VI. SAPPHO'S INFLUENCE ON GREEK AND ROMAN LITERATURE

Previous

If Sappho’s influence on art has been considerable, her place in literature has been far more remarkable. Nearly every thought in her fragments, which were known before the recent papyrus additions, has been borrowed or adapted by some ancient Greek or Roman poet or some modern poet in English, Italian, French, German, or modern Greek. Even the Spanish, Scandinavians, and Russians (p. 233) know her, though not so well acquainted with her as the authors of other nations. A very remarkable thing is that her writings have in all the ages been almost never unfavorably criticized from a literary point of view, no matter how her character was regarded. We have already, in giving a rÉsumÉ of Sappho’s writings, cited many an echo, many a translation, many a dilation or dilution, but have seen that the real flavor of Sappho’s Greek cannot be transferred to any other language. In this and succeeding chapters, however, some of the names of writers who owe much to her will be brought together. She herself was original and coined many a new idea, many a new word, and perfected a new form of metre. Just as a modern poet, Tennyson for example, is indebted to his predecessors, Keats, Shelley, Shakespeare, for images and ideas, she was somewhat indebted in language and thought to Homer,135 who filled the fancy of the Lesbians and was himself, probably, born at the neighboring Smyrna. She took little from Hesiod, although we find a few echoes of him which I cite in a note.136 On the other hand, succeeding poets of the next hundred years seem to have taken little from her. Mimnermus probably knew the second ode, and his lines are included in the Corpus of Theognis.137 If the fragment “Gold is Zeus’ child, no moth nor worm devours it (E. 110)” is Sappho’s and not originally written by Pindar himself, then Pindar took that idea from Sappho.138 Herodotus tells the story of Rhodopis, and Plato, who would exclude poets from his ideal state, makes Socrates speak in the Phaedrus of the beautiful Sappho as one of the wise ancients, and he calls her the Tenth Muse in his famous epigram.

Aristotle, who refers to her three times, is the first one definitely to quote her verses and that twice in the Rhetoric (E. 91, 119, and p. 159). Aristotle’s pupil Theophrastus, who was also born in Eresus cites her (pe?? ???e??, Mayer, 1910) as the representative of charm in all its forms. That essential element of charm is emphasized by Plutarch and by Demetrius, the rhetorician of the first century A.D., in his Essay on Style. Another pupil of Aristotle, Chamaeleon (310 B.C.), wrote a book about her.

Sappho’s influence was not great in the field of Greek and Roman tragedy. Aeschylus and Sophocles betray no acquaintance with her, but Euripides was considerably affected by her verses on love. When he writes in Electra (l. 67), “I consider you a friend equal to the gods,” he is thinking of the first verse of Sappho’s second song. Plutarch cites Aristoxenus as saying that the tragedians learned the mixed Lydian mode from her. In comedy Aristophanes had a slight acquaintance with her, and he was thinking of Sappho’s first hymn in his suffragette play Lysistrata (ll. 723 ff.), where a love-sick devotee of Aphrodite endeavors to escape from the Acropolis on the back of the sparrow, Aphrodite’s bird. Epicrates dealt with Sappho in his comedy, Anti-LaÏs, before the year 392 B.C.; and Athenaeus applies the words of Epicrates to himself:

Sappho was the title of plays by six different Greek comedians, Ameipsias, Amphis, Antiphanes, Diphilus, Ephippus, and Timocles. Of those by Ameipsias and Amphis we have only a single word, and the fragments of the others throw little light on the question as to how much was taken from Sappho herself. To the plays of Plato, Menander, and Antiphanes on the legends of Phaon and the Leucadian Leap, we have already referred (p. 41).

In the Hellenistic Age, after the time of Alexander, Sappho was very popular. Clearchus, the Peripatetic philosopher (300 B.C.) drew on her for his Treatise on Love Matters.139 In the third book of his Biographies Aristoxenus, a writer on music (320 B.C.), classes her among inventors as did Menaechmus of Sicyon in his treatise On Artists. He says that “her books were her companions.”140 The third century B.C. showed a serious interest in the Lesbians, and Theocritus has many imitations of Sappho in dialect,141 metre, and content. In the second idyl Simaetha’s description of her feelings is taken from Sappho. In the seventh idyl, the picture of the farm to which two friends walked out from Syracuse in order to attend a harvest home festival, Theocritus is imitating Sappho’s Garden of the Nymphs, especially in ll. 135 ff.: “Close at hand the sacred water from the nymphs’ own cave welled forth with murmurs musical” (Lang). Probably the eighteenth idyl on Helen and Menelaus borrowed much from Sappho, since the first lines seem to be cited as Sappho’s by Himerius. Line 38, “O maid of beauty, maid of grace,” is lifted bodily from Sappho. The twenty-eighth idyl on A Distaff undoubtedly employed Sappho as a model, and likewise the twenty-ninth and thirtieth idyls.

Callimachus (270 B.C.) in his first hymn (ll. 95 ff.) echoes the fragment which influenced Pindar (E. 100): “Wealth without virtue cannot make men happy, nor virtue without wealth, therefore grant both virtue and wealth.” It was about the same time that a fellow townsman, Callias, interpreted her poems as well as those of Alcaeus. Apollonius of Rhodes (260 B.C.) knew her, and so did the Lament for Bion, which has been attributed doubtfully to Moschus (150 B.C.): “Oh, Bion, Mytilene bewails thy song evermore instead of Sappho’s” (III. 91). Bion (100 B.C.?) in his Lament for Adonis was probably influenced by Sappho’s words about the dying Adonis (E. 103) and used in l. 44 the same word as Sappho did in E. 29. The philosopher Chrysippus (240 B.C.) mentions her (fr. 36, 69), as does Cicero’s contemporary, the poet-philosopher Philodemus (60 B.C.). In fragment 57a he speaks of her, and in an epigram he uses as an “intelligence test” of an educated woman a knowledge of the poems of Sappho. Alexander the Sophist gave a university extension course of lectures on her poems. A little later in the Augustan Age the great literary critic and grammarian, Dionysius of Halicarnassus (20 B.C.), quotes the hymn to Aphrodite, and Strabo calls her a marvel. Living probably sometime in the first century A.D., the anonymous author of the Treatise on the Sublime quotes the second ode. A little later, about 85 A.D., the golden-tongued orator, Dio, cites her, and his contemporary Plutarch often refers to her, in his Essay on Love, 18; in his Dinner-table Problems, VII. 8, 2; in his Moralia, 243b, 622c, and 406a, where there is a comparison with the practice of Paiderastia of Socrates. Plutarch prefers Anacreon, but refers to at least four of the fragments which are preserved from Sappho (E. 2, 48, 71, 137).

Among the Romans Sappho was flattered abundantly, if imitation is the sincerest flattery. As Tucker says: “the most genuine lyric poet of Rome, Catullus, and its most skilful artificer of odes, Horace, both freely copied her. They did more than imitate; they plagiarised, they translated, sometimes almost word for word.” The flattery does not begin until the time of Cicero, for Latin comedy, unlike Greek comedy, paid little heed to the Lesbian poetess. Cicero refers to Silanion’s statue (p. 109). Lucretius must have taken his description at second hand, perhaps from some medical source, if he did not take the verses of the second ode of Sappho direct as his model for his description of fear.142 Catullus (84-54 B.C.),143 who caught the Greek rhythm even better than Horace, translated the same ode in his famous fifty-first poem, addressed to Lesbia, and adapted the fragments on the hyacinth and the evening star in his epithalamia, the sixty-first and sixty-second songs in the Catullian collection. Probably in the sixty-second he is imitating a lost poem of Sappho. The verse of Sappho (E. 142), “I flutter like a child after her mother,” referring perhaps to a wounded bird, has been used by Catullus in his well-known third poem, on the Passer, which probably also imitated a poem of Sappho.

In XI. 22-24, Catullus was perhaps thinking of Sappho’s stricken hyacinth, although some rustic proverb may also have been in his mind:

Qui illius culpa cecidit velut prati
Vltimi flos, praetereunte postquam
Tactus aratro est.
Think not henceforth, thou, to recall Catullus’
Love; thy own sin slew it, as on the meadow’s
Verge declines, un-gently beneath the ploughshare
Stricken, a flower.
(Robinson Ellis)

From these lines and not from Sappho herself, of whom there is no echo in Virgil, Virgil took his description of the dying Euryalus:

And like the purple flower the plough cuts down
He droops and dies.
(Aeneid, IX. 435)

We are reminded of Robert Burns’ To A Mountain Daisy:

But now the share uptears thy bed,
And low thou lies!
...
Stern Ruin’s ploughshare drives, elate,
Full on thy bloom,
Till crushed beneath the furrow’s weight,
Shall be thy doom!

We refer on p. 9 to Catullus’ allusion to Sappho in XXXV. 17.

In the age of Augustus, even if Virgil neglects Sappho, in Horace (65-8 B.C.) she is re-born. If Edmonds144 is right in his analysis of a passage in Dio’s Corinthian Oration, two fragments (E. 76, 77) of Sappho are incorporated there from a poem which Horace imitated in the same metre:

Exegi monumentum aere perennius.

Edmonds even goes so far as to suggest that Horace imitated not only the poem written by Sappho, but its position. For he thinks that this poem of Sappho was an epilogue to her collection; and Horace placed his imitation at the end of the third book, when he probably thought it would be his last. Horace seems to be adapting Sappho in the twelfth ode of the third book (see Landor’s imitation, p. 202). He composed twenty-six or more odes in the Sapphic metre, which he fitted to Italian measures, and he does them well, though in colder Latin. In him

Still breathed the love, still lived the fire
To which the Lesbian tuned her lyre.145

He pictures her in Hades’ home:146

Aeoliis fidibus querentem
Sappho puellis de popularibus.

The meaning is simply that she is “singing plaintively (or complaining) about the girls of her country,” perhaps because they did not all return her love, as Atthis deserted her for Andromeda (E. 81); not that she complained of her fellow-maidens for not loving Phaon. Unconsciously Horace helped to defame Sappho’s character, for the epithet “mascula,” in the Epistle I. 19, 28, repeated by Ausonius, Idyl, VI. 21, has led to gross abuse of Sappho’s good fame.147 It has no relation to mascula libido and should be interpreted in the light of Statius148 as referring simply to the fact that she was an imitator of the measures of Archilochus and the equal of men poets. Of elegiac writers, Tibullus and Propertius (II. 8, 33) were influenced only in a general way by the personal and ardent poetry of Sappho’s lyrics. Ovid in the fifteenth epistle of the Heroides pictured Sappho as a passionate and voluptuous hetaera who could not win the love of the beautiful Phaon. With passion she burns “as when through ripened corn By driving winds the spreading flames are borne,” and seeks release and ease, “from the raging seas.” Ovid (43 B.C.-18 A.D.) in this letter and also in the Tristia (II. 365, Lesbia quid docuit Sappho nisi amare puellas) completed the Roman defamation of Sappho’s good name begun by Horace, and so led the way for the modern idea. From this disgrace she has been rescued by Madame Anne Le FÈvre Dacier (1681), by Welcker (1816), the bachelor who loved Sappho’s genius and who by his chivalrous vindication made himself her knight, and by Wilamowitz (1896),—her three great defenders.

Seneca (circa 4 B.C.-65 A.D.) in his Letters to Lucilius (88) quotes a book of the grammarian Didymus on the question Whether Sappho was a prostitute. In the Flavian period, Statius in his miscellaneous poems, called Silvae, mentions her:148

saltusque ingressa viriles
Non formidata temeraria Leucade Sappho,
Quosque alios dignata chelys.

About the same time Martial (c. 40-104 A.D.) cites a poem149 of Canius on Sappho: “Sappho the lover praised a poetess: more pure is Theophila, yet Sappho was not more learned” (Ker).

In the second century A.D. Sappho was especially popular. In the time of Hadrian, Dracon of Stratonicea wrote a book about Sappho’s metres. In the days of Plutarch150 the songs of Sappho were often sung at dinner parties. And Aulus Gellius (170 A.D.) in his Attic Nights151 shows us that Sappho was all the rage in his day as in the time of Plutarch. It was the custom “after the chief courses were disposed of and the time was come for wine ... to have delightful renderings of a number of the songs of Anacreon and Sappho.” In the second century many writers on grammar, such as Apollonius Dyscolus and his son Herodian, Hephaestion (on metre), Demetrius (perhaps first century A.D.), Hermogenes, Maximus of Tyre, and Aristides (on rhetoric), Aelian, Pausanias, and Pollux quote Sappho abundantly. The great satirist Lucian (c. 120-c. 200 A.D.) calls her “the delicious glory of the Lesbians,”152 makes her the standard for ladies of learning who write poems, and has her contribute to one of his pictures “the elegance of life.”153 In Loves (I, p. 905) he uses almost the very first words of the second ode. That Galen, another writer of the second century A.D., who knew not only medicine but also the popularity of Sappho, was speaking with authority on literature when he said that Sappho was “the poetess,” is shown by the fact that most of the papyri with quotations from Sappho date from his time or from the third century, the century when Athenaeus and Philostratus, who cited much from Sappho, were living.

In the fourth century Eusebius, Themistius, and the Emperor Julian, as well as Himerius, often quote her. Ausonius in Idyl VI says:

Et de nimboso saltum Leucate minatur
Mascula Lesbiacis Sappho peritura sagittis.

Claudian in his work on the Marriage of Honorius and Mary (ll. 229-235) makes Mary “never cease under her mother’s guidance to unroll the writers of Rome and Greece, all that old Homer sang, or Thracian Orpheus, or that Sappho set to music with Lesbian quill” (Platnauer). In the fifth century the Christian writer Synesius and that compiler of chrestomathies Stobaeus often quote from Sappho. There is nothing to be gained by giving a long list of the writers on technical subjects to whom we owe so many fragments of Sappho not found on papyrus or parchment. Enough have been cited to prove that Sappho was much read in the first four and even the fifth centuries A.D. Himerius154 especially proves her popularity in the fourth century, for he rewrites many of her songs in poetic prose and makes much use of Sapphic epithets and repetitions of words. The fragments (E. 68, 101) have influenced him in his Orations,155 and in the epithalamium,156 which he dedicated to his friend Severus in 354 A.D., Sappho’s influence is very apparent (see above pp. 88 ff.). The bride is likened to an apple and the bridegroom to Achilles, although in the fragments preserved we have no Achilles but rather Ares.

The many epigrams157 referring to Sappho, from Plato’s couplet written in the fourth century B.C. to the time of Paul the Silentiary (who died 575 A.D.), some of which we have quoted above, bear out the testimony for Sappho’s continuous influence through these thousand years; and now we can trace the reading of Sappho down to the seventh century, thanks to the finding in Egypt of two manuscripts of that century (E. 34, 82-86). Probably, however, Sappho’s works were not much read even as early as the end of the sixth century. If so, Paul the Silentiary would never have written the epigram that appears in the Greek Anthology.158 I give a literal translation: “Soft Sappho’s kisses; soft the embraces of her snowy limbs, soft every part of her, but her soul is of unyielding adamant. For her love stops at her lips; the rest belongs to her virginity. And who could endure this? Perhaps one who has borne it, will endure the thirst of Tantalus easily.” As Professor Gildersleeve159 says: “Could Paulus have ever read anything of burning Sappho? We often envy the Byzantines their richer stores, but they seem to have been more familiar with Menander than with the early lyrists.... Tell us, Pothos and Himeros, why has Paulus taken the name of Sappho in vain? We forgive him for playing with Theocritus’ Galatea but he ought to have let Sappho sleep alone.” Perhaps Paulus had heard of the question debated in school and society ever since the days of Didymus; and so he came to her defence with an interesting compromise on her tantalizing chastity.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page