GLOSSARY.

Previous

Abye, [to suffer].

Air, early.

Alderbest, best of all. This phrase, which occurs in Chaucer, is corrupted in De Worde’s edition to “al ther” and “al theyre,” which Coplande has changed to “al of the;” whence it may be inferred that the expression was become already obsolete, and consequently that the poem is of much greater antiquity than 1520: and yet Shakespeare, above half a century after, puts the word Alderliefest into the mouth of Queen Margaret in his Second Part of Henry the Sixth.

Angels, pieces of gold coin, value 10s.

Anker, hermit, anchorite.

Ar, ere.

Asay, Asayed, essayed, tried, proved.

A-sound, in a swoon.

Aunsetters, ancestors.

Avow, Avowe, protestation, confession. “I make myn avow to God,” profess to God: from aveu, F.

Avowe, maintain, verbum juris.

AvowÈ, founder, patron, protector. See Spelman’s Glossary, v. ADVOCATUS.

Awayte, Awatye me scathe, lie in wait to do me harm.

Awayted, lay in wait for.

Awet, wit, know.

Awkwarde, backward. An awkwarde stroke seems to mean an unusual or out of the way stroke, one which the receiver could not foresee, be aware of, or guard against; a sort of left or back hand stroke. “An auke stroke” is a frequent expression in La Mort d’Arthur.

Ayenst, against.

Baist, Baste, basted, belaboured.

Baith, both.

Bale, mischief, woe, sorrow, misery.

Ballup, p. 306.

Banis, bane, destruction.

Bear, moan, lamentation, outcry.

Bearing, arrow.

Bedene, behind, one after another? {388}

Bedyng, asking. Your bedyng shall be doyn, your invitation shall be complied with.

Beforen, before.

Begeck, Give them a begeck, play them a trick, make fools of them.

Behote, promised.

Benbow, [a bent bow?].

Bent, ii. 84.

Bescro, beshrew.

Bestad, Ferre and friend bestad, far from home and without a friend. The passage, however, seems corrupt. Perhaps, indeed, it should be fren (frend or fremd) bestad, i.e. beset or surrounded by strangers. (Fremd, Saxon.) Thus, in Spenser’s 4th eclogue:

“So now his friend is changed for a fren.”

Again, in Florio’s Worlde of Wordes, 1598: “Alieno, an alien, a stranger, a forraine, a freme.”

Bestead, beset, put to it.

Beth, are, be.

Blate, sheepish or foolish, as we should now say.

Blive, belive, immediately.

Bloschems, blossoms.

Bluter, p. 105.

Blyve, fast, quickly, briskly.

Bocking, pouring, flowing.

Bode, bidden, invited.

Bolt, Bolte, Boltes, Boltys. A bolt was an arrow of a particular kind, used chiefly for shooting at birds; having a round or blunt head. Much’s object, it has been observed, was not to wound, but stun, the monk, and the bolt from its shape was peculiarly adapted to this purpose. In other passages, however, it seems to mean either an arrow in general, or one used for shooting at a mark. “I’ll make a shaft or a bolt on’t,” which Shakespeare has put into the mouth of M. Slender, appears, from Ray’s Collection, to have been a common proverb.

Boote, help.

Booting, p. 98.

Borde, table.

Borowe, Borrow, pledge, surety, bail.

Borowehode, suretyship.

Boskyd, busked, prepared, got ready.

Bottle, a small vessel, of wood or leather, in the shape of a cask, in which shepherds and others employed abroad in the fields carry or keep their drink.

Bottys, buts.

Bou, bow.

Bound, betook, went. Boldly bound away, briskly scampered off.

Bowe, bough. {389}

Bown, ready. Bowne ye, prepare ye, get ready.

Boyt, both.

Breche, breeches.

Breyde, started, stepped hastily.

Breyde, start, quick or hasty step.

Broke, brook, enjoy, use, keep.

Bronde, brand, sword.

Bushement, ambush.

Buske, I wyll me buske, i.e. go, betake myself. Buske you, address or prepare yourselves, make ready.

Bydene, one after another.

Can, did.

Carpe, [to speak].

Cankardly, peevishly, with ill-temper.

Capull hyde, horse hide. Capal or Capul in Irish or Erse is a horse or mare, as Kephyl is in Welsh.

Carel, Carril, carle, old fellow.

Caward, awkward or backward. See Awkwarde.

Cerstyn, Christian.

Chaffar, chaffer, merchandise, commodity.

Chepe, better chepe, cheaper; À meilleur marchÉ, F. Gret chepe, very cheap; À trÈs bon marchÉ.

Chepe, cheapen, buy. Chepyd, cheapened, bought.

Cheys, choose.

Chiven, p. 219.

Chorle, churl, peasant, clown.

Cla’d, scratched.

Clock, cloak.

Clouted, patched.

Cole, p. 66.

Come, (pronounced com) came.

Command, warrant, authority.

Commytted, accounted.

Coresed, p. 20.

Cortessey, courteous. Q. Corteysse.

Cote a pye, upper garment, short cloke; courtepy, Chaucer. See Tyrwhitt’s note, iv. 201.

Coud, knew, understood.

Counsell, “And counsell shall it be,” and it shall be kept secret; in allusion, perhaps, to the oath of a grand juror:—“the king’s counsel, your fellows, and your own you shall keep secret.” The phrase is, however, used by Chaucer:

Shall it be conseil? sayed the firste shrewe;
And I shall tellen thee in wordes fewe
What we shall don, and bring it wel aboute.”
Pardoneres Tale.

Covent, convent; whence our Covent Garden.

Cowed, could, knew. Cowed of curteysey, understood good manners. {390}

Crack, boast.

Craftely, skilfully, secundum artem.

Crouse, brisk.

Cun, con, owe, give.

Curn, p. 101.

Curtall, p. 210, 211.

Curteyse, courteous.

Cutters, sharking fellows; such as live by robbery or violence; bravos. So in the old play of Arden of Feversham, h. d. b. l.: “And they are cutters, and may cut your throat.”

Dame, mother.

Dead, certain; so in the common saying, “As dead as Chelsea;” i.e. as certain as a situation in that hospital.

Demed, judged.

Depart, part, separate.

Derne, privy, secret.

Deyell, devil.

Deythe, dight, dressed.

Donne, dun.

Doyt, doth, do.

Dree, hye.

Dreyffe, drive.

Dub, shallow miry pool.

Dung, beaten, overcome.

Durk, dagger.

Dyght, dressed, done.

Dyghtande, p. 69.

Dysgrate, disgraced, degraded. Hath be dysgrate, hath fallen into poverty.

Een, eyes.

Eftsones, hereafter, afterward.

Eild, age.

Elephant, p. 263.

Ender, under.

English wood. If Inglewood Forest be here intended, the Queen is a little out in her geography: she probably means Sherwood, but neither was that in the page’s way to Nottingham, and Barns­dale was still farther north. See Ancient Popular Poetry, 1791, p. 3.

Ere, before.

Eylde, yield.

Eyr, year.

Eyre, heir.

Fail, But fail, without fail, without doubt.

Failyd, wanted, missed.

Fair, fare, ado.

Fare, live.

Farley, fairly, plainly.

Fay, faith. {391}

Fayne, glad.

Fe, fee, wages.

Feardest, fearfulest, most frightened or afraid.

Feders, feathers.

Fend, Fend I godys forbode.

Fende, defend.

Fered, feared, lived.

Ferre, far. Ferre dayes, far in the day; grand jour, F. Ferre gone, long since.

Fette, fetched.

Fetteled him, made him ready, prepared himself, set about. Fettled, Them fettled, attempted, set about.

Feyffe, five.

Finikin, finical, fine, spruce.

Flee, fly.

Flinders, splinters.

Fone, foes, enemies.

Forbode, Godys forbode, ‘prohibition or curse.’ Florio, in his Italian dictionary, 1598, renders the phrase, Adio non piaceia. God forbid, Godes forbode. In A Briefe Conceipte of English Policy, 1581, it is corrupted to “God swarbote.”

Force, care.

Forgone, forego, lose.

Fors, see Force.

Forsoyt, forsooth, truly.

Foryete, forgotten.

Fostere, forester.

Fothe, foot.

Frae, from.

Frebore, free-born, gentle.

Frese, p. 39.

Furmety, [fumenty].

Frere, [friar].

Fynly, goodly.

Gae, go.

Gan, Gan they gone, are they gone, did they go.

Gang, Gange, go.

Gate, Gates, ways, passes, paths, ridings. Gate is a common word in the North for way.—P.

Geffe, given.

General, perhaps the governor, Nottingham still being a garrison town.

Ger, gear, stuff, goods, property, effects.

Gereamarsey, see Gramercy.

Gillore, plenty.

Glen, valley.

God, good, goods, property.

God-a-marsey, God-a-mercy! See Gramercy.

Godde, see God. {392}

Godys forbode. See Forbode.

Gorney, journey.

Goy, joy.

Graff, Oke graff, oak branch or sapling.

Gramercy, thanks, or many thanks; grand mercie, F.

Gree, satisfaction.

Gret, greeted, saluted.

Gripped, grasped, laid hold of.

Grome, a common man.

Hail, All hail, wholely, entirely.

Halds, holds, holding-places, supports.

Halke, perhaps haugh, low ground by the side of a river. See the glossary to Bishop Douglas’s Virgil, v. Hawchis. Halke with Chaucer signifies a corner; but seems here used in opposition to hill.

Halfendell, half.

Hals, neck.

Hambellet, ambleth.

Hansell. The vendor of any wares is said to receive hansel of his first customer; but the meaning of the text, Haffe hansell for the mar, is not understood, unless it can be thought to imply, Give me hansel, i.e. buy of my pots.

Hart of Greece means perhaps no more than a fat hart, for the sake of a quibble between Greece and grease.

Hawt, aught, anything, something.

Hayt, hath.

Held, kept preserved.

Hende, gentle, courteous.

Hent, took, caught.

Hepe, hip, haw, the fruit of the white thorn. So in Gil Morice, a Scotish ballad:—

I was once AS FOW of Gill Morrice
AS THE HIP IS O’ THE STEAN.”

Her, their.

Het, it.

Het, eat.

Heynd, gentle, courteous.

Heyt war howte, p. 86.

Highed, hyed, hastened.

Hight, What they hight, what they are called.

Holde, keep, held, retained of council.

Holy, wholely.

Holy dame, Our holy dame, p. 250, the Virgin Mary (so called); unless, for our “holy dame” we should read our halidome, which may mean our holiness, honesty, chastity; haligoome, sanctimonia.

Hos, Hus, us.

Hotys, oats.

Housband, Housbonde, manager, husbandman, peasant. {393}

How, hill.

Howt, out.

Hyght, vowed, promised.

Hynde, knave.

I, ay.

Ibent, bent.

Ibonde, bound.

Ichaunged, changed.

Idyght, dight, dressed, prepared, made ready.

Ifedered, feathered.

Ilke, each.

In-fere, together.

Inocked, nocked, notched.

Ipyght, Up ipyght, p. 26.

Iquyt, acquitted, set at liberty.

Iswore, sworn.

Itake, taken.

Japes, tricks.

Ken, know.

Kest, cast.

Kirtle, upper petticoat.

Knave, servant, man.

Kod, quod, quoth, said.

Kyrtell, waistcoat.

Kythe nor kin, acquaintance nor kindred.

Lappe, wrap.

Late, lake, play, game.

Launsgay, a sort of lance.

Leasynge, lying, falsehood.

Lede, train, suite.

Ledesman, guide.

Lee, plain.

Lefe, willing. Whether he were loth or lefe, whether he would or not.

Leffe, leave, left.

Leffes, leaves.

Lende, meet, encounter.

Lene, lend.

Lere, learn.

Lere, cheek.

Lese, lose.

Let, omit, hinder, hindered.

Leugh, laughed.

Lever, rather.

LewtÈ, loyalty, faith, truth; leautÉ, F.

Leythe, light.

Ligge, lay.

Lin, stop, stay.

Lithe, attend, hear, hearken. {394}

Loffe, love.

Lore, lost.

Lough, Loughe, Low, laughed.

Lowe, “a little hill.”—P.

Lown, villain, knave, base fellow.

Lust, desire, inclination.

Lyght, light; or, perhaps, for lyte, little.

Lynde, Lyne, the lime or linden tree; or collectively lime trees, or trees in general.

Lyth, see Lithe.

Lyveray, livery, habit, delivery: the mess, portion, or quantity of provisions delivered out at a time by the butler was called a livery.

Masars, cups, vessels.

Masterye, “a trial of skill, high proof of skill.”—P.

Mair, more.

Maney, see Meyne.

May, maid.

Me, That ever yet sawe I me, a gallicism; que jamais j’ai vu moi.

Meal, oat-meal.

Meal-poke, meal-bag, bag in which oatmeal is put.

Meat-rife.

Mede, To quyte hym well his mede, to reward him to some purpose.

Medys, midst, middle.

Meede, reward.

Mesh, All to mesh, to a mash or jelly.

Met, Mete, measured.

Methe, meat.

Meyne, attendants, retinue; mesnie, F.

Meythe, might.

Mickle, much, great, very.

Mister, need. It is misters in the original.

Mo, more.

Molde, earth.

Mot, Mote, might, may.

Mote, meeting, assembly, court, audit.

Mountenaunce, amount, duration, space.

Mow, mouth.

Mowe, may.

Muckle, see Mickle.

Myrthes, mirth, merriment. A man that myrthes can, a minstrel, fiddler, juggler, or the like.

Myster, need.

Nane, none.

Nar, nor, than.

Ner, ear. So in “The Romaunt of the Rose:”

He streight up to his ere ydrough
The stronge bowe.” {395}

Ner, (ne wer it), were it not.

Nip, p. 100.

Nips, p. 101.

Nobellys, nobles. The noble was a gold coin, value 6s. 8d.

Nombles, Numbles, entrails; those parts which are usually baked in a pie: now, corruptly, called humbles or umbles: nombles, F. Thus we say, an Adder, an Apron, an Ouche, instead of a Nadder, (Naddre), a Napron, a Nouche: the n being, through ignorance, transferred to the article. The reverse has happened in the words A newt, which should be written An ewt: a mistake the more remarkable as we say and write An eft; both from the same root: Efet, Saxon.

Obeyedores, [obediener].

Okerer, usurer.

Or, [en].

Os, us.

Outdone, undone.

Owthe, out.

Paid, beat, beaten.

Palmer. A palmer was, properly, a pilgrim who had visited the Holy Land, from the palm-branch or cross which he bore as a sign of such visitation: but it is probable that the distinction between palmers and other pilgrims was never much attended to in this country. The palmer in the text seems to be no more than a common beggar; as is, likewise, the one in the romance.

Partakers, assistants, persons to take thy part.

Passe, extent, bounds, limits, district; as the Pas de Calais. Copland’s edition reads compas.

Pauage, Pavag, Pavage, Pawage, a toll or duty payable for the liberty of passing over the soil or territory of another: paagium, L.

Pay, content, satisfaction, money.

Peces, p. 32.

Pecocke, With pecocke well ydight, handsomely dressed with peacock feathers. Thus Chaucer, describing his “squire’s yeman:”

A shefe of peacocke arwes bright and kene,
Under his belt he bare ful thriftely.”

In a little treatise of “The Hors, the Shepe, and the Ghoos,” printed by Caxton, it is said—

Thurgh all the londe of Brutes Albyon
For fetherd arowes as I reherce can
Ghoos is the best to make comparison
Excepte fethers of pecok and of swan.”

Pinder. The pinder is the pounder or pound-keeper; the petty officer of a manor, whose duty it is to impound all strange cattle straying upon the common, &c. {396}

Plucke-buffet, p. 75.

Polle, pull.

Poke, bag.

Preke, prick, a piece of wood in the centre of the target.

Prese, company.

Prest, ready, ready to go.

Puding-pricks, skewers that fasten the pudding-bag.

Pyne, Goddes pyne, Christ’s passion or crucifixion.

Quequer, quiver: Gocur, Saxon.

Queyt, quit, recompense.

Qod, quoth, says, said.

Raked, walked apace.

Ray, Battle ray, Battle-array. The same expression occurs in The Tragicall History of Didaco and Violenta, 1567:

To traverse forth his grounde, to place
His troupes in batayle ray.”

Ray, array, put in order.

Raye. Cloth of ray was cloth not coloured or dyed. It is mentioned in many old statutes in contradistinction to cloth of colour. See 17 E. 3. c. 1, 7 H. 4. c. 10, 11 H. 4. c. 6, 1 R. 3. c. 8. The “reied or striped cloth” (Stow’s Survay, 1598, p. 436, 430) must have been very different.

Reachles, careless, regardless, unobservant.

Red, clear.

Reuth, pity, compassion.

Reve, taken by force.

Reves, bailiffs, receivers.

Ripe, cleanse. Riped, cleansed.

Rod, poles, perches. A rod, pole, or perch is usually sixteen feet and a half, but in Sherwood forest (according to Blount) it is 21 feet, the foot there being 18 inches.

Rode, rood, cross.

Rung, staff.

Ryall, royal.

Ryalty, royalty.

Ryghtwys, righteous, just.

Sack, a kind of Spanish wine, perhaps sherry, formerly much drank in this country; very different, at least, from the sweet (or canary) wine now so called.

Sair, sore.

Salved, (salued?) saluted. The word salewed, in this sense, occurs repeatedly in The Hystorye of Reinard the Foxe (Pinson’s edition); and (vide tamen Salvid in the Gesta Romanorum, MS. Har. 7333, No. 48) in that of “Kynge Ponthus of Galyce,” 1511. “Salue,” F. i. “Salewe,” F. ii. K. Ponthus.

Scathe, harm.

Schetyng, shooting.

Schomer, summer. {397}

Sclo, slay.

Scop, scalp, pate.

Scoper, supper.

Scouth, p. 105.

Serefe, Screffe, sheriff.

Se, vide See.

Seche, seek.

See, regard, protect. The same phrase occurs in Chaucer’s Troilus and Cresside:

“Madame, quoth Pandare, God you save see.”

Seker, sure.

Selerer. The cellarer (celerier, cellararius, or cellarius) was that officer who furnished the convent with provisions, cui potus et escÆ cura est, qui cellÆ vinariÆ et escariÆ prÆest, promus (DU CANGE). He appears to have been a person of considerable trust, and to have had a principal concern in the management of the society’s revenues. See Spelman’s Glossary, Fuller’s Church History, &c.

Semblaunte, semblance, appearance.

Sene, see.

Sete, p. 25.

Sets. Sets with Roben Hood such a lass! probably such a lass would suit or become him well; but the passage is either singular or corrupt.

Sette, mortgaged.

Shawe. Shaw is usually explained by little wood, but greenwood little wood would be ridiculous tautology; it may therefore mean shade, which appears its primitive signification: Scu?a, Saxon. See p. 327, ver. 5. Shaws, “little woods.”—P.

Shende, hurt, annoy. Shente, hurt, wounded.

Shet, shut.

Shete, shoot.

Shone, [shoes].

Shope, shaped, made.

Shraddes. See the note.

Shrewde, Shrewed, unlucky.

Shrift, confession.

Shroggs, “shrubs, thorns, briars. G. Doug. scroggis.”—P.

Shyt, shut.

Skaith, hurt, harm. They feared for his skaith, i.e. for the harm it might do them.

Slack, low ground.

Slade, “a slip of greensward between plow-lands, or woods, &c.”—P.

Slawe, Slone, slain.

Sle, Sloo, slay.

Somers, sumpter-horses.

Sorowe, sorry. {398}

Sothe, sooth, truth.

Sound, see A-sound.

Soyt, sooth, truth.

Spear, ask. Speer’d, asked, inquired.

Stalward, Stalworthe, stout, well made.

Stane, stone.

Stark, stiff.

Stede, time.

Steven. At some unsett-steven, at some unlooked for time, by some odd accident, by mere chance, voice.

Stime, spark, particle or ray of light.

Stint, stop.

Sto’, store, p. 219.

Strang, strong.

Strete, lane, path, way.

Sweaven, dream.

Sweer, p. 100.

Syne, after, afterward, then.

Syth, afterward.

Takles, arrows.

Takyll, arrow.

Tarpe, p. 68.

Tene, grief, sorrow, distress, vexation.

Tene, grieve.

The, thrive, prosper.

Thes, thus, this.

Thos, thus.

Throwe, space.

To-broke, broken.

To-hande staffe, two-hand staff, quarter-staff.

Tortyll, wreathed, twined, twirled, twisted; tortillÉ, F.

Tray, anger.

Tree, staff.

Treyffe, thrive.

Trow, true.

Trowet, troth.

True, trow, believe.

Trystell, Trystyll.

Tynde, Tyndes, tines, antlers, the pointed branches that issue from the main beam of a stag. “In Ynglond ther ys a shepcote, the wyche schepekote hayt ix dorys, & at yeuery dor stondet ix ramys, & every ram hat ix ewys, & yevery ewe hathe ix lambys, & yevery lambe hayt ix homes, & every horne hayt ix TYNDES: what ys the somm of all thes belle?” (MSS. More, Ee. 4. 35.)

Unketh, uncouth, strange.

Unneth, scarcely.

Up-chaunce, by chance.

Venie, Brave venie, merry vein, jovial humour. {399}

Wan, Wonnynge wan, dwelling-place.

Wan, got.

Warden-pies. Wardens are a species of large pears. In Shakespeare’s Winter’s Tale, the clown, enumerating the articles he had to provide for the sheep-shearing feast, says he “must have saffron to colour the warden-pies.”

Warse, worse.

Was, wash. “And afterward the justices arise and wasse, and geffe thanks unto the new serjaunts forther gode dyner” (Origines Juridiciales, p. 116). This ceremony, which, in former times, was constantly practised as well before as after meat, seems to have fallen into disuse on the introduction of forks, about the year 1620: as before that period our ancestors supplyed the place of this necessary utensil with their fingers.

Watchman, a probable mistake for Waithman, outlaw. See Notes, &c., p. lxxiii.

Wed, Wedde, pawn, pledge, or deposit. To wedde, in mortgage. Lay my life to wedde, pawn my life.

Weele, well.

Welt, Welt them at his wyll, did as he pleased with them, used them at his pleasure.

Wed, Wende, go, hye.

Wenest, thinkest.

Wenion, Marry gep with a wenion! “He shoulde have bene at home a preaching with a waniant,” says Bishop Latimer, Sermons before King Edward VI., p. 35. This phrase, with a wannion, is common in old plays, but, though its meaning be obvious, even Mr. Steevens is unable to “explain the word at the end of it” (Shak. xiii. 440). It is now corrupted to with a vengeance.

Went, wended, gone.

Werschep, worshipped, reverenced, respected.

West, wist, known.

Wete, know.

Whang, Leathern whang, leather thong or string.

Whereas, where.

Whute, whistle.

Wigger wand, wicker wand.

Wight, Wighty, strong. N.B. The latter word seems everywhere a mistake for the former.

Wilfulle, doubtful.

Win, see Wen.

Win, get.

Wist, wis, trow, believe.

Wist, knew.

Wode, mad.

Wodys, woods.

Wolwarde, wearing a flannel shirt, by way of penance. See Steeven’s Shakespeare, 1793, v. 360. {400}

Won, dwell.

Wonest, dwellest.

Woodweele, “the golden ouzle, a bird of the thrush kind.”—P.

Worthe, Wo worthe the, woe be to thee.

Wrack, ruin, destruction.

Wroken, wreaked, revenged.

Wyght, strong, stout.

Wynne, go.

Wys, trow; there is no modern word precisely synonymous.

Wyte, Wytte, know.

Y, I.

Yede, Yeed, went.

Yeff, if.

Yeffell, evil.

Yeft, gift.

Yemenry, yeomanry. Thow seys god yemenry, thou speakest honestly, fairly, sensibly, like a good yeoman.

Yend, yon.

Yeomandree, Yeomandry, yeomanry, followers.

Yerdes, rods.

Yever, ever.

Yfere, together.

Ylke, same. Ylke same, very same.

Ynowe, enough.

Yode, went.

Yole, Christmas.

Yonder, under.

Yong men, yeomen (which is every where substituted in Copland’s edition). See Spelman’s Glossary in the wordes Juniores, Yeoman; Minshen’s Guide into Tongues, in the latter word; Tyrwhitt’s edition of the Canterbury Tales, iv. 195; Shakespeare’s Plays, 1793, xiv. 347.


PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO.
EDINBURGH AND LONDON

Original spelling and grammar have been generally retained, with some exceptions noted below. Original printed page numbers are shown like this: {52}. Footnotes have been relabeled 1–359, and moved from within paragraphs to the ends of chapters. The transcriber produced the cover image and hereby assigns it to the public domain. Original page images are available from archive.org—search for "odcollectrobinho00ritsrich".

This ebook transcription includes five midi format audio files, which permit listening to a representation of the music printed in the original book. A midi file is not a recording of audio. It is instead a set of instructions that are interpreted by your own software, so that what you hear may be different from what the transcriber heard. Sadly, many e-reading devices that use the epub or mobi e-book format don't support links to external files, which means that readers using such devices won't be able to conveniently hear or download the mobi files. In that case, the html edition of the ebook must be consulted. Also, some html browsers don't automatically play MIDI files when the link is clicked. The user may have to adjust some browser settings, or install a plugin, or if the click downloads the file, then just go find the downloaded file and open it.

  • Page ix, List of Embellishments. The page reference for KIRKLEY HALL is changed from “xlv” to “xiv”.
  • Page xxi. The Pedigree of Robin Hood in the printed book was a complicated chart, retained as an image in this edition. To aid the reader, a transcription of the chart has been provided, based on the geneological numbering system of Robert B. Henry—see for example wikipedia.org, search for “genealogical numbering systems Henry”. I apologize for any errors you might find in this transcription. The Henry system starts with a progenitor, numbered 1, his/her children, numbered 11, 12, etc, followed by grandchildren 111, 112, etc. The system ordinarily depends on knowing the order of birth of children to parents, but that is not provided in our book, so our Henry numbers are, in that respect, arbitrary, showing only parentage. Also, the abbreviation m. is used in this transcription, ordinarily meaning “married”, but in this case indicating only parentage.
    • 1 Richard Fitzgilbert de Clare, earl of Brien; m. Roisia.
      • 11 Robert Fitzgilbert; m. Alice (22).
      • 12 Roisia; m. Gilbert de Gaunt, earl of Kyme and Lindsey came in with the conquerer.
        • 121 Walter de Gaunt earl of Lindsey.
          • 1211 Gilbert de Gaunt earl of Lincoln; m. Avis dau. and heir of William de Romara e. of Lincoln.
            • 12111 Alice heiress; m. Simon S. lis III. earl of Huntingdon and Northton (2121). ob. s. p 1184.
        • 122 Maud; m. Ralf Fitzooth a Norman, lord of Kyme.
          • 1221 Philip Fitzooth, lord of Kyme, ob. s. p.
          • 1222 William Fitzooth, brought up by Robert earl of Oxford; m. a daughter of Payn Beauchamp and lady Roisia de Vere.
            • 12221 ROBERT FITZOOTH, commonly called ROBIN HOOD, pretended earl of Hun­ting­ton, ob. 1274 [1247].*
    • 2 I. Waltheof earl of Northumberland and Hun­ting­ton; m. Judith countess of Hun­ting­ton, the conqueror’s niece.
      • 21 Maud; m. II. Simon de S. lis I. earl of Northampton and Huntingdon; m. III. David I. king of Scots, earl of Huntingdon;
        • 211 IV. Henry earl of Northumberland and Huntingdon; son of Maud and David; m. Ada daughter of William earl of Warren.
          • 2111 VI. Malcolm IV. king of Scots, earl of Northumberland and Huntingdon.
          • 2112 VII. William earl of Huntingdon.
          • 2113 IX. David earl of “Carrick” and Huntingdon, son of Henry IV. (above) earl and of Ada. ob. 1219.
            • 21131 X. John sirnamed Scot his son, earl of Angus and Huntingdon, ob. s. p. 1237.
        • 212 V. Simon S. lis II.; son of Simon and Maud; m. Isabel dau. of Robert Bossu earl of Leicester.
          • 2121 VIII. Simon S. lis III. earl of Huntingdon and Northton. ob. s. P. 1184; m. Alice heiress (12111).
      • 22 Alice; m. Robert Fizgilbert (11), son of Richard Fitzgilbert and Roisia.
  • Page xvii. “drowne themselves (as it were,” changed to “drowne themselves (as it were),”, to close the left parenthesis.
  • Page lvi. A missing left double quotation mark was inserted before ‘Rob. Wind once more,’.
  • Page lxxiii note. Changed “It is from ÞÆÐan, venari, fugare)” to “It is from ÞÆÐan, venari, fugare”.
  • Page c note. The phrase “frÐes”, retained, might be an error; perhaps it should read “friÐes”?
  • Page ci. “16:h” to “16th”.
  • Page cv note. Changed “in 1621 (the very date, by the way, which appears on Mr. Tollet’s window,” to “in 1621 (the very date, by the way, which appears on Mr. Tollet’s window),”.
  • Page cviii. Added right parenthesis after “1783, p. 255.” to balance the left parenthesis before “See Steevens’s”.
  • Page 170. “Robin Hdoo served” to “Robin Hood served”.
  • Page 188 music midi file. In bar 9, the E-sharp has been corrected to E-natural.
  • Page 263n. The footnote “Elephant.” had no anchor in the text, and is therefore relocated here. A volunteer suggested that it might attach to ‘eglantine’ in the first line on the page.
  • Page 269n. The footnote “Robin Hood.” had no anchor in the text; a new one was inserted after “Robin” in the third stanza.
  • Page 302 midi file. In bar 6, the first note has been corrected to a quarter-note. In bar 7, the eighth notes have been corrected to sixteenth notes.
  • Page 312n. The footnote had no anchor; a new one is inserted after “And ‘wandred’”.
  • Page 348n. Changed “later period in Germany (see” to “later period in Germany, see”
  • Pages 354, 355 midi file. The three music snippets on these pages are meant to be sung as a single three-part chorus, and have been so rendered in the midi file. Note that transcribing early music notation into modern notation is not an exact science; in 1609, when this piece was published, music notation was still considered more of a guide than a mandate. Therefore, adjustments were made so that the sound file makes musical sense.
  • Page 357 midi file. As with the previous piece, which was also published in 1609, adjustments were made so that the sound file makes musical sense.
  • Page 387. Several entries in the Glossary ending with comma were altered to end with full stop.
  • Page 393. “LewtÈ, loyaly,” changed to “LewtÈ, loyalty,”.
  • Page 396. There are in several places in this book instances of words printed in mixtures of uncial, insular, and humanist type. These have been rendered in common unicode characters in the text edition; images are provided for the html, epub, and mobi editions.





End of the Project Gutenberg EBook of Robin Hood, by Joseph Ritson

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROBIN HOOD ***

***** This file should be named 56926-h.htm or 56926-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
/5/6/9/2/56926/

Produced by MWS, RichardW, and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net. Music transcribed
by Linda Cantoni. (This file was produced from images
generously made available by The Internet Archive.)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
/license).


Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org


Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:



This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page