He entreats the aid of Isis and Lucina in behalf of Corinna, in her labour. While Corinna, in her imprudence, is trying to disengage the burden of her pregnant womb, exhausted, she lies prostrate in danger of her life. She, in truth, who incurred so great a risk unknown to me, is worthy of my wrath; but anger falls before apprehension. But yet, by me it was that she conceived; or so I think. That is often as a fact to me, which is possible. Isis, thou who dost 422 inhabit ParÆtonium, 423 and the genial fields of Canopus, 424 and Memphis, 425 and palm-bearing Pharos, 426 and where the rapid. Nile, discharged from its vast bed, rushes through its seven channels into the ocean waves; by thy 'sistra' 428 do I entreat thee; by the faces, too, of revered Anubis; 429 and then may the benignant Osiris 430 ever love thy rites, and may the sluggish serpent 431 ever wreath around thy altars, and may the horned Apis 432 walk in the procession as thy attendant; turn hither thy features, 433 and in one have mercy upon two; for to my mistress wilt thou be giving life, she to me. Full many a time in thy honour has she sat on thy appointed days, 434 on which 435 the throng of the Galli 436 wreathe themselves with thy laurels. 437 Thou, too, who dost have compassion on the females who are in labour, whose latent burden distends their bodies slowly moving; come, propitious Ilithyia, 438 and listen to my prayers. She is worthy for thee to command to become indebted to thee. I, myself, in white array, will offer frankincense at thy smoking altars; I, myself, will offer before thy feet the gifts that I have vowed. I will add this inscription too; "Naso, for the preservation of Corinna, offers these." But if, amid apprehensions so great, I may be allowed to give you advice, let it suffice for you, Corinna, to have struggled in this one combat.
|