Disappointed, distraught, diseased,––worsted by the Jesuits, excommunicated, crossed in love,––but with an eternal glint of sunshine in his breast to open and light up new paths before him, Khalid, after the fatal episode, makes away from Baalbek. He suddenly disappears. But where he lays his staff, where he spends his months of solitude, neither Shakib nor our old friend the sandomancer can say. Somewhither he still is, indeed; for though he fell in a swoon as he saw Najma on her caparisoned palfrey and the decorated Excellency coming up along side of her, he was revived soon after and persuaded to return home. But on the following morning, our Scribe tells us, coming up to the booth, he finds neither Khalid there, nor any of his few worldly belongings. We, however, have formed a theory of our own, based on certain of his writings in the K. L. MS., about his mysterious levitation; and we believe he is now somewhither whittling arrows for a coming combat. In the Lebanon mountains perhaps. But we must not dog him like the Jesuits. Rather let us reverence the privacy of man, the sacredness of his religious retreat. For no matter where he is in the flesh, we are metaphysically certain of his existence. “The inhabitants of my terraces and terrace walls,” we translate, “dressed in their Sunday best, are in the doorways lounging or peeping idly through their windows. And why not? It is Spring, and to these delicate, sweet little creatures, Spring is the one Sunday of the year. Have they not hugged the damp, dark earth long enough? Hidden from the wrath of Winter, have they not squatted patiently round the primitive, smokeless fire of the mystic depths? And now, the rain having partly extinguished the inner, hidden flame, they come out to bask in the sun, and drink deeply of the ambrosial air. They come, almost slain with thirst, to the Mother Fountain. They come out to worship at the shrine of the sweet-souled, God-absorbed Rabia of Attar. In their bright, glowing faces what a delectable message from the under world of romance and enchantment! Their lips are red with the kisses of love, in whose alembics, intangible, “Know you not the anecdote about the enchanting Goddess Rabia, as related by Attar in his Biographies of Sufi Mystics and Saints? Here it is. Rabia was asked if she hated the devil, and she replied, ‘No.’ Asked again why, she said, ‘Being absorbed in love, I have no time to hate.’ Now, all the inhabitants of my terraces and fields seem to echo this sublime sentiment of their Goddess. The air and sunshine, nay, the very rocks are imbued with it. See, how the fissures in the boulders yonder seem to sympathise with the gaps in the terrace walls: the cyclamen leaves in the one are salaaming the cyclamen flowers in the other. O, these terraces would have delighted the heart of the American naturalist Thoreau. He could not have desired stone walls with more gaps in them. But mind you, these are not dark, ugly, hollow, hopeless chinks. Behind every one of them lurks a mystery. Far back in the niches I can see the busts of the poets who wrote the poems which these beautiful wild flowers are reading to me. Yes, the authors are dead, and what I behold now are the flowers of their amours. These are the offspring of their embraces, the crystallised dew of their love. Yes, this one single, simple act of love brings forth an infinite variety of ‘All that is fair is fairer when she rises, “Now, I will bring you to a scene most curiously suggestive. Behold that little knot of daisies pressing around the alone anemone beneath the spreading leaves of the colocasia. Here is a rout at the Countess Casiacole’s, and these are the dÉbutantes crowding around the Celebrity of the day. But would they do so if they were sensible of their own worth, if they “The sage, with its spikes of greyish blue flowers, its fibrous, velvety leaves, its strong, pungent perfume, which is not squandered or repressed, is the stoic of my native terraces. It responds generously to the personal touch, and serves the Lebanonese, rich and poor alike, with a little luxury. Ay, who of us, wandering on foreign strands, does not remember the warm foot-bath, perfumed with sage leaves, his mother used to give him before going to bed? Our dear mothers!”––And here, Khalid goes in raptures and tears about his sorry experience in Baalbek and the anguish and sorrow of his poor mother. “But while I stand,” he continues, “let me be like the sage, a live-oak among shrubs, indifferent as the oak or pine to the winds and storms. And as the sun is setting, find you no solace in the thought, O Khalid, that some angel herb-gatherer will preserve the perfume in your leaves, to refresh therewith in other worlds your dear poor mother? “My native terraces are rich with faith and love, luxuriant with the life divine and the wondrous symbols thereof. And the grass here is not cut and trimmed as in the artificial gardens and the cold dull lawns of city folk, whose love for Nature is either an experiment, a sport, a business, or a fad. ‘A “But let us swing from the road. Come, the hedges of Nature are not as impassable as the hedges of man. Through these scrub oaks and wild pears, between this tangle of thickets, over the clematis and blackberry bush,––and here we are under the pines, the lofty and majestic pines. How different are these natural hedges, growing in wild disorder, from the ugly cactus fences with which my neighbours choose to shut in their homes, and even their souls. But my business now is not with them. There are my friends “But Man? What is he to these scientific Naturalists? If they meet a stranger on the road, they pass him by, their eyes intent on the breviary of Nature, somewhat after the fashion of my priests, who are fond of praying in the open-air at sundown. No, I do not have to prove to my Brothers that my love of Nature is but second to my love of life. I am interested in my fellow men as in my fellow trees and flowers. ‘The beauty of Nature,’ Emerson again, ‘must always seem unreal and mocking until the landscape has human figures, that are as good as itself.’ And ’tis well, if they are but half as good. To me, the discovery of a woodman in the wadi were as pleasing as the discovery of a woodchuck or a woodswallow or a woodbine. For in the soul of the woodman is a song, I muse, as sweet as the rhythmic strains of the goldfinch, if it could be evoked. But the soul plodding up the hill under its heavy overshadowing burden, what breath has it left for song? The man bowed beneath the load, the soul bowed beneath the man! Alas, I seem to behold but moving burdens in my country. And yet, my swarthy and shrunken, but firm-fibred people plod along, content, patient, meek; and when they reach the summit of the hill with their crushing burdens, they still have breath enough to troll a favourite ditty or serenade the night. ‘I come to thee, O Night, “And so is the breath of the pines. Here, the air is surcharged with perfume. In it floats the aromatic soul of many a flower. But the perfume-soul of the pines seems to tower over all others, just as its material shape lifts its artistic head over the oak, the cercis, and the terabinth. And though tall and stately, my native pines are not forbidding. They are so pruned that the snags serve as a most convenient ladder. Such was my pleasure mounting for the green cones, the salted pinons of which are delicious. But I confess they seem to stick in the stomach as the pitch of the cones sticks on the hands. This, however, though it remains for days, works no evil; but the pinons in the stomach, and the stomach on the nerves,––that is a different question. “The only pines I have seen in the United States are those in front of Emerson’s house in Concord; but compared with my native trees, they are scrubby and mean. These pine parasols under which I lay me, forgiving and forgetting, are fit for the gods. And although closely planted, they grow and flourish without much ado. I have seen spots not exceeding a few hundred square feet holding over thirty trees, and withal stout and lusty and towering. Indeed, the floor of the Tent seems too narrow at times for its crowded guests; but beneath the surface there is room for every root, and over it, the sky is broad enough for all. “Ah, the bewildering vistas through the variegated pillars, taking in a strip of sea here, a mountain peak there, have an air of enchantment from which no human formula can release a pilgrim-soul. They remind me––no; they can not remind me of anything more imposing. But when I was visiting the great Mosques of Cairo I was reminded of them. Yes, the pine forests are the great mosques of Nature. And for art-lovers, what perennial beauty of an antique art is here. These majestic pillars arched with foliage, propping a light-green ceiling, from which cones hang in pairs and in clusters, and through which curiously shaped clouds can be seen moving in a cerulean sky; and at night, instead of the clouds, the stars––the distant, twinkling, white and blue stars––what to these are the decorations in the ancient mosques? There, the baroques, the arabesques, the colourings gorgeous, are dead, at least inanimate; here, they palpitate with life. The moving, swelling, flaming, flowing life is mystically interwoven in the evergreen ceiling and the stately colonnades. Ay, even the horizon yonder, with its planets and constellations rising and setting ever, is a part of the ceiling decoration. “Here in this grand Mosque of Nature, I read my own KorÂn. I, Khalid, a Beduin in the desert of life, a vagabond on the highway of thought, I come to this glorious Mosque, the only place of worship open to me, to heal my broken soul in the perfumed atmosphere of its celestial vistas. The mihrabs here are not in this direction nor in that. But whereso “See the ploughman strutting home, his goad in his hand, his plough on his shoulder, as if he had done his duty. Allah be praised, the flowers in the terrace-walls are secure. That is why, I believe, my American brother Thoreau liked walls with many gaps in them. The sweet wild daughters of Spring can live therein their natural life without being molested by the scythe or the plough. Allah be praised a hundred times and one.” |