BEETHOVEN'S LETTERS. [85] I. To Carl Amenda at Wirben in Courland.

Previous

(Vienna, June 1, 1800).

My dear, my good Amenda, my heartily beloved friend.

With deep emotion, with mixed pain and pleasure did I receive and read your last letter. To what can I compare your fidelity, your attachment to me. Oh! how pleasant it is that you have always remained so kind to me; yes, I also know that you, of all men, are the most trustworthy. You are no Viennese friend; no, you are one of those such as my native country produces. How often do I wish you were with me, your Beethoven is most unhappy, and at strife with nature and Creator. The latter I have often cursed for exposing His creatures to the smallest chance, so that frequently the richest buds are thereby crushed and destroyed. Only think that the noblest part of me, my sense of hearing has become very weak. Already, when you were with me I noticed traces of it, and I said nothing. Now it has become worse, and it remains to be seen whether it can ever be healed.... I much fear that my hearing will not improve; maladies of that kind are the most difficult of all to cure. What a sad life I am now compelled to lead; I must avoid all that is near and dear to me, and then to be among such wretched egotistical beings such as ... etc. I can say that among all, Lichnowski has best stood the test. Since last year he has settled on me 600 florins, which, together with the good sale of my works, enables me to live without anxiety. Everything I write I can sell immediately five times over, and also be well paid. I have composed a fair quantity, and as I hear you have ordered pianofortes from ... I will send you many things in one of the packing cases so it will not cost you so very much. Now to my consolation, a man has come here with whom intercourse is a pleasure, and whose friendship is free from all selfishness. He is one of the friends of my youth. I have often spoken to him about you, and told him that since I left my native country, you are the one whom my heart has chosen. Even he does not like ... the latter is and remains too weak for friendship. I consider him and ... mere instruments on which when it pleases me I play; but they can never become noble witnesses of my inner and outer activity, nor be in true sympathy with me; I value them according as they are useful to me. Oh! how happy should I now be if I had my perfect hearing, for I should then hasten to you. As it is, I must in all things be behind-hand; my best years will slip away without bringing forth what, with my talent and my strength I ought to have accomplished. I must now have recourse to sad resignation. I have, it is true, resolved not to worry about all this but how is it possible? Yes, Amenda, if six months hence my malady is beyond cure, then I lay claim to your help. You must leave everything and come to me. I will travel (my malady interferes least with my playing and composition, most only in conversation), and you must be my companion. I am convinced good fortune will not fail me. With whom need I be afraid of measuring my strength? Since you went away I have written music of all kinds except operas and sacred works.

Yes, do not refuse; help your friend to bear with his troubles, his infirmity. I have also greatly improved my pianoforte playing. I hope this journey may also turn to your advantage; afterwards you will always remain with me. I have duly received all your letters, and although I have only answered a few, you have been always in my mind, and my heart, as always, beats tenderly for you. Please keep as a great secret what I have told you about my hearing; trust no one, whoever it may be, with it. Do write frequently; your letters, however short they may be, console me, do me good. I expect soon to get another one from you, my dear friend. Don't lend out my Quartet any more, because I have made many changes in it. I have only just learnt how to write quartets properly, as you will see when you receive them.

Now, my dear good friend, farewell! If, perchance, you believe that I can show you any kindness here, I need not of course, remind you to first address yourself to

Your faithful, truly loving,

L. v. Beethoven.

II.
To FrÄulein Gerardi.

(1798?)

Dear Chr.

You let me hear something yesterday about a portrait of myself. I wish you to proceed somewhat carefully in the matter. I fear if we return it through F., the disagreeable B. or the arch-fool Joseph might interfere, and then the matter might be meant as a mean trick played on me, and that would be really most annoying. I should have to avenge myself, and the whole populasse does not deserve it. Try to get hold of the thing as well as you can. I assure you that after this I should put a notice in the newspaper, requesting all painters not to take my portrait without my consent, were I afraid of falling into perplexity over my own countenance. As to the matter of taking off my hat, it is altogether stupid, and at the same time too impolite for me to retaliate. Pray explain to him the truth about the walk.

Adieu. The devil take you.

III.
To Frl. Eleonore von Breuning in Bonn.

Vienna, November 2, 1793.

Honoured Eleonore, my dearest friend.

I shall soon have been in this capital a whole year, yet only now do you receive a letter from me, but you were certainly constantly in my thoughts. Frequently, indeed, did I hold converse with you and your dear family, but, for the most part, not with the tranquility of mind which I should have liked. Then it was that the fatal quarrel hovered before me, and my former behaviour appeared to me so abominable. But the past cannot be undone, and what would I not give if I could blot out of my life my former conduct so dishonouring to me, so contrary to my character. Many circumstances, indeed, kept us at a distance from each other, and, as I presume, it was especially the insinuations resulting from conversations on either side which prevented all reconciliation. Each of us believed that he was convinced of the truth of what he said, and yet it was mere anger, and we were both deceived. Your good and noble character is, indeed, a guarantee that I have long since been forgiven. But true repentance consists, so it is said, in acknowledging one's faults, and this I intended to do. And now let us draw a curtain over the whole story, and only learn from it the lesson that when friends fall out it is always better to have no go-between, but for friend to turn directly to friend.

Herewith you receive a dedication from me to yourself, and I only wish that the work were more important, more worthy of you. I have been worried here to publish this small work,[86] and I make use of this opportunity to give you, my adorable Eleonore, a proof of my high esteem and of my friendship towards you, and of my constant remembrance of your family. Accept this trifle, and realise that it comes from a friend who holds you in high esteem. Oh, if it only gives you pleasure, I am fully rewarded. Let it be a small reawakening of that time in which I spent so many and such happy hours in your home; it may, perhaps, keep me in your remembrance, until one day I return, but that will not be for a long time. Oh, how we shall then rejoice, my dear friend. You will then find your friend a more cheerful being, for whom time and his better fortune have smoothed down the furrows of the horrid past. If you happen to see B. Koch, please tell her that it is not nice of her not to have sent me a single line. For I have written twice; to Malchus I wrote three times—and no answer. Tell her that if she would not write, she ought to have urged Malchus to do so. As conclusion to my letter, I add a request; it is that I may be lucky enough, my dear friend, again to possess an Angora vest knitted by your hands. Forgive this indiscreet request from your friend. It arises from the great preference I have for everything coming from your hands, and, as a secret, I may say to you that in this there is at bottom a little vanity, viz., to be able to say that I possess something given to me by one of the best, most worthy young ladies in Bonn. I still have the first one which you were kind enough to give me in Bonn, but it is now so out of fashion that I can only keep it in my wardrobe as a precious gift from you. If you would soon write me a nice letter, it would afford me great pleasure. If, perchance, my letters give you pleasure, I certainly promise that I will willingly send news as often as I can. For everything is welcome to me whereby I can show you in what esteem you are held by

Your true friend,

L. v. Beethoven.

IV.
To Dr. F. Wegeler in Bonn.

Vienna, June 29, 1800.

My good, dear Wegeler.

I am most grateful to you for thinking of me; I have so little deserved it, or sought to deserve it at your hands. And yet you are so very good, and are not kept back by anything, not even by my unpardonable negligence, but always remain a faithful, good, honest friend. That I could ever forget you, and especially all of you who were so kind and affectionate to me, no, do not believe it; there are moments in which I myself long for you—yes, and wish to spend some time with you. My native land, the beautiful country in which I first saw the light of the world, is ever as beautiful and distinct before mine eyes as when I left you. In short, I shall regard that time as one of the happiest of my life, when I see you again, and can greet our father Rhine. When that will be I cannot yet say. This much will I tell you, that you will only see me again when I am really great; not only greater as an artist, but as a man you shall find me better, more perfect; and if in our native land there are any signs of returning prosperity, I will only use my art for the benefit of the poor. O, happy moment, how fortunate I think myself in being able to get a fatherland created here!

You want to know something about my present state; well, at present, it is not so bad. Since last year, Lichnowsky, who, however incredible it may seem when I tell it you, was always my warmest friend, and has remained so (of course, there have been slight misunderstandings between us, but just these have strengthened our friendship), has settled a fixed sum of 600 florins on me, and I can draw it so long as I fail to find a suitable post. My compositions are bringing in a goodly sum, and I may add, it is scarcely possible for me to execute the orders given. Also, for every work I have six, seven publishers, and if I choose, even more. They do not bargain with me; I demand and they pay. You see how pleasant it is. For example, I see a friend in distress, and if my purse do not allow of my helping him, I have only to sit down and in a short time he is relieved. Also I am more economical than I was formerly. If I should settle here, I shall certainly contrive to get one day every year for concerts, of which I have given some.

Only my envious demon, my bad health, has thrown obstacles in my way. For instance, my hearing has become weaker during the last three years, and this infirmity was in the first instance caused by my general health, which, as you know, was already, in the past, in a wretched state. Frank wished to restore me to health by means of strengthening medicines, and to cure my deafness by means of oil of almonds, but, prosit! nothing came of these remedies; my hearing became worse and worse, and my ill-health always remained in its first state. This continued until the autumn of last year, and ofttimes I was in despair. Then an Asinus of a doctor advised cold baths; a more skillful one, the usual tepid Danube baths. These worked wonders; the state of my health improved, my deafness remained, or became worse. This winter I was truly miserable. I had terrible attacks of colic, and I fell quite back into my former state. So I remained for about four weeks and then went to Vering, for I thought that this state required medical aid, and in addition I had always placed faith in him. He ordered tepid Danube baths, and whenever I took one I had to pour into it a little bottle full of strengthening stuff. He gave me no medicine until about four days ago, when he ordered an application of herbs for the ear. And through these I can say I feel stronger and better; only the humming in my ears continues day and night without ceasing. I may truly say that my life is a wretched one. For the last two years I have avoided all society, for it is impossible for me to say to people 'I am deaf.' Were my profession any other it would not so much matter, but in my profession it is a terrible thing; and my enemies, of whom they are not a few, what would they say to this? To give you an idea of this extraordinary deafness, I will tell you that when at the theatre, I am obliged to lean forward close to the orchestra, in order to understand what is being said on the stage. When somewhat at a distance I cannot hear the high tones of instruments, voices. In speaking it is not surprising that there are people who have never noticed it, for as a rule I am absent-minded, and they account for it in that way. Often I can scarcely hear anyone speaking to me; the tones, yes, but not the actual words; yet as soon as anyone shouts, it is unbearable. What will come of all this, heaven only knows! Vering says that there will certainly be an improvement, though perhaps not a perfect cure. I have, indeed, often ——— ——— cursed my existence; Plutarch taught me resignation. If nothing else is possible I will defy my fate, although there will be moments in my life when I shall be God's most wretched creature. I beg you not to tell anyone about this; don't say even a word to Lorchen. I only tell it you as a secret; I should be glad if you would open up correspondence with Vering on the subject. Should my present state continue, I would come next spring to you. You would take a house for me in some beautiful place in the country, and so I would rusticate for six months. By that means there might come a change. Resignation! what a miserable refuge, and yet it is the only way for me.

Pray forgive me for telling you of a friend's trouble, when you yourself are in sad circumstances. Stephen Breuning is now here, and we are together almost daily. It does me good to hark back to old times. He is really a good, noble young fellow, who knows a thing or two, and whose heart, as with all of us more or less, is sound. I have very fine rooms now, which look on to the bastion, and this for my health is of double value. I really think I can arrange for Breuning to come and live with me. You shall have your Antiochus, and a rare lot of my new compositions, unless you think it will cost you too much. Honestly speaking, your love for art gives me the highest pleasure. Only write to me how it is to be managed, and I will send you all my works, of which the number is now pretty large and it is daily increasing. In place of the portrait of my grandfather, which I beg you to send as soon as possible by stage coach, I send you that of his grandson, your ever good and affectionate Beethoven. It is coming out here at Artaria's, who, also other art firms, have often asked me for it. I will write shortly to Stoffel, and read him a bit of a lecture about his cross temper. He shall hear what I have to say about old friendship, he shall promise on his oath not to grieve you any more in your, apart from this, sad circumstances. I will also write to kind Lorchen. I have never forgot a single one of you, my dear good people, although you never get any news from me; but writing, as you well know, was never a strong point with me—years, even, have passed without my best friends ever receiving anything. I only live in my music, and I have scarcely begun one thing when I start another. As I am now working, I am often engaged on three or four things at the same time.

Write often to me now; I will see to it that I find time sometimes to write to you. Greetings to all, also to the good wife of the privy councillor, and tell her that I still, occasionally, have a "raptus." I am not surprised at the change in K; fortune is fickle, and does not always fall to the most worthy, the best. A word about Ries, to whom hearty greetings. As regards his son, about whom I will write shortly, although I am of opinion that to make his way in the world, Paris is better than Vienna. The latter city is overcrowded, and even persons of the highest merit find it hard to maintain themselves. By the autumn, or the winter, I will see what I can do for him, for then every one is returning.

Farewell, good, faithful Wegeler. Rest assured of the love and friendship of

Your,

Beethoven.

V.
To Dr. Franz Wegeler in Bonn.

November 16 (1801 ?)

My good Wegeler.

I thank you for the fresh proof of your anxiety concerning myself, and all the more as I am so little deserving of it. You want to know how I am, what I am taking; and however unwillingly I may discuss the matter, I certainly like best to do it with you. For the last few months, Vering has ordered herb plasters to be constantly placed on both arms; and these, as you will know, are composed of a certain bark. This is a most unpleasant cure, as, until the bark has sufficiently drawn, I am deprived for a day or so of the free use of my arms, to say nothing of the pain. I cannot, it is true, deny that the humming with which my deafness actually began, has become somewhat weaker, especially in the left ear. My hearing, however, has not in the least improved; I really am not quite sure whether it has not become worse. My general health is better, and especially after I have taken luke warm baths a few times, I am fairly well for eight or ten days. I seldom take any tonic; I am now applying herb-plasters according to your advice. Vering won't hear of shower baths, but I am really very dissatisfied with him; he shows so little care and forbearance for such a malady; if I did not actually go to him, and that costs me a great effort, I should never see him. What is your opinion of Schmidt? I do not like making a change, yet it seems to me that Vering is too much a practitioner to be able to take in new ideas through books. Schmidt appears to me a very different kind of man, and perhaps would not be so remiss. I hear wonders of galvanism; what do you say about it? A doctor told me he had seen a deaf and dumb child in Berlin who had recovered his hearing, also a man who had been deaf for seven years. I have just heard that your Schmidt is making experiments with it.

My life is again somewhat pleasanter, for I mix in society. You can scarcely imagine what a dreary, sad life I have led during the past two years. My weak hearing always seemed to me like a ghost and I ran away from people, was forced to appear a misanthrope, though not at all in my character. This change has been brought about by an enchanting maiden, who loves me, and whom I love. Again during the past two years I have had some happy moments, and for the first time I feel that marriage can bring happiness. Unfortunately, she is not of my station in life, and now—for the moment I certainly could not marry—I must bravely bustle about. If it were not for my hearing, I should already long ago have travelled half over the world, and that I must do. For me there is no greater pleasure than that of practising and displaying my art. Do not believe that I should feel happy among you. What, indeed, could make me happier? Even your solicitude would pain me; at every moment I should read pity on your faces, and that would make me still more miserable. My beautiful native country, what was my lot when there? Nothing but hope of a better state, and, except for this evil, I should already have won it! O that I could be free from it, and encompass the world! My youth, yes I feel it, is only now beginning; have I not always been sickly? My strength, both of body and mind, for some time has been on the increase. Every day I approach nearer to the goal; this I feel, though I can scarcely describe it. Only through this, can your Beethoven live. Don't talk of rest! I know no other but sleep, and sorry enough am I, that I am compelled to give more time to it than formerly. If only half freed from my infirmity, then—as a thorough, ripe man—I will come to you and renew the old feelings of friendship. You will see me as happy as my lot can be here below, not unhappy. No, that I could not endure; I will seize fate by the throat; it shall certainly never wholly overcome me. Oh! life is so beautiful, would I could have a thousand lives! I feel I am no longer fit to lead a quiet life! Do write as soon as you can. See to it that Stephen makes up his mind to get an appointment in the Order of German Knights. For his health, life here is too fatiguing. And besides, he leads such a retired life, that I do not see how he can get on. You know how it is here; I do not mean to say that society would render him less languid; he can never be persuaded to go into it. Some time ago I had a musical party at my house; but our friend Stephen did not turn up. Do advise him to take more rest and to be more steady. I have done all I could; without he takes this advice, he can never become either happy or healthy. Now, tell me in your next letter, whether it matters if I send you a great deal of my music. What you really don't want you can sell, and so you will have your postage—also my portrait. Best remembrances to Lorchen—also Mamma—and Christoph. You do really love me a little, do you not? Be as well assured of this (of my love), as of the friendship of your

Beethoven.

VI.
To Capellmeister Hofmeister in Leipzig.

Vienna, 15th (or something like it), January, 1801.

With great pleasure, my dearly beloved brother and friend, have I read your letter. I thank you right heartily for the good opinion you have expressed concerning me and my works, and hope I may prove myself really worthy of it. Please also convey my dutiful thanks to Herr K. for his courtesy and friendly feelings towards me.

Your undertakings likewise make me glad, and I hope, if works of art can procure gain, that it will fall to the lot of genuine true artists, rather than to mere shopkeepers. That you wish to publish the works of Sebastian Bach rejoices my heart, which beats in unison with the high art of this forefather of harmony, and I desire soon to see the scheme in full swing. I hope that here, so soon as golden peace has been proclaimed, I shall be able to be of great assistance in the matter, when you issue a subscription list. As regards our special business, since you wish it, I hope this may be to your liking: I now offer you the following: Septet (concerning which I have already written to you; by arranging it for pianoforte, it would become better known and be more profitable) 20 ducats, Symphony 20 ducats, Concerto 10 ducats, Solo Sonata (Allegro, Adagio, Minuetto, Rondo) 20 ducats. This Sonata is A1, dearest brother! Now for a word of explanation; you will perhaps be surprised that I here make no difference between Sonata, Septet, Symphony, because I find that there is not such a demand for a Septet or a Symphony as for a Sonata; that is why I do so, although a Symphony is undoubtedly of greater value (N.B.—the Septet consists of a short introductory Adagio, then Allegro, Adagio, Minuetto, Andante with Variations, Minuetto, another short introductory Adagio, and then Presto). The Concerto I only value at 10 ducats, because, as I have already written, I do not give it out as one of my best. All things considered, I do not think you will find this excessive; anyhow I have tried to name prices for you as moderate as I possibly could. Concerning the money order, since you leave me the choice, you could make it payable at GeimÜller's or SchÜller's. The full amount would therefore be 70 ducats for all four works. I do not understand any other money than Viennese ducats; how many thalers and gulden that makes, is no affair of mine, for I am a bad business man and reckoner.

There is an end of the troublesome business. So I name it, because I only wish it could be otherwise in the world. There ought to be an artistic depÔt where the artist need only hand in his art-work in order to receive what he asks for. As things are, one must be half a business man, and how can one understand,—good heavens!—that's what I really call troublesome. As for the Leipzig O (?) let them just go on talking; they will never by their chatter confer immortality on any one, neither can they take it away from any one for whom Apollo has destined it. Now, may heaven have you and yours in its keeping. For some time I have not been well; and so it is now somewhat difficult for me to write notes, still more so alphabet letters. I hope that we shall often have opportunity to assure ourselves that you are a great friend to me, and that I am

Your devoted brother and friend,

L. v. Beethoven.

VII.
Letter from Wegeler and Eleonore von Breuning to Beethoven.

Coblentz, 28 December, 1825.

My dear old Louis.

I cannot allow one of Ries' ten children to leave Vienna without recalling him to your remembrance. If during the twenty-eight years since I left Vienna, you have not received a long letter from me every two months, you must put it down to your own silence after the first letters which I sent you. It should not be so and especially now that we other old people live so entirely in the past and derive our chief pleasure in recollections of our youth. For me at least, my acquaintance and my firm friendship to you, thanks to your good mother whom God now blesses, is a guiding star in my life, towards which I turn with pleasure.... I raise my eyes to you as to a hero, and I am proud to be able to say: 'I have had some influence on his development; he confided in me his ambitions and his dreams; and when later he was so often misunderstood, I knew quite well what he wanted.' God be praised that I have been able to speak of you with my wife, and now with my children! My mother-in-law's house was more your home than your own home, especially after the death of your good mother. Tell us still once more, 'I think of you both in joy and in sorrow.' A man, even when he has risen as high as you, is only happy once in his life: when he is young. Your thoughts should hark back happily many times to the stones of Bonn, Godesburg, PÉpiniÈre, etc. Now I want to speak of myself, of ourselves, to give you an example of how you ought to reply to me.

After my return from Vienna in 1796, things went rather badly with me. For a long time I had to rely for a living on my consultations as a doctor, and that lasted for several years in this wretched country, before I could even make a bare livelihood. Then I became a professor with a salary, and I married. A year later I had a daughter who is still living and who is quite accomplished. In addition to a very clear head, she has the quiet ways of her father; and she plays admirably some of Beethoven's Sonatas. She can claim no merit for this, for it is an inborn gift with her. In 1807 I had a son who is now studying medicine in Berlin. In four years I shall send him to Vienna. Will you look after him for me? I celebrated, in August, my 60th birthday by a party of sixty friends and acquaintances, including the chief people of Bonn. I have lived here since 1807, and have a fine house and a good position. My superiors are satisfied with me, and the King has given me some orders and medals. Lore and I are content. Now that I have told you all about ourselves, it is your turn....

Do you never wish to turn your eyes from the tower of St. Stephen's? Has travel no charms for you? Do you never wish to see the Rhine again? With every good wish from Madam Lore and myself,

Your very old friend,

Wegeler.

Coblentz, 29 December, 1825.

Dear Beethoven—dear for such a long time!

It was my wish that Wegeler should write to you again. Now that this is done, I should like to add a few words—not only to recall myself to your remembrance, but to renew the pressing question whether you have not a desire to see the Rhine and your birthplace again, and to give Wegeler and me the greatest joy possible. Our Lenchen thanks you for so many happy hours; she delights in hearing us speak of you; she knows all the little adventures of our happy youthful days at Bonn—of the quarrel and the reconciliation.... How happy she would be to see you! Unfortunately, the little one has no special aptitude for music; but she has done so much by application and perseverance that she can play your Sonatas, Variations, etc.; and as music is always the greatest relaxation for Wegeler, she is thus able to give him many happy hours. Julius has some talent for music, but up to the present it has been neglected; for the last six months, he has been learning the violoncello with zest and pleasure; and as he has a good teacher in Berlin I believe that he will get on well. The two children are tall and resemble their father; they also possess that fine cheery disposition which Wegeler, thanks to God, has not even yet lost.... He takes great pleasure in playing the themes of your Variations; the old ones have the greater preference, but he often plays the new ones, too, with incredible patience. Your Opferlied is placed above everything. Wegeler never goes to his room without putting it on the piano. So, dear Beethoven, you can see how lasting and real a thing is the remembrance which we always have of you! Tell us then just once that this is not worthless to you, and that we are not quite forgotten. If it were not so difficult to do as one wishes, we should already have been to Vienna to see my brother, and have the pleasure of seeing you again; but such a journey is out of the question now that our son is at Berlin. Wegeler has told you how everything goes with us—we should do wrong to complain. Even the most difficult times have been better for us than for hundreds of others. The greatest blessing is that we all keep well and that we have such good and noble children. Yes, they have hardly given us any trouble, and they are such merry and happy little people. Lenchen has had only one great grief; it was when our poor Burscheid died: a loss none of us will ever forget. Adieu, dear Beethoven, and think of us as the most loyal of friends.

Eln. Wegeler.

VIII.
To Dr. Franz Wegeler.

Vienna, 7th October, 1826.

My dear old friend.

I cannot tell you how much pleasure your letter and that of your Lorchen gave me. Certainly, a reply ought to have been sent with lightning speed, but I am generally somewhat careless about writing, because I think that the better sort of men know me without this. I often compose the answer in my mind, but when I wish to write it down, I usually throw the pen away, because I cannot write as I feel. I remember all the love which you have constantly shown me, for instance, when you had my room whitewashed, and so pleasantly surprised me. It is the same with the Breuning family. If we were separated, that happened in the natural course of things; every one must pursue and try to attain distinction in his calling; but the eternal unshaken foundations of virtue held us ever firmly united. Unfortunately, I cannot write to you to-day so much as I wished, as I am bed-ridden, and therefore confine myself to answering certain points of your letter.

You write that I am somewhere spoken of as a natural son of the late King of Prussia; I, likewise, heard of this long ago, but have made it a principle never to write anything about myself, nor to reply to anything written about me. So I willingly leave it to you to make known to the world the uprightness of my parents, and especially of my mother. You write about your son. I need not say that if he comes here he will find in me a friend and father, and if I can help, or be of service to him in any way, I will gladly do so.

I still have the silhouette of your Lorchen, from which you will see that all the goodness and affection shown to me in my youth are still dear to me.

Of my diplomas, I will only tell you briefly, that I am honorary member of the Royal Society of Sciences of Sweden, as well as of Amsterdam, and also honorary citizen of Vienna. A short time ago a certain Dr. Spiker took with him my last great Symphony with chorus to Berlin; it is dedicated to the King, and I had to write the dedication with my own hand. I had already sought permission through the Embassy to be allowed to dedicate this work to the King, and it was granted. At Dr. Spiker's instigation, I was obliged myself to hand over to him the manuscript for the King, with the corrections in my own handwriting, as it was to be placed in the Royal Library. Something has been said to me about the red order of the Eagle, 2nd class; what will come of it, I do not know, for I have never sought such tokens of honour; yet in these times, they would not be unwelcome to me for many reasons.

Moreover, my motto is always: 'Nulla dies sine linea,' and if I ever let the Muse sleep, it is only that she may awaken all the stronger. I hope still to bring some great works into the world, and then, like an old child, to end my earthly career amongst good men.

You will also soon receive some music from Schott Brothers of Mainz. The portrait which you receive enclosed, is certainly an artistic masterpiece, but it is not the last which has been taken of me. With regard to tokens of honour, which I know will give you pleasure, I may also mention that a medal was sent to me by the late King of France with the inscription: 'DonnÉ par le Roi a Monsieur Beethoven', accompanied by a very obliging letter from the premier gentilhomme du Roi Duc de ChÂtres.

My dear friend, for to-day, farewell. For the rest, the remembrance of the past takes hold of me, and not without many tears will you receive this letter. A beginning is now made, and you will soon get another letter, and the more frequently you write, the more pleasure will you give me. No inquiry is necessary on either side concerning our friendship; and so, farewell. I beg you to kiss and embrace your dear Lorchen and the children in my name, and at the same time to think of me. God be with you all.

As always, your true friend who honours you,

Beethoven.

IX.
To Dr. F. G. Wegeler in Bonn.

Vienna, February 17, 1827.

Fortunately I received your second letter through Breuning. I am still too weak to answer it, but you may believe me that everything in it is welcome and desirable. My recovery, if I may call it so, is very slow; a fourth operation is to be expected, although the doctors do not say anything about it. I am patiently thinking that every evil has sometimes its good. But now I am astonished to see from your last letter that you have not received anything. From the present letter you will perceive that I wrote to you already on the tenth of December last year. With the portrait, it is the same, as you will see from the date when you receive it. 'Frau Steffen said,'[87] in short, Stephen wished to send you these things if some opportunity offered, but they remained lying here up to this date; moreover until now, it was difficult to send them back. You will now get the portrait by post, through Schott and Co., who also send you the music. I should like to tell you still much more, but I am too weak, thus I can only embrace you and your Lorchen in spirit.

With true friendship and affection to you and yours, I am

Your old, true friend,

Beethoven.

X.
To Sir G. Smart in London.

March 6, 1827.

I do not doubt that you, dear Sir, have received through Herr Moscheles my letter of the 22nd of February; but as I have found by chance among my papers, S.'s address, I do not hesitate to write direct to you and recall my request again to your mind.

Up to now I cannot look forward to an end of my terrible illness; on the contrary, my sufferings, and with it, my cares, have still increased. On the 29th of February I underwent my fourth operation, and it may be, perhaps, my fate to undergo a fifth or even more. If this continues, my illness will surely last till the middle of summer, and what will then become of me? How shall I then manage to live till I have recovered strength enough to gain my own living by my pen? In short, I will not trouble you further with my complaints, and refer only to my letter of the 22nd of February, asking you to use all your influence to induce the Philharmonic Society to carry out their former resolution concerning the concert for my benefit.

XI.
To I. Moscheles in London.

Vienna, March 14, 1827.

My dear Moscheles.

Some days ago I found out through Herr Lewinger that you inquired in a letter to him of the 10th of February regarding the state of my illness, of which so many different rumours have been spread about. Although I have no doubts whatever that my letter of the 24th of February has arrived, which will explain everything you desire to know, I can but thank you for your sympathy with my sad lot, and beseech you to be solicitous about the request which you know of from my first letter, and I am quite convinced that, in union with Sir Smart and other of my friends, you will succeed in bringing about a favourable result for me at the Philharmonic Society. I have once more written to Sir Smart about it.

On the 27th of February I underwent the fourth operation, and there are visible symptoms that I shall have to suffer a fifth. What does it tend to, and what will become of me if it continues for some time longer? A hard lot, indeed, has fallen upon me! However, I submit to the will of fate, and only pray to God so to ordain it in His divine will, that I may be protected from want as long as I have to endure death in life. This will give me strength to bear my lot, however terrible it may be, with humble submission to the will of the Most High.

Therefore, my dear Moscheles, I entrust once more my affair to you, and remain with greatest respect ever

Your friend,

L. van Beethoven.

Hummel is here and has called on me several times.

XII.
To I. Moscheles in London.

Vienna, March 18, 1827.

With what emotion I read your letter of the 1st March is not to be described in words. This magnanimity of the Philharmonic Society, with which they anticipated my request, has touched my inmost heart. I, therefore, ask you, dear Moscheles, to be the organ through which I can express my most heartfelt thanks to the Philharmonic Society for their sympathy and help. Tell these worthy men that if God restores me to health, I shall try practically to show my gratitude by works, and that I leave it to the Society to choose what I shall write for them. A whole sketched Symphony (the 10th) is in my desk, also a new Overture, or even something else. As regards the concert which the Philharmonic Society has resolved on giving for my benefit, I beg the Society not to give up this intention. In short, I shall try to fulfil any wish expressed by the Society, and never have I undertaken a work with such ardour as will now be displayed. May it only please God to restore me soon again to health, and then I shall prove to these magnanimous Englishmen that I know how to value their sympathy to me in my sad condition.

I was compelled to accept the whole sum of 1,000 fl., since I was then in the disagreeable position of having to draw out invested money.

Your noble behaviour I shall never forget, and I shall soon render my thanks in particular to Sir Smart and Herr Stump. The metronomised Ninth Symphony please hand to the Philharmonic Society. Enclosed find the markings.

Your most devoted friend,

Beethoven.

XIII.
Schindler to B. Schott Sohne, Mainz.

Vienna, April 12, 1827.

I would already have liked to take the liberty of forwarding to you the enclosed document in the name of our Beethoven as his dying request; but after the passing away of our friend, there was so much business to attend to that I found it impossible. Unfortunately, it was not possible to get the document legalised, for that Beethoven would have had to sign it at the law court, which was utterly impossible. Beethoven, however, requested Court Councillor v. Breuning and myself to add our names as witnesses, as we were both present. We, therefore, believe that it will serve the purpose for which it was drawn up. I must further mention that in this document you possess the last signature of this immortal man; for this was the last stroke of his pen.

I cannot now refrain from telling you something about the last hours when he was still conscious (namely, on the 24th of March, from early morning until about one o'clock in the afternoon), for to you, sirs, this will surely be of great interest. When I came to him on the morning of the twenty-fourth of March, I found his face quite drawn; moreover, he was so weak that with the greatest effort he could only utter two or three intelligible words. The Ordinarius soon arrived, and, after watching him for a few moments, said to me: 'Beethoven's end is rapidly approaching.' As the business of the Will had been settled, so far as was possible, the previous day, there remained for us only one ardent wish: to get him reconciled with heaven, in order that the world might also be shown that he ended his life as a true Christian. The Professor Ordinarius wrote it down, and begged him in the name of all his friends, to partake of the Sacrament for the dying, whereupon he answered calmly and steadily: 'I will.' The doctor went away, leaving me to see to this. Beethoven then said to me: 'My only request is that you write to Schott and send him the document: he will need it. And write to him in my name, for I am too weak, and say that I much desire him to send the wine. Also, if you have still time to-day, write to England.' The clergyman came about twelve o'clock, and the religious ceremony took place in the most edifying manner. And now for the first time he seemed to feel that his end was approaching, for the clergyman had scarcely gone when he said to me and to young v. Breuning: 'Plaudite amici, comoedia finita est!' Have I not always said that it would be thus? He then, once again, begged me not to forget Schott; also again to write in his name to the Philharmonic Society[88] to thank them for their great gift, and to add that the Society had comforted his last days, and that even on the brink of the grave he thanked the Society and the whole English nation for the great gift. God bless them.

At this moment the chancery servant of v. Breuning entered the room with the case of wine and the decoction, about quarter to one o'clock. I put the two bottles of RÜdesheimer and the two other bottles of the decoction on the table at his bedside. He looked at them, saying: ''Tis a pity, a pity, too late!' These were his last words. Immediately after, commenced the death throes, so that he could not utter a sound. Towards evening he lost consciousness and became delirious, which lasted up to the evening of the 25th, when visible signs of approaching death appeared. In spite of it, he died only on the 26th at quarter to six o'clock in the evening.

This death struggle was terrible to behold, for his constitution, especially his chest, was like that of a giant. Of your RÜdesheimer, he took still a few spoonfuls until he passed away.

Thus I have the pleasure of acquainting you with the last three days of our unforgettable friend.

In conclusion, accept the assurance, etc.,

Anton Schindler.

FOOTNOTES:

[85] For the Letters, I have been kindly allowed by Messrs. J. M. Dent & Co., to use Mr. J. S. Shedlock's splendid translation in his monumental, "Letters of Ludwig van Beethoven" (2 volumes, 1909), which contain no less than 7,220 documents.

[86] The variations mentioned were those for Piano and Violin on the well-known theme, Se vuol ballar, from Mozart's Figaro. (See page 224, 1A).

[87] Quotation from a well-known song.

[88] This English Society had sent him a present of £100 and a magnificent edition of Handel which gave him the greatest pleasure during his last days.

THOUGHTS

PAGE OF AUTOGRAPH OF "MOONLIGHT" SONATA.
(IN BEETHOVEN'S HOUSE AT BONN.)

To face page 100.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page