JosÉ Rizal wrote the first three chapters in 1878. He was seventeen years old at that time. CHAPTER IMy Birth and Earliest Years in KalambaI was born on Wednesday, the nineteenth of June, 1861. It was a few days before the full of the moon. I found myself in a village. I had some slight notions of the morning sun and of my parents. That is as much as I can recall of my baby days. The training which I received from my earliest infancy is perhaps what formed my habits. I can recall clearly my first gloomy nights, passed on the azotea of our house. I had nine sisters and a brother. Our father was a model parent. He gave us the education which was suitable in a family neither rich nor poor. He was thrifty. By careful saving, he was able to build a stone house. He also bought another house; and he put up a nipa cottage on our plot of irrigated ground. The cottage was shaded by bananas and trees. At nightfall, my mother had us all say our prayers together. Then we would go to the azotea or to a window to enjoy the moonlight; When I was four years of age, my little sister Concha died, and for the first time I cried because of love and sorrow. Till then I had shed tears only for my own faults, which my loving, prudent mother well knew how to correct. I learned to write in my own village. My father looked after my education. He paid an old man, who had been his schoolmate, to teach me the first steps in Latin. This teacher lived in our house till he died, five months later. He had been in almost perfect health and it was at the moment of death that he received extreme unction. Mrs. Rizal-Mercado and her two daughters, Saturnina, the eldest, and Trinidad, then a baby Mrs. Rizal-Mercado and her two daughters, Saturnina, the eldest, and Trinidad, then a baby In June of 1868, I went to Manila with my father. That was just after the birth of Trinidad, the third sister younger than myself. We went in a casco which turned out to be a clumsy boat. I shall not try to tell how happy I was at each new stop on the banks of the Pasig. Beside this same river, a few years later, I was to be very sad. We went to Cainta, Taytay, and Antipolo, and then to Manila. In Santa Ana I visited my eldest sister, Saturnina, who at that time was a student in La Concordia College. Then I returned to my village and remained until 1870. A dog and cayman combat modeled at Dapitan in 1894. The dog was Rizal’s own, and looked like one that had been his boyhood companion at Kalamba A dog and cayman combat modeled at Dapitan in 1894. The dog was Rizal’s own, and looked like one that had been his boyhood companion at Kalamba Where Rizal went to school in BiÑan: site of Master Justiniano’s house, which burned down many years ago Where Rizal went to school in BiÑan: site of Master Justiniano’s house, which burned down many years ago CHAPTER IIMy Schooling in BiÑanBiÑan is a town about one and one-half hour’s drive from my own town, Kalamba. My father was born in BiÑan, and he wished me to go there to continue the study of Latin, which I had just begun. He sent me over one Sunday in the care of my brother. The parting from my family was tearful on the side of my parents and my sisters, but I was nine years old and managed to hide my own tears. We reached BiÑan at nightfall. We went to an aunt’s house where I was to live. When the moon came up, a cousin took me around the town. BiÑan appeared to me large and wealthy but neither attractive nor cheerful. My brother left me after he presented me to the schoolmaster, who, it seemed, had been his own teacher. The schoolmaster was a tall, thin man with a long neck and a sharp nose. His body leaned slightly forward. He wore a shirt of sinamay that had been woven by the deft fingers of Batangas women. He knew Latin and Spanish grammar by heart; but his severity, I believe now, was too great. This is all that I remember of him. His classroom was in his own house, only some thirty meters from my aunt’s home. When I entered the classroom for the first time, he said to me: “You, do you speak Spanish?” “A little, sir,” I answered. “Do you know Latin?” “A little, sir,” I again answered. Because of these answers, the teacher’s son, who was the worst boy in the class, began to make fun of me. He was some years my elder I do not want to take up time with telling about the beatings I got, nor shall I attempt to say how it hurt when I received the first ruler blow on my hand. I used to win in the competitions, for no one happened to be better than I. I made the most of these successes. But in spite of the reputation I had of being a good boy, rare were the days in which my teacher did not Near the house of my teacher, Justiniano Aquin Cruz, lived his father-in-law, generally called Juancho. Juancho was an aged artist who let me help him with his paintings. I had already such a liking for this art that our schoolmates called JosÉ Guevarra, another pupil, and myself the class painters. CHAPTER IIIMy Daily Life in BiÑanMany of us lived in the same house. There were my aunt, two cousins, and three half-cousins. My aunt was a very old lady, over seventy. She used to sit on the floor and read the Bible in Tagalog. One cousin was a maiden lady who liked very much to go to confession and to do penances. The other cousin, her brother, was a widower. Rizal Monument, BiÑan. It stands in front of Rizal’s maternal grandfather’s house Rizal Monument, BiÑan. It stands in front of Rizal’s maternal grandfather’s house One of the half-cousins was something of a tomboy. She was quick to anger but frank and true-hearted. At times, we young folks played in the street at night. Our elders did not permit Santa Rosa Gate, on the road from Kalamba to BiÑan. Santa Rosa Gate, on the road from Kalamba to BiÑan. My manner of life was simple. I heard mass at four if there were a service so early, or studied my lessons at that hour and went to mass afterwards. Then I went out in the yard and looked for mabolos. Then came breakfast, which generally consisted of a plate of rice and two dried sardines. There was class work till ten o’clock and after lunch a study period. In the afternoon, there was school from two o’clock until five. Next, there would be play with my cousins for a while. Study and perhaps painting took up the remainder of the afternoon. By and by came supper, one or two plates of rice with a fish called ayungin. In the evening we had Many things happened which it would be tiresome to read. Finally, there came a letter from my sister Saturnina which announced that the steamer Talim would stop for me on a certain day. I said good-bye to my numerous friends and teacher. To my teacher, I expressed my sadness Statuette modeled in Dapitan from a street scene. Statuette modeled in Dapitan from a street scene. I left BiÑan on Saturday afternoon, the seventeenth of December, 1870. I was then nine years old. For the first time, I saw what a steamer really was. It seemed to me most beautiful and in every way admirable. But I heard my cousin, who was with me, make remarks to the banquero that were not complimentary to her speed. I was the only passenger from BiÑan. Two sailors put my baggage into a cabin. Then I went to inspect it. I thought I was going to be without a cabin-mate, but a Frenchman, Arturo Camps, who was a friend of my father, looked after me. The journey seemed very long, but finally we arrived at Kalamba. Oh! how glad I was to see the shore! At once I wanted to jump into the first banca. A deckhand took me in his arms and put me into the captain’s boat. Then the Frenchman came and four sailors rowed us ashore. It is impossible to describe my joy when I saw a servant waiting for us with a carriage. I jumped in and soon found myself again in our home, happy in the love of my family. Here end my recollections of that period of mingled sadness and gladness, in which, for the first time, I came to know anybody of foreign birth. CHAPTER IVThe Injustice Done My Mother(This chapter and the next one, Rizal wrote in 1879. At that time he was eighteen years old.) Some days after my return to Kalamba, my parents decided that I should remain, and that later, I should go to Manila. I wanted to study with a teacher of the town, even though I could learn no more than multiplication, so I entered the village school. Rizal’s uncle. He was educated at a Calcutta English school. He was a friend of the liberal Spanish leaders of his time. Rizal’s uncle. He was educated at a Calcutta English school. He was a friend of the liberal Spanish leaders of his time. Rizal’s uncle inherited this home in BiÑan from Rizal’s grandfather. Once the largest dwelling in BiÑan, it is now a cinematograph and the home of two families. The Rizal monument stands in front of it. Rizal’s uncle inherited this home in BiÑan from Rizal’s grandfather. Once the largest dwelling in BiÑan, it is now a cinematograph and the home of two families. The Rizal monument stands in front of it. Guardia Civil soldier. Guardia Civil soldier. At this time, an uncle of mine, Don JosÉ Alberto, returned from Europe. He found that during his absence, his wife had left his home and abandoned her children. The poor man anxiously sought his wife and, at my mother’s earnest request, he took her back. They went to live in BiÑan. Only a few days later the ungrateful woman plotted with a Guardia Civil officer who was a friend of ours. She accused her husband of poisoning her and charged that my mother was an accomplice. On this charge, the alcalde sent my mother to prison. I do not like to tell of the deep grief which we all, nine sisters and brothers, felt. Our mother’s arrest, we knew, was unjust. The They terrified and deceived my mother as they would have any other mother. They threatened to condemn her if she did not say what they wished. She submitted to the will of her enemies and lost her spirit. The case Rizal’s Mother. Rizal’s Mother. Meanwhile my father decided to send me to Manila with my brother Paciano. I was Rizal’s Father Rizal’s Father Rizal’s signature, from a letter written in London when 28 years of age. Rizal’s signature, from a letter written in London when 28 years of age. CHAPTER VA Student in ManilaAs I had hoped, I was taken to the Jesuit priest at that time in charge of the Ateneo Municipal. He was Father Magin Fernando. At first he was unwilling to admit me. One reason was I had come late. Other reasons were that I did not seem strong and was very small for my age. I was then eleven. But later, Doctor Manuel Xeres Burgos, a nephew of the ill-fated Padre Burgos, spoke in my favor; and Father Fernando admitted me. I dressed myself in the uniform like the other students, wearing a white coat, or americana, An Ateneo Professor modeled by Rizal in Dapitan from memory. This bust won a gold medal at the St. Louis Exposition, in 1904 An Ateneo Professor modeled by Rizal in Dapitan from memory. This bust won a gold medal at the St. Louis Exposition, in 1904 After mass, I went to the classroom. There I saw a number of boys, Spanish, mestizos and natives, and a Jesuit teacher. Father JosÉ Bech, the teacher, was a tall man, thin and somewhat stooping, but quick in his movements. His face was thin and pale, yet lively. His eyes were small and sunken, his nose sharp and Grecian. His thin lips curved downwards. He was a little eccentric, sometimes being out of humor Some of my schoolmates were interesting enough to warrant mentioning them by name. Florencio Gavino Oliva, a young man from my own province, had great talent but he did not work steadily. The same thing was true of MoisÉs Santiago, a mathematician and a penman. It was also true of Gonzalo Manzano, who then held the position of “Roman Emperor.” Rizal’s favorite teacher in the Ateneo. Father Sanchez visited Rizal in his exile in Dapitan, and helped him start a school for the Dapitan boys Rizal’s favorite teacher in the Ateneo. Father Sanchez visited Rizal in his exile in Dapitan, and helped him start a school for the Dapitan boys In Jesuit colleges they divide the boys into two groups or “empires,”—one Roman and the other Greek. These two “empires” are always at war. After the religious exercises, I went out and found my brother waiting to take me to my lodgings, which were about twenty-five minutes’ walk from the college. My brother did not wish to leave me in the Walled City, which seemed very gloomy to me. I lodged in a small house on Calle Caraballo, near an estero. The house consisted of a dining room, a sala, a bedroom and a kitchen. An awning covered the small space between I must not speak of my sufferings, or of my troubles and pleasures. I shall record only what happened in school during that year. By the end of the first week, I was going up in the class. Then I began to spend the siesta-time studying at Santa Isabel College. For this, I paid three pesos a month. I went there with Pastor Millena, a boy of my own age. A month later, I was “Emperor”. How pleased I was when I won my first prize, a religious picture! In the first quarter I gained another prize, with the grade “Excellent.” I spent the vacation at home and went with my eldest sister, Nening, to Tanawan, for the town festival. This was in 1873. But our pleasure was marred by the fact that our mother was not with us. I had gone alone to see my mother without first sending word either to her or to my father. This was at the close of the term in which I held second place. I thought with what joy I would surprise her. Instead, we wept in each other’s arms. We had not seen each other for more than a year. After vacation was over, I returned to Manila and enrolled in the second year. Then I hunted lodgings in the Walled City. It was too tiring to live so far away. I found a place at 6 Calle Magallanes in the house of an elderly widow, DoÑa Pepay. Her daughter, also a widow, lived with her. The name of the daughter was DoÑa EncarnaciÓn, and her four sons were JosÉ, Rafael, Ignacio, and RamÓn. Nothing worth telling happened that year. My professor was the same as in the previous year; but I had different schoolmates. Among them I found three who had been with me in BiÑan. At the end of this year, I won a medal and returned to my town. I again went alone to visit my mother in prison. Like another Joseph, I prophesied to her from a dream that her release would take At this time, I began to devote my leisure to reading novels. Years before, I had read one, but it was not with any great interest. Imagine how a romantic youngster of twelve would delight in the Count of Monte Cristo! Under the pretext that I should have to study general history, I persuaded my father to buy me a set of Cesar Cantu y DiÓs’ histories. I gained much by reading them. In spite of my only half applying myself and of my indifferent Spanish, I was able to win prizes in the quarterly examinations. I should have gained the medal if I had not made some slips in Spanish, which I spoke very poorly. This gave the place to a Spanish lad who spoke his mother tongue better than I could. Thus, then, I finished my third year. When I next returned to Manila, I found my former landlady’s house full. I had to take a room in the house with my brother, Paciano Mercado, in company with a boy from my town named Quintero. My life was not so free as formerly, for I was under close supervision. The regular hours, however, were better for me. I prayed and played with my landlord’s children. A portrait of General Paciano Rizal-Mercado should appear here, but he has never had his picture taken. In September, 1896, he was cruelly tortured in an unsuccessful endeavor to get him to sign a statement that his brother was the leader of the rebellion. Rizal’s last letter, from the Fort Santiago death-cell, tells how much the younger brother owed to the elder: “My dear brother: Now that I am about to die, it is to you that I write my last letter. I am thinking of how you worked to give me my career.... ... I believe that I have tried not to lose my time ... I know how much you have suffered for my sake. ... I assure you, brother, that I die innocent of this crime of rebellion.” Carving of the Sacred Heart of Jesus, made by Rizal while in the Ateneo. Even then he was the hero of his schoolmates and the little image was long kept, as here shown, on the door of the students’ dormitory. In 1896 his former teachers removed it and took it to him in the death cell at Fort Santiago Carving of the Sacred Heart of Jesus, made by Rizal while in the Ateneo. Even then he was the hero of his schoolmates and the little image was long kept, as here shown, on the door of the students’ dormitory. In 1896 his former teachers removed it and took it to him in the death cell at Fort Santiago A little later my mother was proved innocent and she was set free. She came to embrace me as soon as she was free. After the vacation, in that memorable year of my mother’s release, I again had my lodgings in the Walled City. The house was in Calle Solana and belonged to a priest. My mother had not wanted me to return to Manila, saying that I already had sufficient education. Did she have a presentiment of what was going to happen to me? Can Bust of his father, made by Rizal when 14 Bust of his father, made by Rizal when 14 My future profession was still unsettled. My father wanted me to study metaphysics, so I enrolled in that course. But my interest was so slight that I did not even buy a copy of the textbook. A former schoolmate, who had finished his course three months before, was my only intimate friend. He lived in the same street as I did. My companions in the house were from Batangas and had only recently arrived in Manila. On Sundays and other holidays, this friend used to call for me and we would spend the day at my great-aunt’s house in Trozo. My aunt knew his father. When my youngest sister entered La Concordia College, I used to visit Rizal as a painter. This portrait is from a group picture of students who lived in the house of Rizal’s cousin, Antonio Rivera. Rizal was then eighteen years old. Rizal as a painter. This portrait is from a group picture of students who lived in the house of Rizal’s cousin, Antonio Rivera. Rizal was then eighteen years old. Shortly after that, I went home for the Christmas holidays. On the same steamer, was a Kalamba girl who had been a pupil in Santa Catalina College for nearly five years. Her father was with her. We were well acquainted but her schooling had made her bashful. She kept her back to me while we talked. To help her pass the time, I asked about her school and studies but I got hardly more than “yes” and “no” in answer. She seemed to have almost, The next day we were expecting friends from Manila to arrive, on their way to Lipa. But the steamer landed its passengers at BiÑan because of a storm. So I saddled a pony and rode over there to meet them. My horse proved to be a good traveler and when I got back to Kalamba I rode on, by the Los BaÑos road, to our sugar mill. There I tied the horse by the roadside and for a time watched the water flowing through the irrigation ditch. Its swiftness |