The true bibliophile will always find time to exercise his calling, no matter where he happens to be, or in what manner he is engaged in making his daily bread. In some South American cities, more particularly in Buenos Ayres, there is so little to do outside of one’s office that were there more old bookstores it would be what Eugene Field would have called a bibliomaniac’s paradise. To us wanderers on the face of the earth serendipity in its more direct application to book-collecting is a most satisfactory pursuit; for it requires but little capital, and in our annual flittings to “somewhere else” our purchases necessitate but the minimum of travelling space. There are two classes of bibliophiles—those to whom the financial side is of little or no consequence, and those who, like the clerk Among the South American republics, Brazil undeniably takes precedence from a literary standpoint. Most Brazilians, from Lauro Muller, the minister of foreign affairs, to the postmaster of the little frontier town, have at some period in their lives published, or at all events written, a volume of prose or verse. It comes to them from their natural surroundings, and by inheritance, for once you except Cervantes, the Portuguese have a greater literature than the Spaniards. There is therefore in Brazil an excellent and widely read native literature, and in almost every home there are to be found the works of such poets as GonÇalves Diaz and Castro Alves, and historians, novelists, and essayists like Taunay, Couto de MagalhÃens, Alencar, and Coelho Netto. Taunay’s most famous novel, Innocencia, a tale of life in the frontier state of Matto Grosso—“the great In Brazil, as throughout South America, French is almost universally read; cheap editions of the classics are found in most homes, and bookstores are filled with modern French writers of prose or verse—sometimes in translation, and as frequently in the original. Rio de Janeiro and SÃo Paulo abound in old bookstores, which are to be found in fewer numbers in others of the larger towns, such as Manaos, Para, Pernambuco, Bahia, Curytiba, or Porto Alegre. In the smaller towns of the interior one runs across only new books, although occasionally those who possess the “flaire” may chance upon some battered treasure. The line which is of most interest, and in South America presents the greatest latitude, The accounts of the Conquistadores and early explorers, now in the main inaccessible except in great private collections or museums, have frequently been reprinted, and if written in a foreign tongue, translated, in the country which they describe. Thus the account of PÈre Yveux was translated and printed in MaranhÃo in 1878, and this translation is now itself rare. We picked up a copy for fifty cents in a junk-store in Bahia, but in SÃo Paulo had to pay the market price for the less rare translation of Hans Stade’s captivity. Ulrich Schmidel’s entertaining account of the twenty years of his life spent in the first half of the sixteenth century in what is now Argentina, Paraguay, and Brazil, has been excellently translated into Spanish by an Argentine of Prices in Brazil seemed very high in comparison with those of Portugal and Spain, but low when compared with Argentina. On the west coast we found books slightly less expensive than in Brazil, where, however, the prices have remained the same as before the war, though the drop in exchange has given the foreigner the benefit of a twenty-five per cent reduction. There are a fair number of auctions, and old books are also sold through priced lists, published in the daily papers. We obtained our best results by search in the bookshops. It was in this way that we got for three dollars the first edition of Castelleux’s Voyage dans la Partie Septentrionale de l’Amerique, in perfect condition, and for one dollar Jordan’s Guerra do Paraguay, for which a bookseller in Buenos Ayres had asked, as a tremendous bargain, twelve dollars. In SÃo Paulo after much searching we found Santos Saraiva’s paraphrase of the Psalms, a The dearth of native literature in Buenos Ayres is not surprising, for nature has done little to stimulate it, and in its fertility much to create the commercialism that reigns supreme. The country is in large part rolling prairie-land, and although there is an attraction about it in its wild state, which has called forth a gaucho literature that chiefly takes form in long and crude ballads, the magic of the prairie-land is soon destroyed by houses, factories, dump-heaps, and tin cans. At first sight it would appear hopeless ground for a bibliophile, but with time and patience we found a fair number of old bookstores; and Among the pleasantest memories of our life in Buenos Ayres are those of motoring in to a sale from our house in Belgrano, along the famous Avenida Alvear, on starlit nights, with the Southern Cross high and brilliant. Occasionally when the books we were interested in were far between, we would slip out of the smoke-laden room for a cup of unrivalled coffee at the CafÉ Paulista, or to watch Charlie Chaplin as “Carlitos” amuse the Argentine public. The great percentage of the books one sees at auctions or in bookstores are strictly utilitarian; generally either on law or medicine. In the old bookstores there are, as in Boston, rows of religious books, on which the dust lies undisturbed. In Argentine literature there are two or three famous novels; most famous of these is probably Marmol’s Amalia, a bloodthirsty and badly written story of the reign of Rosas—the gaucho Nero. Bunge’s Novela de la Sangre is an excellently given but equally lurid account of the same period. La Gloria de Don Ramiro, by Rodriguez Larreta, is a well-written Argentines are justifiably proud of BartholomÉ Mitre, their historian soldier, who was twice president; and of Sarmiento, essayist and orator, who was also president, and who introduced the educational reforms whose application he had studied in the United States. At an auction in New York we secured a presentation copy of his Vida de Lincoln, written and published in this country in 1866. Mitre first published his history of General Belgrano, of revolutionary fame, in two volumes in 1859. It has run through many editions; the much-enlarged one in four volumes is probably more universally seen in private houses than any other Argentine book. The first edition is now very rare and worth between forty and fifty dollars; but in a cheap Italian stationery-store we found a copy in excellent condition and paid for it only four dollars and fifty cents. In native houses one very rarely finds what we would even dignify by the name of library. Generally a fair-sized bookcase of ill-assorted volumes is regarded as such. There are, however, excellent legal and medical collections to be seen, and Doctor Moreno’s colonial quinta, with its well-filled shelves, chiefly volumes of South American exploration and development from the earliest times, forms a marked exception—an oasis in the desert. We once went to stay in the country with some Argentines, who seeing us arrive with books in our hands, proudly offered the use of their library, to which we had often heard their friends make reference. For some time we were greatly puzzled as to the location of this much-talked-of collection, and were fairly staggered on As a rule the first thing a family will part with is its books. There are two sorts of auctions—judicial and booksellers’. The latter class are held by dealers who are having bad times and hope to liquidate some of their stock, but there are always cappers in the crowd who keep bidding until a book is as high and often higher than its market price. The majority of the books are generally legal or medical; and there is always a good number of young students who hope to get reference books cheaply. Most of the books are in Spanish, but there is a sprinkling of French, and often a number of English, German, and Portuguese, though these last are no more common in Argentina than are Spanish books in Brazil. At one auction there were a number of Portuguese lots which went for far more than they would have brought in Rio or SÃo Paulo. Translations from the Portuguese are infrequent; the only ones we can recall were of CamÕes and EÇa de Queiroz. In Brazil the only translation from Spanish we met with was of Don Quixote. English books generally go reasonably at auctions. We got a copy of Page’s Paraguay and the River Plate for twenty-five cents, but on another occasion had some very sharp bidding for Wilcox’s History of Our Colony in the River Plate, London, 1807, written during the brief period when Buenos Ayres was an English possession. It was finally knocked down to us at twelve dollars; and after the auction our opponent offered us twice what he had let us have it for; we don’t yet know what it is worth. The question of values is a difficult one, for there is little or no data to go upon; in consequence, the element of chance is very considerable. From several sources in the book world, we heard a wild and most improbable tale of how Quaritch and several other London houses had many years ago sent a consignment of books to be auctioned in the Argentine; and that the night of the auction was so cold and disagreeable that the exceedingly problematical buyers were still further reduced. The auction was held in spite of conditions, and rare incunabula are reported to have gone at a dollar apiece. There was one judicial auction that lasted for the best part of a week—the entire stock Our best finds were made not at auctions but in bookstores—often in little combination book, cigar, and stationery shops. We happened upon one of these latter one Saturday noon on our way to lunch at a little Italian restaurant, where you watched your chicken being most deliciously roasted on a spit before you. Chickens were forgotten, and during two hours’ breathless hunting we found many good things, among them a battered old copy of Byron’s poems, which had A Monsieur, Sir: In various numbers of your journal I have seen mentioned a work entitled The Vampire, with the addition of my name as that of the author. I am not the author, and never heard of the work in question until now. In a more recent paper I perceive a formal annunciation of The Vampire, with the addition of an account of my “residence in the Island of Mitylane,” an island which I have occasionally sailed by in the course of travelling some years ago through the Levant—and where I should have no objection to reside—but where I have never yet resided. Neither of these performances are mine—and I presume that it is neither unjust nor ungracious to request that you will favour me by contradicting the advertisement to which I allude. If the book is clever, it would be base to deprive the real writer—whoever he may be—of his honours—and if stupid I desire the responsibility of nobody’s dulness but my own. You will excuse the trouble I give you—the imputation is of no great importance—and as long as it was confined to surmises and reports—I should have received it as I have received many others—in silence. You will oblige me by complying with my request for contradiction. I assure you that I know nothing of the work or works in question—and have the honour to be (as the correspondents to magazines say) “your constant reader” and very obedt To the editor of Galignani’s Messenger. Etc., etc., etc. Venice, April 27, 1819. Curiously enough, the book itself had been published by Galignani in 1828. The cost of our total purchases, a goodly heap, amounted to but five dollars. The balance in quantity if not in quality in old books is held in Buenos Ayres by three brothers named Palumbo—Italians. The eldest is a surly old man who must be treated with Another dealer who has probably a better stock than any of the Palumbos is a man named Real y Taylor. His grandmother was English, and his father spent his life dealing in books. At his death the store was closed and the son started speculating in land with the As a whole, we found the booksellers of a disagreeable temperament. In one case we almost came to blows; luckily not until we had looked over the store thoroughly and bought all we really wanted, among them a first edition of Howells’s Italian Journeys, in perfect condition, for twenty-five cents. There were, of course, agreeable exceptions, such as the old French-Italian from whom, after many months’ intermittent bargaining, we bought Le Vaillant’s Voyage en Afrique, the first edition, with most delightful steel-engravings. He at first told us he was selling it at a set price on commission, which is what we found they often said when they thought you wanted a book and wished to preclude bargaining. This old man had Amsterdam catalogues that he consulted in regard to prices when, as could not have been often the case, he found in them references to books he had in stock. We know of no Argentine old bookstore that prints a catalogue. In the larger provincial cities of Argentina we met with singularly little success. In Cordoba the only reward of an eager search As in Argentina, the best-known Chilian writers are historians or lawyers; and in our book-hunts in Santiago we encountered more or less the same conditions that held in Buenos Ayres—shelf upon shelf of legal or medical reference books and technical treatises. The works of certain well-known historians, such as VicuÑa Mackenna and Amonategui, consistently command relatively high prices; but, as a whole, books are far cheaper on the west side of the Andes. One long afternoon in Valparaiso proved a barren field, and although one of the chief delights in book-hunting lies in the fact that you can never feel that The little coast towns of Chile and Peru are almost as barren as the desert rocks and sand-hills that surround them; but even here we had occasional surprises, as when we picked up for fifty cents, at Antofogasta, a desolate, thriving little mining-port in the north of Chile, VicuÑa Mackenna’s Life of O’Higgins, for which the current price is from ten to fifteen dollars. Another time, in Coquimbo, we saw a man passing along the street with a hammered-copper bowl that we coveted, and following, we found him the owner of a junk-shop filled with a heterogeneous collection of old clothes, broken and battered furniture, horse-trappings, and a hundred and one odds and ends, among which were scattered some fifty or sixty books. One of these was a first edition of Hawthorne’s Twice-Told Tales in the familiar old brown boards of Ticknor & Company. Our South American book-hunting ended in Lima, the entrancing old city of the kings, once the capital of the New World, and not yet robbed by this commercial age of all its glamour and backwardness. We expected much, knowing that when the Chilians occupied the city in 1880 they sacked the national library of fifty thousand volumes that their own liberator, San Martin, had founded in 1822, and although many of the books were carried off to Chile, the greater part was scattered around Lima or sold by weight on the streets. We shall always feel that with more time, much patience, and good luck we could have unearthed many treasures; although at first sight the field is not a promising one, and, as elsewhere, one’s acquaintances assure one that there is nothing to be found. In spite of this, however, we came upon a store that appeared teeming with possibilities. Without the “flaire” or much luck it might be passed by many times without exciting interest. Over the dingy grated window of a dilapidated colonial house is the legend “Encuadernacion y Imprenta” (“Binding and Printing.”) Through the grimy window-panes may be seen a row of dull law-books; but if you open the We had heard rumors of possibilities in store for us in Ecuador, Colombia, and Venezuela, but Lima was our “farthest north,” for there our ramblings in South America were reluctantly brought to a close. We feel, however, that such as they were, and in spite of the fact that the names of many of the authors and places will be strange to our brethren who have confined their explorations to the northern hemisphere, these notes may awaken interest in a little-known field, which, if small in comparison with America or the Old World, offers at times unsuspected prizes and rewards. VI
|