If a reporter is lazy or inclined to “fine writing” he has only to reach into the grab-box of his memory to draw out a word or phrase, all ready to his hand, that seems to suit the occasion. Was the horse running fast? Then it was going at “breakneck speed.” Did the young woman who was pulled out of the river fall in love with her rescuer? Then “her gratitude melted into love.” It was the “old, old story.” She became his “blushing bride” and the news of the marriage was to the discarded suitor “like a bolt from a clear sky.” “A host of friends” attended the “nuptials” and the “happy couple” were “showered with congratulations.” Handy, cut-and-dried expressions will creep into copy unless the reporter is always on the alert to “Bromides” is the name given by the newspaper man to this stock of handy expressions. The term is thus defined in a bulletin issued by a metropolitan newspaper for its copy readers: “A bromide, in a newspaper office, is a word, phrase or expression, or turn of style, that is especially lacking in originality—overworked, hackneyed—a ‘chestnut.’ The daily travail of the editor and the copy reader is in scouting for errors of grammar and skirmishing with inaccuracy and awkwardness. But it is a massacre of libel; a war of extermination against bromides.” The following list of “bromides” includes both trite and grandiose expressions which the news writer will do well to avoid and the copy reader to
|