of the murderous shepherd; but he, with retreating step, leaving the shepherd dead and the two wondering, turned to go back into the hillock beyond. And when Elicio desired to follow him, and to learn from him what he wished, they saw him come again out of the wood, and, being a good space distant from them, in a loud voice he said to them:

'Pardon me, gentle shepherds, if I have not been gentle in having wrought in your presence that which you have seen, for the just and mortal rage which I had conceived against that traitor did not permit a more moderate course on my part. What I counsel you is, that, if you would not anger the Deity that dwells in high Heaven, you should not offer the last rites and accustomed prayers for the traitorous soul of that body which you have before you, nor give it burial, if here in your country it is not the custom to give it to traitors.'

And, saying this, he turned with all speed to go into the forest, with so much haste as to take away from Elicio the hope of overtaking him, even though he followed him. And so the twain with tender hearts turned to perform the pious office, and to give burial, as best they could, to the wretched body, which had so suddenly ended the course of its short days. Erastro went to his hut which was not far away, and, bringing sufficient implements, made a grave at the very spot where the body was; and, bidding it the last farewell, they placed it therein. Not without compassion for his hapless lot they returned to their herds, and, collecting them again with some haste (for the sun was already entering with all speed by the gates of the west), betook themselves to their accustomed shelters, where neither the comfort they felt therein, nor the little that his cares allowed him, could keep Elicio from wondering what causes had moved the two shepherds to come to so desperate a pass; and already he regretted that he had not followed the murderous shepherd, and learnt from him, if possible, what he wished. With this thought, and with the many that his love caused in him, after leaving his herd in a place of safety, he went out from his hut, as was his wont at other times, and by the light of the beauteous Diana, who showed herself resplendent in the sky, he entered the denseness of a dense wood beyond, seeking some solitary spot where, in the silence of the night, with greater peace he might give rein to his amorous fancies: for it is an assured fact that, to sad, fanciful hearts, there is no greater joy than solitude, the awakener of sad or happy memories. And thus going little by little, enjoying a gentle breeze which blew against his face, full of most delicate scents, which from the scented flowers wherewith the green earth was heaped it gently stole, as it passed through them wrapped in the delicate air, he heard a voice as of one who grievously complained, and checking for a while his breath within him, so that the sound might not hinder him from hearing what it was, he perceived that from some thickset bramble bushes, a little way off, the mournful voice proceeded, and though interrupted by endless sighs, he understood that it uttered these sad words:

'Cowardly and craven arm, mortal enemy of that which you owe to yourself, look, naught now remains on which to take vengeance, save yourself! What does it profit you to prolong the life I hold in so great abhorrence? If you think that our ill is of those that time is wont to heal, you live deceived, for there is nothing more remote from cure than our misfortune: seeing that she who might have made mine pleasant, had a life so short that, in the green years of her joyous youth, she offered it to the blood-thirsty knife, that it might take it from her, through the treason of the wicked Carino. He to-day, by losing his own, will have in part appeased that blessed soul of Leonida, if, in the heavenly region where she dwells, she can cherish desire for any vengeance. Ah, Carino, Carino! I beseech the high Heavens, if by them just prayers are heard, not to heed the plea, if any you offer, for the treachery you have done me, and to suffer that your body may lack burial, even as your soul lacked mercy. And you, fair and hapless Leonida, receive, in token of the love I bore you in life, the tears I shed at your death; and put it not down to lack of feeling that I do not end my life, with all I feel at your death: for a grief that should end so soon would be a scant return for what I ought and wish to feel. You will see, if you take account of things here, how this wretched body will one day be consumed by grief, little by little, for its greater grief and suffering: even as powder, moist and kindled, which, without making a noise, or raising a flame on high, is consumed in itself, without leaving of itself aught save the traces of consumed ashes. It grieves me as much as it can grieve me, oh soul of my soul, seeing that I could not enjoy you in life, that in death I cannot perform for you the last rites and honours which befitted your goodness and virtue; but I promise to you, and swear, for the short time—and it will be very short—that this impassioned soul of mine shall rule the heavy burden of this wretched body, and my weary voice have breath to form it, not to treat aught else in my sad and bitter songs save your praises and deserts.'

At this point the voice ceased, from the sound of which Elicio clearly perceived that it was the murderous shepherd; whereat he was much rejoiced, because it seemed to him that he was in a position to learn from him what he desired. And, wishing to approach more closely, he needs must stop again, for it seemed to him that the shepherd was tuning a rebeck, and he wished first to hear if he should say anything to its sound. And he did not wait long before he heard him, with gentle and tuneful voice, singing after this wise:

LISANDRO.

Blest soul, that from the veil
Of human life below
Free to the realms above didst, deathless, wing,
Leaving as in a jail
Of misery and woe
This life of mine which yet to thee did cling!
The bright light of the spring,
When thou art gone is dead,
And beaten to the ground
The hope I thought to found
On that firm seat where joy its radiance shed.
Alas! when thou wert gone,
My life died too: naught lived save grief alone.
Death claimed thee for his prey,
He revelled in his prize,
Thy loveliness beyond compare he marred;
He came to take away
The light of these mine eyes
Which gazed on thee and did their riches hoard.
Swiftly beneath his sword,
Like wax in summer's sun
Or cloud before the wind,
The fancies of my mind
Which sprang from glorious Love have been undone.
The stone above thy tomb
Shuts in my fortune and declares my doom.
How could thy brother speed
His cruel, ruthless hand
In hot revengeful purpose 'gainst thy heart?
How came the wicked deed
To tear thee from the land
And set thee from thy mortal veil apart?
Why sought he with his dart
Two lovers thus to sever?
Our love had had no end,
Our pathway would we wend
In holy wedlock hand in hand for ever.
Command why didst thou give,
Cruel, scornful hand! that dying I should live?
My hapless soul shall spend
The days, the months, the years,
In sad laments that ne'er shall reach their close.
'Midst joys that have no end
Thy soul shall know no fears
Of stubborn time—forgot for aye thy woes;
Secure in thy repose,
The bliss thou shalt behold
That thy good life hath won
Which ne'er shall be undone:
Him that so loved thee in remembrance hold,
If unto thee be given
To keep remembrance of the earth in Heaven.
Blest, lovely soul above!
How foolish have I been
To ask that thou shouldst mind thee of thy swain;
Who gave thee all his love.
Eternally, I ween,
Shall I, if thou art kind, thus feel my pain.
'Twere better for my gain
That I should be forgot,
That woe should waste away
The life that yet doth stay,
That I should perish 'neath my cruel lot,
Since in my bitter grief
Death's ill I count not ill, but sweet relief.
Amidst the holy choir,
Amongst the sainted dead,
Dear soul! enjoy the wealth of Heaven's delight,
That fears nor time nor fire;
The mercies that are shed
On all who flee not from the path of right.
I hope to reach that height,
To dwell with thee in bliss,
Amidst eternal spring,
If to thy steps I cling
And know no dread nor yet the pathway miss.
Oh lead me to this goal!
For such a deed as this befits thy soul.
And then, blest souls that dwell in Heaven, behold
The good that I desire,
Enlarge the wings of this my good desire.

Here ceased the voice, but not the sighs of the hapless swain who had sung, and both served to increase in Elicio the desire to know who he was. And bursting through the thorny brambles so as to reach more quickly the spot whence the voice proceeded, he came to a little meadow which, in the fashion of a theatre, was girt all round with very dense and tangled shrubs; and there he saw a shepherd who was standing in an attitude of great vigour, with his right foot advanced and his left behind, his right arm raised in the manner of one hoping to make a mighty throw. And such was the truth, for at the noise which Elicio had made in bursting through the bushes, he, thinking it was some wild beast (against which the woodland shepherds were forced to defend themselves), had placed himself in a position to hurl at him a weighty stone he was holding in his hand. Elicio, perceiving his intent by his posture, before he could accomplish it, said to him: 'Calm your bosom, hapless shepherd, for he who comes hither, brings a bosom ready for all you might ask of it; desire to learn your fortune has made him break in upon your tears, and disturb the solace which might attend upon you in solitude.'

With these gentle and courteous words of Elicio the shepherd was calmed, and with no less gentleness replied to him, saying: 'I gratefully acknowledge your kind offer, whoever you be, courteous shepherd; but, as for fortune, if you desire to learn mine who never had any, you will scarce be able to have your wish.' 'You speak true,' answered Elicio, 'since from the words and plaints I this night have heard from you, you clearly show the little or none that you have. But you will no less satisfy my desire by telling me your troubles than by making known to me your joys. May fortune give you these in what you desire, so that you do not deny me what I beg of you, if indeed your not knowing me do not prevent it; although I would have you know, so as to reassure and move you, that I have not a soul so happy as not to feel as much as it should the miseries you would recount to me. This I tell you, for I know that nothing is more wasted, nay thrown away, than for an unhappy man to recount his woes to one whose heart is brimful with joys.' 'Your kindly words,' answered the shepherd, 'compel me to satisfy you in what you ask me, not only that you may not fancy that from a mean and craven soul spring the complaints and lamentations you say you have heard from me, but also that you may realise that the feeling I show is but small as compared with the cause I have for showing it.'

Elicio thanked him heartily, and after some more courteous words had passed between the two, Elicio giving proof that he was a true friend of the woodland shepherd, the latter, recognising that they were not feigned promises, granted in the end what Elicio asked. The twain sate them down on the green grass, covered with the splendour of the fair Diana, who could that night rival her brother in brightness, and the woodland shepherd, with tokens of a tender grief, began to speak in this wise:

'On the banks of the Betis, a stream exceeding rich in waters, which enriches great Vandalia, was born Lisandro (for that is my luckless name), and of parents so noble that I would to Almighty God I had been begotten in a lowlier station; for ofttimes nobility of lineage lends wings and strength to the soul to raise the eyes to where a humble lot would never dare to raise them, and from such boldness calamities are often wont to spring such as you shall hear from me, if with attention you will listen to me. In my village was also born a shepherdess, whose name was Leonida, the sum of all the beauty which, as I fancy, could be found in a great part of the world,—born of parents no less noble and wealthy than her beauty and virtue deserved. Whence it came to pass that, the parents of both being among the chief people of the place, and the rule and government of the village being vested in them, envy, the deadly enemy of a peaceful life, brought about strife and mortal discord between them over some differences concerning the administration of the village, in such a manner that the village was divided into two factions; the one followed that of my parents, the other that of Leonida's, with so deep-rooted a hatred and malice that no human effort has been able to bring about peace between them. Fate then decreed, as though to shut out every prospect of friendship, that I should fall in love with the fair Leonida, daughter of Parmindro, the head of the opposite faction; and my love was, indeed, so great that, though I strove in countless ways to put it from my heart, they all ended in my remaining yet more vanquished and enslaved. Before me rose a mountain of difficulties, which hindered me from gaining the end of my desire, such as Leonida's great worth, the inveterate enmity of our parents, the few or no occasions which presented themselves to me for disclosing my thoughts to her: and yet, whenever I turned the eyes of fancy towards the rare beauty of Leonida, every difficulty was made smooth, so that it seemed to me a little thing to break through sharp points of adamant, that I might reach the goal of my loving and honourable thoughts. Having then for many days battled with myself, to see if I could turn my soul from a design so arduous, and seeing that it was impossible, I set all my skill on considering how I might give Leonida to understand the secret love in my breast. And even as, in any matter, the beginnings are always difficult, so in those that relate to love they are for the most exceedingly difficult, until Love himself, when he wishes to show himself favourable, opens the gates of the remedy, where they seem most closely barred. Thus it appeared in my case, for my thought being guided by his, I came to fancy that no better means presented themselves to my desire than to make friends with the parents of Silvia, a shepherdess who was a bosom friend of Leonida, and often they visited each other at their houses, in company with their parents. Silvia had a kinsman called Carino, a very close companion of Crisalvo, fair Leonida's brother, whose boldness and harshness of manner had gained him the nickname of cruel, and so, by all those who knew him, he was generally called cruel Crisalvo; and in the same way they called Carino, Silvia's kinsman and Crisalvo's companion, the cunning Carino, from his being officious and sharp-witted. With him and with Silvia (for it seemed to serve my purpose) by means of many presents and gifts I forged a friendship, to outward seeming: at least on Silvia's side it was stronger than I desired, for the presents and favours, which with pure heart she bestowed on me, constrained by my unceasing services, were by my fortune taken as instruments to place me in the misery where now I see myself. Silvia was passing fair, and adorned with graces so many that the hardness of Crisalvo's savage heart was moved to love her (but this I did not learn save to my hurt); and many days later, after that from long experience I was sure of Silvia's good-will, an opportunity offering itself one day, in the tenderest words I could, I disclosed to her the wound in my stricken breast, telling her that, though it was so deep and dangerous, I did not feel it so much, only because I thought that in her solicitude lay its cure. I informed her, too, of the honourable goal to which my thoughts were tending, which was to unite myself in lawful wedlock with the beauteous Leonida; and that, since it was a cause so just and good, she must not disdain to take it under her care. Finally, not to weary you, love furnished me with such words to say to her, that she, being overcome by them and more by the pain which she, like a clever woman, recognised from the signs of my face as dwelling in my soul, determined to take charge of my cure, and to tell Leonida what I felt for her, promising to do for me all that her power and skill might achieve, even though such an undertaking was fraught with difficulties for her, by reason of the great enmity she knew to exist between our parents; though, on the other hand she thought that it might put an end to their differences, if Leonida were to marry me. Moved then by this good intention, and softened by the tears I shed, as I have said before, she dared to intercede on behalf of my happiness, and, discussing with herself how she would approach Leonida, she made me write her a letter, which she offered to give her at the moment she thought fitting. Her counsel seemed to be for my good, and that same day I sent her a letter, which I have always known by heart, as having been the beginning of the happiness I felt at the reply to it, though it would be better not to remember happy things at a time so sad as that in which I now find myself. Silvia received the letter, and awaited the opportunity for placing it in Leonida's hands.'

'Nay,' said Elicio, interrupting Lisandro's discourse, 'it is not right that you should fail to repeat to me the letter you sent to Leonida, for, seeing that it was the first, and that you were so deeply in love at that time, it must undoubtedly be eloquent. And since you have told me that you know it by heart, and of the pleasure you obtained from it, do not now withhold it from me by not repeating it.'

'You say well, my friend,' replied Lisandro, 'for I was then as deeply in love and timid as now I am unhappy and despairing; and, on that account, it seems to me that I did not succeed in uttering any eloquent words, though it was sufficient success that Leonida should believe those which were in the letter. Since you wish so much to hear them, it ran as follows:

LISANDRO TO LEONIDA.

"So long as I have been able (though with very great grief to myself) to resist with my own strength the amorous flame which for you, fair Leonida, consumes me, fearful of the exalted worth which I recognise in you, I have never had the boldness to discover to you the love I bear you; but now that the virtue, which up till now has made me strong, is consumed, it has become necessary for me to disclose the wound in my breast, and thus, by writing to you, to make trial of the first and last remedy in your power. What the first may be, you know, and to be the last is in your hand, from which I hope for the pity that your beauty promises, and my honourable desires merit. What they are, and the goal to which they tend, you shall learn from Silvia, who will give you this: and since she has been so bold, being who she is, as to bring it to you, know that they are as honourable as is due to your merit".'

The words of this letter did not seem bad to Elicio, and Lisandro, continuing the story of his love, said:

'Many days did not pass before this letter came into the fair hands of Leonida, by means of the kindly hands of Silvia, my true friend. In giving it, she told her such things that she largely assuaged the rage and emotion which Leonida had felt at my letter, such as telling her how good it would be if through our marriage the enmity of our parents were to cease, and that an object so well meant should lead her not to reject my desires; all the more as it should not be compatible with her beauty to allow one who loved her as much as I to die, without more consideration; adding to these other reasonings, which Leonida recognised as just. But, so as not to show herself vanquished in the first encounter, and won in the first advance, she did not give to Silvia as pleasant a reply as she wished. But still, at the intercession of Silvia, who forced her to it, she replied with this letter which I shall now repeat to you:

LEONIDA TO LISANDRO.

"If I had thought, Lisandro, that your great daring had sprung from my lack of modesty, I would have carried out on myself the punishment that your fault deserves; but as what I know of myself makes me sure on this point, I have come to the conclusion that your great boldness has proceeded more from idle thoughts, than from thoughts of love; and though they may be as you say, think not that you can move me to cure them, as you did Silvia to believe them. I complain more of her for having made me answer you, than of you who dared to write to me, for silence had been fit answer to your folly. If you draw back from your purpose, you will act wisely, for I would have you know that I deem my honour of more account than your empty thoughts."

This was Leonida's reply, which, together with the hopes that Silvia gave me, though it seemed somewhat harsh, made me count myself the happiest man on earth. Whilst these matters were passing between us, Crisalvo did not neglect to woo Silvia with countless messages, gifts and services; but so hard and severe was Crisalvo's disposition that he could never move Silvia to grant him the smallest favour. Whereat he was as desperate and impatient as a bull when speared and vanquished. For the sake of his love he had formed a friendship with the cunning Carino, Silvia's kinsman, though these two had first been mortal enemies, for in a wrestling-bout, which on a great feast-day the deftest swains of the place held before all the village, Carino was vanquished by Crisalvo, and mauled: so that he conceived in his heart undying hatred for Crisalvo, and no less was the hatred he felt against another person, a brother of mine, for having thwarted him in a love-affair, in which my brother carried off the fruit Carino hoped for. This rancour and ill-will Carino kept secret till time disclosed to him the opportunity when he might avenge himself on both at once, in the cruellest way imaginable. I kept friends with him, so that admission to Silvia's house might not be denied me; Crisalvo adored him, so that he might further his designs with Silvia; and his friendship was such that whenever Leonida came to Silvia's house, Carino accompanied her: wherefore it seemed good to Silvia to tell him, since he was my friend, of my love-affair with Leonida, which was by this time prospering with such ardour and good fortune, through Silvia's good offices, that we now awaited but the time and place to cull the honourable fruit of our pure desires. On hearing of this, Carino used me as an instrument to commit the greatest treason in the world. For one day (feigning to be true to Crisalvo, and giving him to understand that he rated his friendship higher than his kinswoman's honour), he told him that the chief reason why Silvia did not love or favour him, was that she was in love with me; he knew it unmistakably, and our love-affair was going on so openly that if he had not been blinded by his amorous passion he would by now have perceived it from a thousand signs; and the more to assure himself of the truth he was telling him, he bade him look to it henceforward, for he would see clearly how Silvia without any restraint granted me exceptional favours. At this news Crisalvo must have been quite beside himself, as appeared from what followed therefrom. Henceforward he employed spies to watch my dealings with Silvia; and as on many occasions I sought to be alone with her, in order to speak not of the love he thought, but of things concerning mine, these were reported to Crisalvo, together with other favours prompted by pure friendship, which Silvia showed me at every step. Whereat Crisalvo came to so desperate a pass, that many times he sought to kill me, though I did not think it was for such a cause, but on account of the long-standing enmity of our parents. But as he was Leonida's brother, I was more concerned to guard myself than to harm him, thinking it certain that if I married his sister our enmities would have an end. Of this he was quite ignorant, thinking rather that, because I was his enemy, I had sought to make love to Silvia, and not because I was really fond of her; and this increased his anger and resentment to such a degree that it robbed him of reason, though he had so little that little was needed to destroy it. And this evil thought wrought so strongly in him, that he came to loath Silvia as much as he had loved her, merely because she favoured me, not with the good-will he thought, but as Carino told him. And so, in whatever circle or assembly he was, he spoke ill of Silvia, giving her dishonourable names and epithets. But as all knew his ugly character and Silvia's goodness, they lent little or no belief to his words. Meanwhile Silvia had arranged with Leonida that we two should be married, and, in order that it might be done with more safety to ourselves, that it would be well for Leonida, one day when she came with Carino to her house, not to return that night to that of her parents, but to go thence in Carino's company to a village half a league distant from ours, where some rich kinsmen of mine lived, in whose house we could with greater peace effect our designs. For if Leonida's parents were not pleased at the issue, it would at least be easier, when she was away from them, to come to terms. This resolve having been taken, Carino was informed of it, and, displaying the greatest spirit, offered to Silvia to escort Leonida to the other village as she desired. The services I did to Carino for the good-will he showed, the promises I uttered to him, the embraces I gave him, would methinks have sufficed to extinguish in a heart of steel any evil purpose it might cherish against me. But that traitor of a Carino, casting behind him my words, deeds and promises, without regarding what he owed himself, planned the treason which now you shall hear. Having informed himself of Leonida's wish, and seeing that it agreed with what Silvia had told him, he planned that on the first night which from the appearance of the day promised to be dark, Leonida's departure should be effected, offering once more to maintain all possible secrecy and loyalty. After making this agreement which you have heard, he went off to Crisalvo, as I have since learnt, and told him that his kinswoman Silvia had gone so far in her love-affair with me, that I had determined on a certain night to steal her from her parents' house, and take her to another village where my kinsmen dwelt. There an opportunity offered itself to avenge his feelings on both, on Silvia for the small account she had made of his services, on me for our long-standing enmity, and for the injury I had done him in robbing him of Silvia, since she was leaving him on my account alone. Carino knew how to exaggerate to him, and to say what he wanted, in such a way as, even with less effort, would have moved to any evil purpose a heart not so cruel as his. The day being now arrived which I thought was to be the day of my greatest bliss, after having told Carino not what he actually did do, but what he was to do, I went off to the other village to give orders how to receive Leonida. And to leave her entrusted to Carino was like leaving the innocent lamb in the power of the hungry wolves, or the gentle dove in the claws of the fierce hawk, who tears it to pieces. Ah, friend! when I come to this point with my imagination, I know not how I have strength to sustain life, nor thought to think of it, much more tongue to tell it! Ah, ill-advised Lisandro! How did you not know Carino's duplicity? Yet, who would not have trusted his words, since he risked so little in proving them true by deeds! Ah, ill-starred Leonida! how little did I know how to enjoy the favour you did me, in choosing me for your own! Finally, to end with the tragedy of my misfortune, you must know, discreet shepherd, that on the night Carino was to take Leonida with him to the village where I was expecting her, he summoned another shepherd, called Libeo, who ought to have considered him an enemy, though Carino concealed it beneath his wonted false dissimulation, and asked him to accompany him that night, for he was resolved to carry off a shepherdess, his sweetheart, to the village I have told you, where he purposed to marry her. Libeo, a man of spirit and a lover himself, readily offered him his company. Leonida bade farewell to Silvia with close embraces and loving tears, an omen, as it were, that it was to be the last farewell. The hapless maid must needs have thought then of the treason she was committing against her parents; not of that Carino was planning against her,—and how bad a return she was making for the good opinion that was held about her in the village. But, passing over all these thoughts, constrained by the loving thought that vanquished her, she entrusted herself to the care of Carino, who was to conduct her to where I awaited her. How often do I call to mind when I reach this point, what I dreamed the day I would have counted fortunate, had the number of my days ended thereon! I remember that, leaving the village a little while before the sun withdrew his rays from our horizon, I sate me down at the foot of a tall ash tree on the very road by which Leonida was to come, waiting till night should close in a little more to further my purpose and to receive her, and without knowing how or wishing it, I fell asleep. Scarce had I yielded my eyes to slumber when, methought, the tree against which I leaned, bending before the fury of a fierce wind that was blowing, tearing its deep roots out of the earth, fell upon my body, and attempting to get away from the heavy weight, I rolled from side to side. While in this plight methought I saw a white hind beside me, which I earnestly implored to lift, as well as it could, the heavy burden from my shoulders, and when moved with compassion, it was about to do it, at the same moment a fierce lion sprang from the thicket, and seizing it in his sharp claws, marched off with it through the forest. After I had escaped with great toil from the heavy burden, I went to look for it in the mountain, and found it torn and wounded in a thousand places. Whereat I felt so much grief that my soul was wrung from me merely by reason of the pity it had shown at my plight: and thus I began to weep in my dreams, so that the tears themselves awoke me, and finding my cheeks bathed with sorrow I was beside myself, pondering on what I had dreamed; but in the joy I hoped to have in seeing my Leonida, I failed to see then that fortune was showing me in dreams what was to happen in a short time to me awake. At the moment when I awoke night had just closed in with such darkness, with such terrible thunder and lightning as furthered the perpetration of the cruel deed which that night was perpetrated. As Carino left Silvia's house with Leonida, he entrusted her to Libeo, telling him to go with her by the road to the village I have mentioned, and though Leonida was perturbed at seeing Libeo, Carino assured her that Libeo was no less a friend of mine than he was, and that in security she could go with him slowly whilst he went forward to give me tidings of her approach. The guileless maid, being after all in love, believed the words of the treacherous Carino, and with less mistrust than was fitting, guided by the courteous Libeo, advanced her timid steps, which were to be the last of her life, thinking they led her to the height of her bliss. Carino went on before the two, as I have already told you, and gave information of what was happening to Crisalvo, who with four of his kinsmen was in ambush on the very road by which they were to pass, this being wholly shut in by forest on either side. He told them how Silvia was coming and I was the only one with her, and that they should rejoice at the good opportunity fate put in their hands to avenge the wrong we two had done him, and that he should be the first to prove the edge of his knife on Silvia, though she was a kinswoman of his. Immediately the five cruel butchers prepared to stain themselves in the innocent blood of the pair who came along the road all unsuspicious of such treason; when they reached the place where the ambush was, at once the traitorous murderers were on them, and surrounded them. Crisalvo came up to Leonida, thinking she was Silvia, and with insulting and excited words, in the hellish rage which mastered him, left her stretched on the ground with six mortal wounds, whilst Libeo weltered on the earth with countless stabs dealt by the other four, who thought they were inflicting them on me. When Carino saw how well his traitorous intent had turned out, without awaiting words, he went away, and the five traitors, fully satisfied as if they had done some notable exploit, returned to their village. Crisalvo went to Silvia's house himself to give her parents the news of what he had done, so as to increase their grief and pain, telling them to go and bury their daughter Silvia, whose life he had taken because she had set more store on the cold esteem of Lisandro his enemy, than on the unremitting attentions shown by him. Silvia, who heard what Crisalvo was saying,—her soul telling her what had happened, told him that she was alive, and free too from all that he had accused her of; and that he should be sure he had not killed one whose death would grieve him more than the loss of his own life. And with this she told him that his sister Leonida had that night left her house in unwonted apparel. Crisalvo was amazed to see Silvia alive, thinking for sure that he had left her dead, and being suddenly seized with great fear, immediately hastened to his house, and not finding his sister there, returned alone in the greatest consternation and frenzy to see who it was he had killed, since Silvia was alive. Whilst all this was going on, I was awaiting Carino and Leonida with strange anxiety; and as it seemed to me that by this time they were later than they should be, I wished to go and meet them, or learn if by any accident they had been detained that night. I had not gone far along the road when I heard a piteous voice saying: "Oh sovereign Maker of Heaven, withhold the hand of thy justice and open that of thy mercy in order to show mercy to this soul, which soon shall give account to thee of the offences it has committed against thee! Ah Lisandro, Lisandro! surely Carino's friendship will yet cost you your life, since it cannot be that grief for my having lost mine for your sake will put an end to it! Ah, cruel brother, can it be that without hearing my excuses you desired to inflict on me so soon the punishment of my error?" When I heard these words, I at once recognised from the voice and from them that it was Leonida who uttered them, and—an augury of my misfortune—with feelings in a turmoil, I set to groping where Leonida was weltering in her own blood; and, having at once recognised her, I let myself fall on her wounded body, and with the greatest grief possible, said to her: "What woe is this, my joy, my soul? what cruel hand was it that did not respect so much beauty?" At these words I was recognised by Leonida; and raising her weary arms with much effort, she threw them round my neck, and, pressing with all her strength, she joined her mouth to mine, and, with weak and broken utterance, spoke but these words to me: "My brother has killed me, Carino ... betrayed, Libeo is without life, and may God give you yours, Lisandro mine, for long and happy years, and may he grant that I enjoy in another life the peace denied me here;" and, joining her mouth closer to mine, she pressed her lips together to give me her first and last kiss; and, as she opened them, her soul went from her, and she lay dead in my arms. When I perceived it, I abandoned myself to grief over her body, and remained senseless; and if, instead of being alive, I had been dead, whoever saw us in that plight had called to mind the hapless plight of Pyramus and Thisbe. But on coming to myself, I had opened my mouth to fill the air with cries and sobs, when I perceived someone coming with hurried steps to where I was; and, when he was near, though the night was dark, the eyes of my soul gave me assurance that he who came there was Crisalvo, as was the truth. He was coming back to convince himself whether perchance it was his sister Leonida he had killed. When I recognised him, before he could guard himself against me, I came upon him like a raging lion; and, giving him two blows, I brought him to the ground. Before he ceased to breathe, I dragged him to where Leonida was, and, placing in her dead hand the dagger her brother wore—the same with which she had been killed—I guided it and plunged it thrice through his heart. And mine being somewhat consoled by Crisalvo's death, without further delay I took upon my shoulders Leonida's body, and bore it to the village where my kinsmen lived. Telling them what had happened, I asked them to give it honourable burial, and immediately determined to take on Carino the same vengeance as on Crisalvo; but, since he has kept away from our village, it has been delayed until to-day, when I found him on the skirts of this wood, after going about in search of him for six months. Now he has come to the end his treason deserved; and none now is left on whom to wreak vengeance, unless it be the life I endure so much against my will. This, shepherd, is the cause whence proceed the laments you have heard from me. If it seems to you sufficient to cause yet a deeper grief, I leave to your good judgment to determine!'

Therewith he ended his discourse, and set to weeping so copiously that Elicio could not refrain from keeping him company therein; but after they had for a long while eased with gentle sighs, the one the pain he suffered, the other the compassion he felt thereat, Elicio began to console Lisandro with the best arguments he knew, though his misfortune was as far beyond consolation as he had seen from its issue. Amongst other things he said to him, the one which gave Lisandro most solace was to tell him that in misfortunes beyond remedy, the best remedy was to hope for none; and, since one might believe from Leonida's purity and noble disposition, according to his account, that she was enjoying a life of bliss, he should rather rejoice at the happiness she had gained, than grieve for that which she had lost. Whereto Lisandro replied:

'I know full well, my friend, that your arguments have power to make me believe they are true; but not that they have—nor will all the arguments in the world have—power to give me any consolation. With Leonida's death began my evil fortune, which will end when I behold her again; and since this cannot be without I die, the man who should help me to attain death will I count the greatest friend of my life!'

Elicio did not wish to give him more sorrow with his words of solace, since he did not regard them as such; only he asked him to come with him to his hut, where he might stay as long as it pleased him, offering him his friendship in all wherein he might be able to serve him. Lisandro thanked him as heartily as possible; and though he was unwilling to consent to go with Elicio, yet he had to do so, constrained by his repeated asking. And so the two arose, and came to Elicio's cabin, where they rested for the little that remained of the night. Now when the white dawn was leaving the couch of her jealous husband, and beginning to give signs of the coming day, Erastro arose and began to put in order Elicio's herd and his own to lead them to the accustomed pasture. Elicio invited Lisandro to come with him; and so, when the three shepherds came with their gentle flock of sheep through a ravine below, on ascending an incline, they heard the sound of a gentle pipe, which was straightway recognized by the two enamoured swains, Elicio and Erastro, for it was Galatea who was playing it. And it was not long before some sheep began to show themselves over the crest of the hill, and immediately behind them Galatea, whose beauty was such that it were better to leave it to speak for itself, since words fail to enhance it. She came dressed like a girl of the mountains, with her long hair free to the wind, whereof the sun himself appeared to be envious, for, smiting it with his rays, he sought to rob it of lustre if he could; but that which came from the glimmer of it seemed another new sun. Erastro was beside himself looking at her, and Elicio could not keep his eyes from gazing at her. When Galatea saw the flock of Elicio and Erastro join hers, she showed that she did not wish that day to keep them company, and called to the pet lamb of her flock, which the rest followed, and directed it to another spot, different from that for which the shepherds were making. Elicio, seeing what Galatea was doing, and being unable to endure such open contempt, came to where the shepherdess was and said to her:

'Permit your flock, fair Galatea, to come with ours, and, if you do not like our company, choose that which will please you better, for your sheep will not, through your absence, lack good pasturage, since I, who was born to serve you, will take more care of them than of my own. Do not seek to disdain me so openly, for the pure affection I cherish towards you does not deserve it. According to the way you were taking, you were making for the spring of slates, but, now you have seen me, you wish to change your road; and, if this is as I think, tell me where you wish, to-day and always, to graze your herd, for I swear to you never to take mine there.'

'I assure you, Elicio,' replied Galatea, 'that it was not to shun your company or that of Erastro that I have changed the way you think I was taking, for my intention is to spend the noon-tide of to-day by the stream of palms, in the company of my friend Florisa, who is awaiting me there, for as early as yesterday we two agreed to graze our flocks there to-day. As I came along, heedlessly playing my pipe, the pet lamb took the road of slates, as more accustomed for it. For the affection you bear me and the offers you make me I thank you, and count it no small thing that I have justified myself against your suspicion.'

'Ah, Galatea!' replied Elicio, 'how well you invent what seems good to you, though you have so little need to use stratagem with me, for after all I do not seek to wish more than you wish! Now, whether you go to the stream of palms, to the wood of council, or to the spring of slates, be assured that you cannot go alone, for my soul accompanies you always; and, if you do not see it, it is because you do not wish to see it, so that you may not be obliged to heal it.'

'Until now,' said Galatea, 'I have yet to see my first soul, and so I am not to blame if I have healed none.'

'I do not know how you can say that, fair Galatea,' replied Elicio, 'since you see them to wound them, and not to heal them.'

'You accuse me falsely,' replied Galatea, 'in saying that I have wounded anyone without arms, seeing that these are not granted to women.'

'Ah, discreet Galatea,' said Elicio, 'how you jest at what you perceive of my soul, which you have invisibly wounded, and with no other arms than those of your beauty! I do not so much complain of the wrong you have done me, as that you hold it in little account.'

'I would hold myself in less account, if I held it in more,' replied Galatea.

At this moment Erastro came up, and, seeing that Galatea was going off and leaving them, said to her:

'Where are you going, whom do you flee, fair Galatea? If you part from us who adore you, who shall hope for your company? Ah fair foe! how heedlessly you go your way, triumphing over our affections! May Heaven destroy the warm affection I bear you, if I do not long to see you in love with some one who may value your plaints in the same degree as you value mine! Do you laugh at what I say, Galatea? Then I weep at what you do.'

Galatea could not answer Erastro, for she was going away, guiding her flock towards the stream of palms; and bowing her head from afar in token of farewell, she left them. When she saw herself alone, whilst she was making for the spot where her friend Florisa thought she would be, with the exquisite voice Heaven had pleased to give her, she went along singing this sonnet:

Away with noose and frost, with dart and fire,
Whereby to strangle, freeze, or wound or burn,
Love doth essay! 'Tis vain: my soul doth yearn
For no such knot, nor doth such flame desire.
Let each bind, freeze, kill, press, consume in ire,
'Gainst any other will its anger turn,
But mine shall snow or net or arrow spurn,
To hold me in its heat let none aspire.
My chaste intent will chill the burning flame,
The knot I shall break through by force or art,
My glowing zeal will melt away the snows,
The arrow shall fall blunted by my shame,
And thus nor noose nor fire, nor frost nor dart,
Shall make me fear, safe in secure repose.

With juster cause might beasts stand still, trees move and stones unite on hearing Galatea's gentle song and sweet harmony than when to Orpheus' lute, Apollo's lyre, or Amphion's music the walls of Troy and Thebes of their own accord set themselves in the ground without any craftsman laying hand thereon, and the sisters, dark dwellers in deepest chaos, grew gentle at the exquisite voice of the unheeding lover. Galatea finished her song, and at the moment came to where Florisa was, by whom she was received with joyous mien, as being her true friend, and she to whom Galatea was wont to tell her thoughts. After the two had allowed their flocks to go at their will to graze on the green grass, they determined, invited by the clearness of the water of a stream flowing by, to wash their beauteous faces; for, to enhance their beauty, they had no need of the vain and irksome arts whereby those ladies in great cities who think themselves most beautiful, torture theirs. They remained as beautiful after washing as before, save that, through having rubbed their faces with their hands, their cheeks remained aflame and blushing-red, so that an indescribable beauty made them yet more fair, and especially Galatea. In her were seen united the three Graces whom the Greeks of old depicted naked to show (amongst other purposes) that they were mistresses of beauty. Straightway they began to gather divers flowers from the green meadow with intent to make each a garland wherewith to bind up the disordered tresses that flowed freely over their shoulders. In this task the two beauteous shepherdesses were engaged when of a sudden they saw, by the stream below, a shepherdess coming of gentle grace and bearing, whereat they wondered not a little, for it seemed to them that she was not a shepherdess of their village nor of the others near by: wherefore they looked at her with more attention and saw that she was coming gradually to where they were; and though they were quite near, she came so absorbed and lost in thought that she never saw them until they chose to show themselves. From time to time she stopped, and raising her eyes to Heaven, uttered sighs so piteous that they seemed to be torn from her innermost soul; at the same time she wrung her white hands, and tears like liquid pearls she let fall down her cheeks. From the extremes of grief the shepherdess displayed Galatea and Florisa perceived that her soul was filled with some inward grief, and to see on what her feelings were set, both hid themselves amongst some close-grown myrtles, and thence watched with curious gaze what the shepherdess was doing. She came to the brink of the stream, and with steadfast gaze stopped to watch the water running by; and letting herself fall on its bank, as one wearied, she hollowed one of her fair hands, and therein took up of the clear water, wherewith she bathed her moist eyes, saying with voice low and enfeebled:

'Ah water clear and cool, how little avails your coldness to temper the fire I feel in my soul! Vain will it be to hope from you—or indeed from all the waters the mighty ocean holds—the remedy I need; for if all were applied to the glowing passion that consumes me, you would produce the same effect as do a few drops on the glowing forge which but increase the flame the more. Ah, sad eyes, cause of my ruin! to how lofty a height did I raise you for so great a fall! Ah fortune, enemy of my repose! with what haste didst thou hurl me from the pinnacle of my joy to the abyss of misery wherein I am! Ah cruel sister! how came it that Artidoro's meek and loving presence did not appease the anger of your breast devoid of love? What words could he say to you that you should give him so harsh and cruel a reply? It seems clear, sister, that you did not esteem him as much as I; for, if it were so, you would in truth have shown as much meekness as he obedience to you.'

All that the shepherdess said she mingled with such tears, that no heart could listen to her and not be moved to compassion; and after she had calmed her sorrowing breast for a while, to the sound of the water gently flowing by, she sang with sweet and dainty voice this gloss, adapting to her purpose an ancient verse:

Hope hath fled and will not stay
One thought only brings delight:
Time that passes swift of flight
Soon my life will take away.

Two things, all the world among,
Help the lover to attain
All that doth to Love belong:
E'en desire the good to gain,
Hope that makes the coward strong.
Both within my bosom lay.
No, 'twas in my stricken soul
That they lurked to take away
My desire to reach the goal.
Hope hath fled and will not stay.

Though desire should cease to be,
What time hope is on the wane,
Yet 'tis not the same in me.
My desire doth wax amain,
Though my hope away doth flee.
'Gainst the wounds my soul that blight
I can take nor care nor thought,
Martyr to my hapless plight,
In the school where Love hath taught,
One thought only brings delight.

Scarce the blessing from on high
Had unto my fancy come,
When, as gently they passed by,
Heaven, fate, and bitter doom,
With it from my soul did fly.
Whoso for my grievous plight
Fain would mourn, let him strike sail,
Into the haven of delight
Glide more gently 'fore the gale
Than Time that passes swift of flight.

Who that hath such woe as mine
Would not faint beneath his fate?
From such woes we may divine
Joy to be a featherweight,
Sorrow lead from deepest mine.
Though my fortune be not gay,
Though I falter to my knees,
Yet this blessing is my stay:
He who robbed me of my peace
Soon my life will take away.

Soon the shepherdess ended her song, but not the tears which made it more sad. Moved to compassion thereby, Galatea and Florisa came out from where they lay concealed, and with loving and courteous words greeted the sad shepherdess, saying to her among other things:

'So may Heaven, fair shepherdess, show itself favourable to what you would ask of it, and so may you obtain from it what you desire, if you tell us (allowing that it be not displeasing to you), what fortune or what destiny has brought you to this region, for, according to the experience we have of it, we have never seen you on these banks. Now that we have heard what you have just sung, gathering from it that your heart has not the calm it needs, and by reason of the tears you have shed, of which your lovely eyes gave witness, in the name of fair courtesy we are bound to give you all the solace in our power; and if your evil be of those that do not permit of consolation you will at least perceive in us a good will to serve you.'

'I know not, fair maidens,' replied the strange shepherdess, 'how I shall be able to repay you save by silence for the courteous offers you make me, unless by saying no more about it, and being grateful for it, and valuing them as much as they deserve it, and by not withholding from you what you wish to learn from me, although it would be better for me to pass by in silence the circumstances of my misfortunes, than to tell them and give you cause to count me immodest.'

'Your countenance and the gentle bearing that Heaven has given you,' replied Galatea, 'do not betoken an intellect so coarse as to make you do a thing in telling which afterwards you must needs lose reputation; and since your appearance and words have in so short a time made this impression on us, that we already count you discreet, prove to us, by telling us your life, whether your misfortune comes up to your discretion.'

'As far as I believe,' replied the shepherdess, 'both are on a level, unless, indeed, fate has given me more judgment, the more to feel the griefs that present themselves; but I am quite sure that my woes exceed my discretion, in the same degree as all my craft is overcome by them, since I have none wherewith to cure them. And that experience may set you right, if you wish to hear me, fair maidens, I will tell you, in as few words as possible, how, from the great understanding you judge I possess, has sprung the woe which surpasses it.'

'With nothing will you better satisfy our desires, discreet maiden,' replied Florisa, 'than with telling us what we have asked you.'

'Let us retire, then,' said the shepherdess, 'from this spot, and seek another, where, without being seen or disturbed, I may be able to tell you what it grieves me to have promised you, for I foresee that it will not cost more to lose the good opinion I have gained with you, than to reveal my thoughts to you, however late, if perhaps yours have not been touched by the affliction I am suffering.'

Desirous that the shepherdess should fulfil her promise, straightway the three arose, and betook themselves to a secret and retired place, known already to Galatea and Florisa, where, beneath the pleasant shade of some leafy myrtles, without being seen by anybody, all three could be seated. Forthwith, with exquisite grace and charm, the strange shepherdess began to speak in this wise:

'On the banks of the famous Henares, which ever yields fresh and pleasant tribute to your golden Tagus, most beauteous shepherdesses, was I born and nurtured in a station not so lowly, that I might count myself the meanest of the village. My parents are labourers and accustomed to field-labour, in which occupation I followed them, leading a flock of simple sheep over the common pastures of our village. So well did I adapt my thoughts to the condition in which my lot had placed me, that nothing gave me more joy than to see my flock multiply and increase, and I had no other thought save how to gain for them the richest and most fertile pastures, the clearest and freshest waters I could find. I had not, nor could I have, cares beyond those that might arise from the rustic duties on which I was engaged. The woods were my companions, in whose solitude, ofttimes invited by the sweet birds' gentle harmony, I sent forth my voice in a thousand simple songs, without mingling therein sighs or words that might give any token of a love-sick breast. Ah! how often, merely to please myself and to allow the time to pass away, did I wander from bank to bank, from vale to vale, culling, here the white lily, there the purple iris, here the red rose, there the fragrant pink, making from every kind of sweet-smelling flowers a woven garland, wherewith I adorned and bound up my hair; and then, viewing myself in the clear and peaceful waters of some spring, I remained so joyous at having seen myself, that I would not have changed my happiness for any other! And how often did I make sport of some maidens, who, thinking to find in my breast some manner of pity for the misery theirs felt, disclosed to me, with abundance of tears and sighs, the love-secrets of their soul! I remember now, fair shepherdesses, that one day there came to me a girl friend of mine: throwing her arms round my neck, and joining her face to mine, she said to me with streaming eyes: "Ah, sister Teolinda!" (for this is the name of the hapless being before you). "I truly believe the end of my days has come, since love has not dealt with me as my desires deserved." Whereupon I, wondering at her display of grief, thinking that some great misfortune had befallen her, in the loss of her flock, or the death of her father or brother, wiped her eyes with the sleeve of my smock, and asked her to tell me what misfortune it was that caused her to lament so much. She, continuing her tears, nor giving truce to her sighs, said to me: "What greater misfortune, oh Teolinda, would you have happen to me, than that the son of the chief man in our village, whom I love more than the very eyes in my head, should have gone away without saying a word to me; and that I have this morning seen in possession of Leocadia, daughter of the head shepherd Lisalco, a crimson belt which I had given to that false Eugenio, whereby was confirmed the suspicion I had of the love-affair the traitor was carrying on with her?" When I ceased hearing her complaints, I swear to you, friends and ladies mine, that I could not cease from laughing within myself, and saying to her: "By my faith, Lydia," (for so the unhappy girl was called) "I thought from your complaints that you came stricken with another and a greater wound. But now I know how void of sense are you who fancy yourselves in love, in making much ado about such childish things. Tell me on your life, dear Lydia, what is the worth of a crimson belt, that it should grieve you to see it in Leocadia's possession or to find that Eugenio has given it to her? You would do better to consider your honour and what concerns the pasturage of your sheep, and not to mix yourself up with these fooleries of love, since we draw nothing from them, so far as I see, but loss of honour and of peace." When Lydia heard from me a reply so contrary to the one she hoped for from my lips and pitying disposition, she did nothing but bow her head, and adding tear to tear and sob to sob, went from me; and after a little while, turning her head, she said to me: "I pray God, Teolinda, that soon you may see yourself in a state, compared to which you would count mine happy, and that love may so treat you that you may tell your grief to one who will value it and feel it in such wise as you have done mine;" and therewith she went away, and I was left laughing at her madness. But ah! poor me! I perceive clearly at every moment that her curse is working in me, since even now I fear that I am telling my grief to one who will sorrow but little at having learnt it!'

Thereto Galatea replied: 'Would to God, discreet Teolinda, that you might find a remedy for your loss as easily as you will find in us pity for it, for you would soon lose the suspicion you cherish of our sympathy.'

'Your lovely presence, sweet shepherdesses, and pleasant converse,' replied Teolinda, 'make me hope so; but my poor fortune compels me to fear the contrary. Yet, come what may, I must now tell you what I have promised you. With the freedom I have told you, and in the pursuits I have related to you, I passed my life so joyously and peacefully that desire knew not what to bid me do, until avenging love came to exact from me a strict account for the small account in which I held him, wherein he vanquished me in such a way that though I am his slave I fancy that he is not yet paid nor satisfied. It happened then, that one day (which would have been for me the happiest of the days of my life, had not time and season brought such a decrease to my joys), I went with other shepherdesses of our village to cut branches and gather rushes and flowers and green sword-lilies to adorn the temple and streets of our native place; for the following day was a most high festival, and the inhabitants of our hamlet were bound by vow and promise to keep it. We chanced to pass all together through a delightful wood which is situated between the village and the river, where we found a group of graceful shepherds, who were spending the heat of the glowing noon-tide in the shade of the green trees. When they saw us, we were at once recognised by them, for they were all cousins or brothers or kinsmen of ours, and coming to meet us and learning from us the purpose we had in view, they persuaded and constrained us with courteous words not to go farther, for that some of them would fetch the branches and flowers for which we were going. And so, being overcome by their prayers—they were so earnest—we granted their desire, and forthwith six of the youngest, equipped with their bill-hooks, went off in great glee to bring us the green spoils we sought. We girls (there were six of us) went to where the other shepherds stood; and they received us with all courtesy, especially a strange shepherd who was there, known to none of us, who was of such noble grace and spirit that all stood wondering on seeing him, but I stood wondering and overcome. I know not what to tell you, shepherdesses, save that as soon as my eyes beheld him, I felt my heart grow tender and there began to course through all my veins a frost that set me aflame, and without knowing why, I felt my soul rejoice to have set eyes on the handsome face of the unknown shepherd; and, in a moment, though I was inexperienced in the ways of love, I recognised that it was love that had stricken me; straightway had I wished to make my plaint of him, if time and circumstances had permitted. In short I then remained as now I am, overcome and filled with love, though with more hope of recovery than I now possess. Ah! how often in that hour did I long to go to Lydia, who was with us, and say to her: "Forgive me, Lydia dear, for the discourteous reply I gave you the other day, for I would have you know that now I have more experience of the woe you complained of than you yourself!" One thing fills me with wonder, how all the maidens there failed to see from the workings of my face the secrets of my heart, and the cause of this must have been that all the shepherds turned to the stranger and begged him to finish the singing of a song he had begun before we came up. He, without waiting to be pressed, continued the song he had begun, with so exquisite and marvellous a voice that all who listened to it were transported at hearing it. Then at last I yielded myself all in all to all that love demanded, without there being left in me more desire than if I had never had any for anything in my life. And, although I was more entranced than all on hearing the shepherd's sweet melody, yet I did not fail to lend the greatest attention to what he sang in his verses; for love had already brought me to such a pass that it would have touched me to the soul, had I heard him singing a lover's themes, since I would have fancied that his thoughts were already engaged, and perchance in a quarter where mine might have no share in what they desired. But what he then sang was nothing but praises of the shepherd's lot and the peaceful life of the fields, and some useful counsels for the preservation of the flock; whereat I was not a little pleased; for it seemed to me that if the shepherd had been in love, he would have treated of naught but his love, since it is the way of lovers to think time ill-spent which is spent on aught save extolling and praising the cause of their griefs or joys. Mark, friends, in how short a space I became mistress in the school of love. The end of the shepherd's song and the first sight of those who came with the branches occurred at the same moment; and the youths, to one who saw them from afar, looked for all the world like a little hillock moving along trees and all, as they came in staid procession covered with branches. As they came near us, the six all raised their voices, and, one beginning and all replying, with tokens of the greatest joy and with many merry shouts, began a graceful chant. Amidst this joy and happiness they came nearer than I wished, for they deprived me of the happiness I felt at the sight of the shepherd. When they had laid down their green burden, we saw that each had a lovely garland entwined round his arm, composed of various charming flowers, which with graceful words they presented, one to each of us, offering to carry the branches to the village; but we, full of joy, thanked them for their fair courtesy and wished to return to the village, when Eleuco, an old shepherd who was there, said to us: "It will be well, fair shepherdesses, that you should repay us for what our youths have done for you by leaving us the garlands you are taking away over and above what you came to seek; but it must be on condition that you give them to whomsoever you think fit, with your own hands." "If you will be satisfied by so small a return from us," replied one of the maidens, "I for my part am content," and taking the garland with both hands placed it on the head of a gallant cousin of hers. The others, guided by this example, gave theirs to different youths who were there, all of them their kinsmen. I who remained to the last, and had no kinsman there, affecting a certain indifference, went up to the strange shepherd and placed the garland on his head, saying to him: "For two reasons I give you this, fair youth, one, for the pleasure you have given us all by your charming song, the other, because in our village it is our custom to honour strangers." All the bystanders were delighted with my action, but how can I tell you what my soul felt when I saw myself so near to him who had stolen it away? I can only say that I would have given any happiness I could have wished for at that moment (save that of loving him), to be able to encircle his neck with my arms as I encircled his brows with the garland. The shepherd bowed to me and with well-chosen words thanked me for the favour I did him, and as he took his leave of me, stealing the opportunity from the many eyes that were there, with low voice said to me: "I have rewarded you, fair shepherdess, better than you think, for the garland you have given me; you take a pledge with you, and if you know how to value it, you will perceive that you remain my debtor." I would gladly have answered him, but such was the haste my companions imposed on me that I had no chance of replying to him. In this wise I returned to the village with a heart so different from that wherewith I had set out that I myself marvelled at myself. Company was irksome to me, and every thought that came to me and did not tend to thinking of my shepherd, with much haste I strove forthwith to put away from my mind as unworthy to occupy the place that was full of loving cares. I know not how in so short a time I became changed into a being other than that of old; for I no longer lived in myself but in Artidoro (for such is the name of the half of my soul I go seeking). Wherever I turned my eyes, I seemed to see his face; whatever I heard, straightway his gentle music and melody sounded in my ears; nowhere did I move my feet but I had given my life, if he had desired it, to find him there; in food I did not find the wonted savour nor did my hands succeed in finding aught to give it. In a word, all my senses were changed from their former state, nor did my soul work through them as it was used to do. In the consideration of the new Teolinda who was born within me, and in the contemplation of the shepherd's grace that remained imprinted on my soul, all that day passed away from me, and the night preceding the solemn festival; and when this came, it was celebrated with the greatest rejoicing and enthusiasm by all the inhabitants of our village and of the neighbouring places. After the sacred offerings in the temple were ended and the ceremonies due performed, well-nigh most of the people of the hamlet came together in a broad square before the temple, beneath the shade
of four ancient leafy poplars which were therein, and all forming a circle, left a space for the youths from near and far to disport themselves in honour of the festival in various pastoral games. Straightway on the instant a goodly number of fit and lusty shepherds showed themselves in the square, and giving joyous tokens of their youth and skill, began a thousand graceful games. Now they tossed the heavy caber, now they showed the lightness of their supple limbs in unwonted leaps, now they revealed their great strength and dexterous craft in complicated wrestling bouts, now they proved the swiftness of their feet in long races, each one striving so to acquit himself in all that he might win the first prize out of the many the chief men of the village had offered for the best who should excel in such sports; but in these I have mentioned, and in many others which I pass by so as not to be tedious, none of all the neighbours or men of the district present achieved as much as my Artidoro, who chose by his presence to honour and gladden our festival, and to carry off the highest honour and prize in all the games that were held. Such, shepherdesses, was his skill and spirit, so great the praises all gave him, that I grew proud, and an unwonted joy revelled in my breast at the mere reflection that I had known to fill my thoughts so well. But despite this it gave me very great grief that Artidoro, being a stranger, would have soon to depart from our village; and, if he went away without at least knowing what he took from me—that is, my soul—what a life would be mine in his absence, or how could I forget my sorrow, at least by lamenting, since I had no one to complain of save myself? Whilst I was occupied with these fancies, the festival and rejoicing ended; and when Artidoro would have taken leave of the shepherds, his friends, they all joined in asking him to spend with them the eight remaining days of the festival, if nothing more pleasing prevented it. "Nothing can give me greater pleasure, kind shepherds," replied Artidoro, "than to serve you in this and all else that your wish may be; for although it was my wish now to go and seek a brother of mine, who has for a few days been missing from our village, I will fulfil your desire, since it is I who gain thereby." All thanked him greatly, and were pleased at his remaining; but I was more so, thinking that in those eight days an opportunity could not fail to present itself to me, when I might reveal to him what I could no longer conceal. We spent nearly all that night in dances and games, and in telling one another the feats we had seen the shepherds perform that day, saying: "Such a one danced better than such a one, though so and so knew more turns than so and so; Mingo threw Bras, but Bras ran better than Mingo;" and finally, all came to the conclusion that Artidoro, the strange shepherd, bore off the palm from all, each one praising in detail his graces one by one; and all these praises, I have already said, redounded to my delight. When the morning of the day after the festival came, before fresh dawn lost the pearly dew from her lovely locks, and the sun had fully displayed his rays on the peaks of the neighbouring mountains, some twelve of us shepherdesses, the most admired of the village, came together, and, linking hands, to the sound of a flageolet and a bagpipe, weaving and unweaving intricate turns and dance-movements, we went from the village to a green meadow not far away, giving great pleasure to all who saw our mazy dance. And fortune, which so far was guiding my affair from good to better, ordained that in that same meadow we should find all the shepherds of the place, and Artidoro with them. When they saw us, straightway attuning the sound of a tabor they had to that of our pipes, they came forth to meet us with the same measure and dance, mingling with us in bewildering but well-ordered maze; and as the instruments changed their note, we changed the dance, so that we shepherdesses had to unlink and give our hands to the shepherds; and my good fortune willed that I should chance to give mine to Artidoro. I know not, my friends, how to describe fully to you what I felt at such a moment, unless by telling you that I was so perturbed, that I failed to keep fitting step in the dance; so much so that Artidoro was obliged to draw me violently after him, in order that the thread of the measured dance might not be broken if he let me go. Seizing the opportunity for it, I said to him: "Wherein has my hand offended you, Artidoro, that you press it so hard?" He replied in a voice that could be heard by none: "Nay, what has my soul done to you that you use it so ill?" "My offence is clear," I replied gently; "but for yours, neither do I see it, nor will it be seen." "This is just the mischief," replied Artidoro, "that you can see your way to do evil, but not to cure it." Herewith our discourse ended, for the dancing ended, and I remained happy and thoughtful at what Artidoro had said to me; and though I thought they were loving words, they did not convince me that they came from one in love. Straightway we all, shepherds and shepherdesses, sate down on the green grass; and when we had rested a while from the fatigue of the dances that were over, the aged Eleuco, attuning his instrument, which was a rebeck, to the pipe of another shepherd, asked Artidoro to sing something, for he should so rather than any other, since Heaven had bestowed such talent on him that it were ingratitude to wish to conceal it. Artidoro, thanking Eleuco for the praises he gave him, straightway began to sing some verses; and I fixed them in my memory, since the words he had spoken to me before had given me a suspicion, so that even now I have not forgotten them. Though it may be irksome to you to hear them, I shall have to repeat them to you, only because they are needful for you to understand, stage by stage, through what stages love has brought me to the pass in which I find myself. They are as follows:

Wild, close-confined and gloomy be his night,
Never may he behold the longed-for day,
Incessant and unending be his woe,
Far, far away from bliss, and joy, and laughter,
Ought he to be, wrapt in a living death,
Whoso without sweet Love shall spend his life.

Full though it be of joyousness, yet life
Naught save the shade can be of briefest night,
The veritable counterfeit of death,
If during all the hours that fill the day
It doth not silence every pang of woe,
And gladly, gladly welcome Love's sweet laughter.

Where liveth gentle Love, there liveth laughter,
And where Love dieth, dieth too our life,
Our choicest pleasure is transformed to woe,
Into the darkness of eternal night
Is changed the radiance of the peaceful day,
Life without Love is naught but bitter death.

Dangers wherein the issue is but death
The lover doth not flee: rather with laughter
He seeks his chance and longeth for the day,
When he may offer up his treasured life—
Until he shall behold the last calm night—
Unto Love's flame, and unto Love's sweet woe.

The woe that is of Love, we call not woe,
Nor yet the death that Love bestoweth, death:
Let none to Love's night give the name of night,
Nor call Love's laughter by the name of laughter.
His life alone can be accounted life,
Our only merriment his joyous day.

Oh blest, thrice-blest to me this happy day,
Whereon I can restrain my bitter woe,
Rejoicing that I have bestowed my life
On her who can bestow or life or death!
What will it be, what can I hope save laughter
From that proud face that turns the sun to night?

Love hath my cloudy night to cloudless day
Transformed, to laughter my increasing woe,
And my approaching death to length of life.

These were the verses, fair shepherdesses, which my Artidoro sang that day with wondrous grace and no less pleasure on the part of those that heard him. From them, and from the words he had spoken to me before, I took occasion to consider if by chance the sight of me had caused some new sensation of love in Artidoro's breast; and my suspicion did not turn out so vain, but that he himself justified it to me on our return to the village.'

Teolinda had reached this point in the tale of her love, when the shepherdesses heard a great uproar of shepherds shouting and dogs barking. This caused them to end the discourse they had begun, and to stop and observe through the branches what it was; in this way they saw a pack of hounds crossing a green plain on their right hand, in pursuit of a timid hare, that was coming with all speed to take shelter in the dense underwood. It was not long before the shepherdesses saw it coming to the same place where they were, and going straight to Galatea's side. There, overcome by the fatigue of its long course, and almost as it were safe from the peril nigh at hand, it sank down on the ground with such wearied breath, that it seemed on the point of breathing its last. The hounds pursued it by scent and track, until they came to where the shepherdesses were; but Galatea, taking the timid hare in her arms, checked the vengeful purpose of the eager hounds, for it seemed to her not to be right to fail to defend a creature that had sought her aid. Soon after there approached some shepherds, following the hounds and the hare; and amongst them came Galatea's father, out of respect for whom Florisa, Teolinda and she went out to meet him with due courtesy. He and the shepherds were filled with wonder at Teolinda's beauty, and desired to know who she was, for they saw clearly that she was a stranger. Galatea and Florisa were not a little annoyed at their approach, seeing that it had robbed them of the pleasure of learning the issue of Teolinda's love; and they asked her to be good enough not to leave their company for some days, if the accomplishment of her desires were not by chance hindered thereby.

'Nay, rather,' replied Teolinda, 'it suits me to remain a day or two on this bank, to see if they can be accomplished; and on this account, as also not to leave unfinished the story I have begun, I must do what you bid me.'

Galatea and Florisa embraced her, and offered her their friendship anew, and to serve her to the best of their power. Meanwhile Galatea's father and the other shepherds, having spread their cloaks on the margin of the clear stream, and drawn from their wallets some country fare, invited Galatea and her companions to eat with them. They accepted the invitation, and, sitting down forthwith, they sated their hunger, which was beginning to weary them as the day was already far spent. In the course of these doings, and of some stories the shepherds told to pass the time, the accustomed hour approached for returning to the village. Straightway Galatea and Florisa, returning to their flocks, collected them once more, and, in the company of fair Teolinda and the other shepherds, gradually made their way to the hamlet; and at the break of the hill where that morning they had happened on Elicio, they all heard the pipe of the unloving Lenio, a shepherd in whose breast love could never take up his abode; and thereat he lived in such joy and content, that in whatever converse or gathering of shepherds he found himself, his sole intent was to speak ill of love and lovers, and all his songs tended to this end. By reason of this strange disposition of his, he was known by all the shepherds in all those parts, and by some he was loathed, by others held in esteem. Galatea and those who came there stopped to listen, to see if Lenio was singing anything, as was his wont, and straightway they saw him give his pipe to a companion, and begin to sing what follows to its sound:

LENIO.

An idle careless thought that wanders free,
A foolish vaunting fancy of the mind,
A something that no being hath nor kind,
Nor yet foundation, nursed by memory,
A grief that takes the name of jollity,
An empty hope that passes on the wind,
A tangled night where none the day may find,
A straying of the soul that will not see.
These are the very roots wherefrom, I swear,
This old chimera fabled hath its birth,
Which beareth o'er the world the name of Love.
The soul that thus on Love doth set its care,
Deserveth to be banished from the earth,
And win no shelter in the heavens above.

At the time that Lenio was singing what you have heard, Elicio and Erastro had already come up with their flocks in the company of the hapless Lisandro; and Elicio, thinking that Lenio's tongue in speaking ill of love went beyond what was right, wished clearly to show him his error, and, adopting the very theme of the verses he had sung, at the moment Galatea, Florisa, Teolinda and the other shepherds came up, to the sound of Erastro's pipe he began to sing in this wise:

ELICIO.
Whosoever keepeth Love,
In his breast a prisoner close,
Hurl him down from heaven above,
Give him not on earth repose.
Love a virtue is unending,
Virtues many more attaining,
Semblance after semblance gaining,
To the primal cause ascending.
Whosoever from such love,
Shall be banished by his woes;
Hurl him down from heaven above,
Grant him not on earth repose.
A fair form, a lovely face,
Though but mortal, doomed to fade,
Are but copies, where portrayed
We may see the heavenly grace.
Grace on earth who doth not love,
Nor to it allegiance owes,
Shall be hurled from heaven above,
Nor on earth shall find repose.
Love, when taken quite apart,
And untainted with alloy,
Filleth all the world with joy,
Even as Apollo's dart,
Whoso hath mistrust of Love,
Love that hides its blessing close,
Shall not win to heaven above,
But in deepest earth repose.
For a thousand joys a debtor,
Each of us to Love is seen,
For 'tis Love that turns, I ween,
Bad to good, and good to better.
He who lets his fancies rove,
E'en a hair's breadth from Love's woes,
Shall not win to heaven above,
Nor on earth find sure repose.
Love indeed is infinite,
If but honour be its stay;
But the love that dies away
Is not love, but appetite.
Whoso shall the veil of love
Raise not, but his heart shall close,
Slay him, lightning from above!
Earth, permit him not repose!

The shepherds given to love felt no small pleasure at seeing how well Elicio defended his view: but the loveless Lenio did not on this account cease to remain firm in his opinion; nay, rather, he sought anew to resume his song and to show in what he sang how ineffectual Elicio's reasonings were to darken the bright truth which, following his judgment, he upheld. But Galatea's father, who was called Aurelio the venerable, said to him:

'Don't weary yourself for the present, discreet Lenio, in seeking to show us in your song what you feel in your heart, for the road from here to the village is short, and it seems to me more time is needed than you think to defend yourself against the many who hold a view contrary to yours. Keep your reasonings for a more convenient spot, for some day you and Elicio with other shepherds will be together at the spring of slates or the stream of palms, where, with greater ease and comfort, you may be able to discuss and make clear your different opinions.'

'The opinion Elicio holds is mere opinion,' replied Lenio, 'but mine is absolute knowledge, and proved, which, sooner or later, forced me to uphold it, seeing that it carried truth with it; but, as you say, there will not fail a time more fitting for this end.'

'This will I arrange,' answered Elicio, 'for it grieves me that so fine an intellect as yours, friend Lenio, should lack what might improve it and enhance it, like the pure and true love whose enemy you show yourself.'

'You are deceived, Elicio,' replied Lenio, 'if you think by specious words and sophisms to make me change principles I would not hold it manly to change.'

'It is as wrong,' said Elicio, 'to persist in wrong, as it is good to persevere in good, and I have always heard my elders say it is the part of the wise to take counsel.'

'I do not deny that,' answered Lenio, 'whenever I see that my judgment is not correct; but so long as experience and reason do not show me the contrary to what they have shown me hitherto, I believe that my opinion is as true as yours is false.'

'If the heretics of love were to be punished,' said Erastro at this point, 'I would begin from this moment, friend Lenio, to cut wood wherewith to burn you for the greatest heretic and enemy that love has.'

'And even though I saw naught of love, save that you, Erastro, follow it, and are of the band of lovers,' replied Lenio, 'that alone would suffice to make me renounce it with a hundred thousand tongues, if a hundred thousand I had.'

'Do you think then, Lenio,' answered Erastro, 'that I am not fit to be a lover?'

'Nay,' replied Lenio, 'I think that men of your disposition and understanding are fitted to be among love's servants; for he who is lame falls to the ground at the slightest stumble, and he who has little wisdom, wants but little time to lose it all; and as for those who follow the banner of this your valorous captain, I for my part hold that they are not the wisest in the world; and if they have been, they ceased to be it, the moment they fell in love.'

Great was the displeasure Erastro felt at what Lenio said, and thus he answered him:

'I think, Lenio, your insane reasonings deserve another punishment than words; but I hope that some day you will pay for what you have just said, without being aided by what you might say in your defence.'

'If I knew of you, Erastro,' answered Lenio, 'that you were as brave as you are fond, your threats would not fail to fill me with dread: but, as I know you are as backward in the one, as in the other you are to the fore, they cause laughter in me rather than terror.'

Here Erastro lost all patience, and if it had not been for Lisandro and Elicio, who placed themselves between, he had replied to Lenio with his fists; for by this time his tongue, confused with rage, could scarce perform its office. Great was the pleasure all felt at the sprightly quarrel of the shepherds, and more at the rage and displeasure Erastro displayed; for it was necessary that Galatea's father should make peace between Lenio and him, though Erastro, if it had not been for fear of losing the respect of his lady's father, would in no way have made it. As soon as the matter was ended, all with rejoicing went their way to the village, and whilst they were going, the fair Florisa, to the sound of Galatea's pipe, sang this sonnet:

FLORISA.

With increase may my tender lambs be crowned
Amidst the grassy mead or forest's fold:
Throughout the summer's heat or winter's cold
May herbage green and cooling streams abound.
May I through all my days and nights be found
Wrapt but in dreamings of a shepherd's life;
In no wise yielding to Love's petty strife,
Nor may his childish acts have power to wound.
Here one Love's countless blessings doth proclaim,
Love's fruitless cares another maketh known.
I cannot say if both be brought to shame,
Nor yet to whom to give the victor's crown.
This much I know: that many Love by name
May call, yet few are chosen for his own.

Short indeed was the road to the shepherds, beguiled and entertained by the charming voice of Florisa, who ceased not her song till they were quite near the village and the huts of Elicio and Erastro, who stopped there with Lisandro, first taking leave of the venerable Aurelio, Galatea, and Florisa, who went with Teolinda to the village, the remaining shepherds going each to where he had his hut. That same night the hapless Lisandro asked leave of Elicio to return to his country or to where he might, in harmony with his desire, finish the little of life that, as he thought, remained to him. Elicio with all the arguments he could urge on him, and with the endless offers of true friendship he made him, could by no means prevail on him to remain in his company even for a few days; and so the luckless shepherd, embracing Elicio with many tears and sighs, took leave of him, promising to inform him of his condition wherever he might be. Elicio, having accompanied him half a league from his hut, again embraced him closely; and making again fresh offers, they parted, Elicio being in great grief for what Lisandro suffered. And so he returned to his hut to spend the greater part of the night in amorous fancies and to await the coming day that he might enjoy the happiness the sight of Galatea caused him. And she, when she reached her village, desiring to learn the issue of Teolinda's love, arranged so that Florisa, Teolinda and she might be alone that night; and finding the opportunity she desired, the love-sick shepherdess continued her story as will be seen in the second book.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page