John Stuart Blackie, Professor of Greek in the University of Edinburgh, was born at Glasgow in the year 1809. His father, who had originally come from Kelso, removed from Glasgow to Aberdeen, as agent for the Commercial Bank in that city, while his son was still very young. At the grammar school of Aberdeen, then under the rectorship of Dr Melvin, the boy began his classical education, and subsequently, according to the ridiculous Scottish custom, the folly of which he has done his best to expose, he became, in his twelfth year, a student in Marischal College. He was a student of arts for five years in Aberdeen and Edinburgh—and then he attended theological classes for three years. In 1829 he proceeded to the Continent, and studied at Gottingen and Berlin, where he mastered the German language, and dived deep into the treasures of German literature. From Germany he went to Rome, where he spent fifteen months, devoting himself to the Italian language and literature, and to the study of archÆology. His first publication testifies to his success in both studies. It is entitled, "Osservazioni sopra un antico sarcophago." It was written in Italian, and published in the Annali del Instituto ArchÆologico, Roma, 1831.
Mr Blackie had given up the idea of entering the Church, and on his return to Scotland he studied law, and passed advocate in 1834. The study of law was never very congenial to him, and the practice of the profession was still less so. Accordingly, at this period he occupied himself with literary work, principally writing for Reviews. It was at this time that his translation of "Faust" appeared. It is entitled, "Faust: a Tragedy, by J. W. Goethe. Translated into English Verse, with Notes, and Preliminary Remarks, by John S. Blackie, Fellow of the Society for ArchÆological Correspondence, Rome." Mr Blackie had taken upon him a very difficult task in attempting to translate the great work of the great German, and we need not wonder that he did not succeed entirely. We believe, with Mr Lewes, that the perfect accomplishment of this task is impossible, and that Goethe's work is fully intelligible only to the German scholar. But, at the same time, Mr Blackie fully succeeded in the aim which he set before him. He says in the preface, "The great principle on which the excellence of a poetical translation depends, seems to be, that it should not be a mere transposing, but a re-casting, of the original. On this principle, it has been my first and chief endeavour to make my translation spirited—to seize, if possible, the very soul and living power of the German, rather than to give a careful and anxious transcription of every individual line, or every minute expression." If this is what a translator should do, there can be no question that the "Faust" of Blackie is all that can be desired—full of spirit and life, harmonious from beginning to end, and reading exactly like an original. The best proof of its success is that Mr Lewes, in his biography of Goethe, prefers it, as a whole, to any of the other poetical translations of Goethe. The preliminary remarks are very characteristic, written with that intense enthusiasm which still animates all his writings. The notes at the end are full of curious information regarding the witchcraft and astrology of the Middle Ages, gathered with assiduous labour from the stores of the Advocates' Library.
The translation of "Faust" established Mr Blackie's reputation as a German scholar; and, for some time after this, he was chiefly occupied in reviewing German books for the Foreign Quarterly Review. He was also a contributor to Blackwood, Tait, and the Westminster Review. The subjects on which he principally wrote were poetry, history or religion; and among his articles may be mentioned a genial one on Uhland, a deeply earnest article on Jung Stillung, whose life he seems to have studied very thoroughly, and several on the later campaigns of Napoleon. To this last subject he then gave very great attention, as almost every German and English book on the subject that appeared is reviewed by him; and the article which describes Napoleon's Leipzig campaign is one of the clearest military monographs that has been written. During this time, Mr Blackie was still pursuing his Latin and Greek studies; and one article, on a classical subject, deserves especial notice. It is a thorough criticism of all the dramas of Euripides, in which he takes a view of the dramatist exactly the reverse of that maintained by Walter Savage Landor—asserting that he was a bungler in the tragic art, and far too much addicted to foisting his stupid moralisings into his plays. Another article in the Westminster, on the Prussian Constitution, is worthy of remark for its thoroughness. The whole machinery of the Prussian bureaucracy is explained in a way very satisfactory to an English reader.
In 1841, Mr Blackie was appointed Professor of Humanity in Marischal College, Aberdeen—a post which he held for eleven years. To this new labour he gave himself with all his heart, and was eminently successful. The Aberdeen students were remarkable for their accurate knowledge of the grammatical forms and syntax of Latin, acquired under the careful training of Dr Melvin; but their reading, both classical and general, was restricted, and they were wanting in literary impulses. Professor Blackie strove to supply both deficiencies. He took his students over a great deal of ground, opening up to them the beauties of the authors read, and laying the foundation of higher criticism. Then he formed a class-library, delivered lectures on Roman literature in all its stages, and introduced the study of general history. From this period dates the incessant activity which he has displayed in educational, and especially University reform. At the time he commenced his work, the subject was a very disagreeable one to Scottish ears, and he had to bear the apathy not only of his fellow-countrymen, but also of his fellow-professors. He has never, however, bated a jot of heart, and he is now beginning to reap his reward. Several of the reforms which he advocated at the commencement of his agitation, and which were at first met with something approaching to contempt, have been adopted, and he has lived to see entrance examinations introduced into several Universities, and the test abolished. Many of the other reforms which he then proposed are on a fair way to accomplishment, and the subject is no longer treated with that indifference which met his early appeals. His principal publications on this subject are: 1. An appeal to the Scottish people on the improvement of their scholastic and academical institutions; 2. A plea for the liberties of the Scottish Universities; 3. University reform; with a letter to Professor Pillans.
Mr Blackie delivered public lectures on education in Edinburgh, Glasgow, and Aberdeen, and wrote various articles on it in the newspapers. He gave himself also to the study of the philosophy of education. His most noteworthy contributions in this direction are, his review of Beneche's masterly work on education, in the Foreign Quarterly, and two lectures "On the Studying and Teaching of Languages."
During the whole of this period, his main strength was devoted to Latin and Greek philology. Some of the results of this labour were published in the Classical Museum. One of the contributions to that journal was published separately—"On the Rhythmical Declamation of the Ancients." It is a clear exposition of the principles of accentuation, drawing accurately the distinction between accent and quantity, and between the accents of common talk and the musical accents that occur in poetry. It is the best monograph on the subject, of which we know. Another article, "On Prometheus," clears Æschylus from the charge of impiety, because he appears to make Zeus act tyrannically towards Prometheus in the "Prometheus Vinctus." He also gave the results of some of his classical studies, in lectures in Edinburgh and Glasgow on Roman history and Greek literature. The principal works on which he was engaged at this time were translations of Horace and Æschylus. Translations of several odes of Horace have appeared in various publications. The translation of all the dramas of Æschylus appeared in 1850. It was dedicated to the Chevalier Bunsen and Edward Gerhard, Royal ArchÆologist, "the friends of his youth, and the directors of his early studies." This work is now universally admitted to be the best complete translation of Æschylus in English.
In 1852 he was elected to the chair of Greek in Edinburgh University. In that position he has carried on the same agitation in behalf of educational and university reform, which characterised his stay in Aberdeen. His last brochure on the subject is a letter to the Town Council of Edinburgh "On the Advancement of Learning in Scotland." Having made this matter a work of his life, he takes every opportunity to urge it, and, notwithstanding that he has got many gratuitous rebuffs, continues on his way cheerily, now delivering a lecture or speech on the subject, now writing letters in reply to this or that assailant, and now giving a more complete exposition of his views in the North British Review.
His first publication after his election to the Greek professorship was "The Pronunciation of Greek; Accent and Quantity. A Philological Inquiry:" 1852. In this work he sought to shew what authority there is for the modern Greek pronunciation of Greek, advocating a return, in the reading of prose, to that pronunciation of Greek which was the only one known in Europe anterior to the time of Erasmus. This method is consistently carried out in the Greek classes. In 1853 he travelled in Greece, living in Athens for two months and a-half, and acquiring a fluent use of the living Greek language. On his return, he gave the results of his journey in various articles, especially in one in the North British on Modern Greek Literature, and in another in the Westminster on Greece. He also expressed some of them in an introductory lecture "On the Living Language of Greece." Since that time he has written principally in Blackwood and the North British, discussing subjects of general literature, and introducing any new German book which he considers of especial interest. Among his papers may be mentioned his reviews, in the North British, of his friend Bunsen's "Signs of the Times," and of Perthos' Life. His articles more especially relating to his own department are Æschylus and Homer, in the EncyclopÆdia Britannica, an article on accents in the Cambridge Philological, and an essay on Plato in the "Edinburgh Essays."
In 1857 was published the work which brings him into the list of Scottish poets—"Lays and Legends of Ancient Greece, with other Poems." The Lays and Legends are the work of the scholar, who, believing verse to be the proper vehicle for an exposition of these beautiful myths, gives them that form, instead of writing learned dissertations about them. The miscellaneous poems shew more of the inner man than any of his other works—deep religious feeling, great simplicity, earnestness, and manliness, confidence in the goodness of men, and delight in everything that is pure, beautiful, and honest, with thorough detestation of all falsehood.
SONG OF BEN CRUACHAN.
Ben Cruachan is king of the mountains
That gird in the lovely Loch Awe;
Loch Etive is fed from his fountains,
By the streams of the dark-rushing Awe.
With his peak so high
He cleaves the sky
That smiles on his old gray crown,
While the mantle green,
On his shoulders seen,
In many a fold flows down.
He looks to the north, and he renders
A greeting to Nevis Ben;
And Nevis, in white snowy splendours,
Gives Cruachan greeting again.
O'er dread Glencoe
The greeting doth go
And where Etive winds fair in the glen;
And he hears the call
In his steep north wall,
"God bless thee, old Cruachan Ben."
When the north winds their forces muster,
And ruin rides high on the storm,
All calm, in the midst of their bluster,
He stands with his forehead enorm.
When block on block,
With thundering shock,
Comes hurtled confusedly down,
No whit recks he,
But laughs to shake free
The dust from his old gray crown.
And while torrents on torrents are pouring
Down his sides with a wild, savage glee,
And when louder the loud Awe is roaring,
And the soft lake swells to a sea,
He smiles through the storm,
And his heart grows warm
As he thinks how his streams feed the plains
And the brave old Ben
Grows young again,
And swells with his lusty veins.
For Cruachan is king of the mountains
That gird in the lovely Loch Awe;
Loch Etive is fed from his fountains,
By the streams of the dark-rushing Awe.
Ere Adam was made
He rear'd his head
Sublime o'er the green winding glen;
And when flame wraps the sphere,
O'er earth's ashes shall peer
The peak of the old granite Ben.
THE BRAES OF MAR.
Farewell ye braes of broad Braemar,
From you my feet must travel far,
Thou high-peak'd steep-cliff'd Loch-na-Gar,
Farewell, farewell for ever!
Thou lone green glen where I was born,
Where free I stray'd in life's bright morn.
From thee my heart is rudely torn,
And I shall see thee never!
The braes of Mar with heather glow,
The healthful breezes o'er them blow,
The gushing torrents from them flow,
That swell the rolling river.
Strong hills that nursed the brave and free,
On banks of clear, swift-rushing Dee,
My widow'd eyne no more shall see
Your birchen bowers for ever!
Farewell thou broad and bare Muicdhui
Ye stout old pines of lone Glen Lui,
Thou forest wide of Ballochbuie,
Farewell, farewell for ever!
In you the rich may stalk the deer,
Thou 'lt know the tread of prince and peer;
But oh, the poor man's heart is drear
To part from you for ever!
May God forgive our haughty lords,
For whom our fathers drew their swords;
No tear for us their pride affords,
No bond of love they sever.
Farewell ye braes of broad Braemar,
From bleak Ben Aon to Loch-na-Gar—
The friendless poor is banished far
From your green glens for ever!
MY LOVES.
Name the leaves on all the trees,
Name the waves on all the seas,
Name the notes of all the groves—
Thus thou namest all my loves.
I do love the dark, the fair,
Golden ringlets, raven hair,
Eye that swims in sunny light,
Glance that shoots like lightning bright.
I do love the stately dame
And the sportive girl the same;
Every changeful phase between
Blooming cheek and brow serene.
I do love the young, the old,
Maiden modest, virgin bold,
Tiny beauties, and the tall—
Earth has room enough for all.
Which is better—who can say?—
Lucy grave or Mary gay?
She who half her charms conceals?
She who sparkles while she feels?
Why should I confine my love?
Nature bids us freely rove;
God hath scatter'd wide the fair,
Blooms and beauties everywhere.
Paris was a pedant fool,
Meting beauty by a rule:
Pallas? Juno? Venus?—he
Should have chosen all the three.
I am wise, life's every bliss
Thankful tasting; and a kiss
Is a sweet thing, I declare,
From a dark maid or a fair.
LIKING AND LOVING.
Liking is a little boy
Dreaming of a sea employ,
Sitting by the stream, with joy
Paper frigates sailing:
Love 's an earnest-hearted man,
Champion of beauty's clan,
Fighting bravely in the van,
Pushing and prevailing.
Liking hovers round and round,
Capers with a nimble bound,
Plants his foot on easy ground,
Through the glass to view it:
Love shoots sudden glance for glance,
Spurs the steed, and rests the lance,
With a brisk and bold advance,
Sworn to die or do it.
Liking 's ever on the wing,
From new blooms new sweets to bring;
Nibbling aye, the nimble thing
From the hook is free still:
Love 's a tar of British blue,
Let mad winds their maddest do,
To his haven carded true,
As I am to thee still.