PART I.

Previous

It was the month of January, 1516.

The night was dark and tempestuous; the thunder growled around; the lightning flashed at short intervals: and the wind swept furiously along in sudden and fitful gusts.

The streams of the great Black Forest of Germany babbled in playful melody no more, but rushed on with deafening din, mingling their torrent roar with the wild creaking of the huge oaks, the rustling of the firs, the howling of the affrighted wolves, and the hollow voices of the storm.

The dense black clouds were driving restlessly athwart the sky; and when the vivid lightning gleamed forth with rapid and eccentric glare, it seemed as if the dark jaws of some hideous monster, floating high above, opened to vomit flame.

And as the abrupt but furious gusts of wind swept through the forest, they raised strange echoes—as if the impervious mazes of that mighty wood were the abode of hideous fiends and evil spirits, who responded in shrieks, moans, and lamentations to the fearful din of the tempest.

It was, indeed, an appalling night!

An old—old man sat in his cottage on the verge of the Black Forest.

He had numbered ninety years; his head was completely bald—his mouth was toothless—his long beard was white as snow, and his limbs were feeble and trembling.

He was alone in the world; his wife, his children, his grandchildren, all his relations, in fine, save one, had preceded him on that long, last voyage, from which no traveler returns.

And that one was a grand-daughter, a beauteous girl of sixteen, who had hitherto been his solace and his comfort, but who had suddenly disappeared—he knew not how—a few days previously to the time when we discover him seated thus lonely in his poor cottage.

But perhaps she also was dead! An accident might have snatched her away from him, and sent her spirit to join those of her father and mother, her sisters and her brothers, whom a terrible pestilence—the Black Death—hurried to the tomb a few years before.

No: the old man could not believe that his darling granddaughter was no more—for he had sought her throughout the neighboring district of the Black Forest, and not a trace of her was to be seen. Had she fallen down a precipice, or perished by the ruthless murderer’s hand, he would have discovered her mangled corpse: had she become the prey of the ravenous wolves, certain signs of her fate would have doubtless somewhere appeared.

The sad—the chilling conviction therefore, went to the old man’s heart, that the only being left to solace him on earth, had deserted him; and his spirit was bowed down in despair.

Who now would prepare his food, while he tended his little flock? who was there to collect the dry branches in the forest, for the winter’s fuel, while the aged shepherd watched a few sheep that he possessed? who would now spin him warm clothing to protect his weak and trembling limbs?

“Oh! Agnes,” he murmured, in a tone indicative of a breaking heart, “why couldst thou have thus abandoned me? Didst thou quit the old man to follow some youthful lover, who will buoy thee up with bright hopes, and then deceive thee? O Agnes—my darling! hast thou left me to perish without a soul to close my eyes?”

It was painful how that ancient shepherd wept.

Suddenly a loud knock at the door of the cottage aroused him from his painful reverie; and he hastened, as fast as his trembling limbs would permit him, to answer the summons.

He opened the door; and a tall man, apparently about forty years of age, entered the humble dwelling. His light hair would have been magnificent indeed, were it not sorely neglected; his blue eyes were naturally fine and intelligent, but fearful now to meet, so wild and wandering were their glances: his form was tall and admirably symmetrical, but prematurely bowed by the weight of sorrow, and his attire was of costly material, but indicative of inattention even more than it was travel-soiled.

The old man closed the door, and courteously drew a stool near the fire for the stranger who had sought in his cottage a refuge against the fury of the storm.

He also placed food before him; but the stranger touched it not—horror and dismay appearing to have taken possession of his soul.

Suddenly the thunder which had hitherto growled at a distance, burst above the humble abode; and the wind swept by with so violent a gust, that it shook the little tenement to its foundation, and filled the neighboring forest with strange, unearthly noises.Then the countenance of the stranger expressed such ineffable horror, amounting to a fearful agony, that the old man was alarmed, and stretched out his hand to grasp a crucifix that hung over the chimney-piece; but his mysterious guest made a forbidding sign of so much earnestness mingled with such proud authority, that the aged shepherd sank back into his seat without touching the sacred symbol.

The roar of the thunder past—the shrieking, whistling, gushing wind became temporarily lulled into low moans and subdued lamentations, amid the mazes of the Black Forest; and the stranger grew more composed.

“Dost thou tremble at the storm?” inquired the old man.

“I am unhappy,” was the evasive and somewhat impatient reply. “Seek not to know more of me—beware how you question me. But you, old man, are not happy! The traces of care seem to mingle with the wrinkles of age upon your brow!”

The shepherd narrated, in brief and touching terms, the unaccountable disappearance of his much-beloved granddaughter Agnes.

The stranger listened abstractedly at first; but afterward he appeared to reflect profoundly for several minutes.

“Your lot is wretched, old man,” said he at length: “if you live a few years longer, that period must be passed in solitude and cheerlessness:—if you suddenly fall ill you must die the lingering death of famine, without a soul to place a morsel of food, or the cooling cup to your lips; and when you shall be no more, who will follow you to the grave? There are no habitations nigh; the nearest village is half-a-day’s journey distant; and ere the peasants of that hamlet, or some passing traveler, might discover that the inmate of this hut had breathed his last, the wolves from the forest would have entered and mangled your corpse.”

“Talk not thus!” cried the old man, with a visible shudder; then darting a half-terrified, half-curious glance at his guest, he said, “but who are you that speak in this awful strain—this warning voice?”

Again the thunder rolled, with crashing sound, above the cottage; and once more the wind swept by, laden, as it seemed, with the shrieks and groans of human beings in the agonies of death.

The stranger maintained a certain degree of composure only by means of a desperate effort, but he could not altogether subdue a wild flashing of the eyes and a ghastly change of the countenance—signs of a profoundly felt terror.

“Again I say, ask me not who I am!” he exclaimed, when the thunder and the gust had passed. “My soul recoils from the bare idea of pronouncing my own accursed name! But—unhappy as you see me—crushed, overwhelmed with deep affliction as you behold me—anxious, but unable to repent for the past as I am, and filled with appalling dread for the future as I now proclaim myself to be, still is my power far, far beyond that limit which hems mortal energies within so small a sphere. Speak, old man—wouldst thou change thy condition? For to me—and to me alone of all human beings—belongs the means of giving thee new life—of bestowing upon thee the vigor of youth, of rendering that stooping form upright and strong, of restoring fire to those glazing eyes, and beauty to that wrinkled, sunken, withered countenance—of endowing thee, in a word, with a fresh tenure of existence and making that existence sweet by the aid of treasures so vast that no extravagance can dissipate them!”

A strong though indefinite dread assailed the old man as this astounding proffer was rapidly opened, in all its alluring details, to his mind;—and various images of terror presented themselves to his imagination;—but these feelings were almost immediately dominated by a wild and ardent hope, which became the more attractive and exciting in proportion as a rapid glance at his helpless, wretched, deserted condition led him to survey the contrast between what he then was, and what, if the stranger spoke truly, he might so soon become.

The stranger saw that he had made the desired impression; and he continued thus:

“Give but your assent, old man, and not only will I render thee young, handsome, and wealthy; but I will endow thy mind with an intelligence to match that proud position. Thou shalt go forth into the world to enjoy all those pleasures, those delights, and those luxuries, the names of which are even now scarcely known to thee!”

“And what is the price of this glorious boon?” asked the old man, trembling with mingled joy and terror through every limb.

“There are two conditions,” answered the stranger, in a low, mysterious tone. “The first is, that you become the companion of my wanderings for one year and a half from the present time, until the hour of sunset, on the 30th of July, 1517, when we must part forever, you to go whithersoever your inclinations may guide you, and I—— But of that, no matter!” he added, hastily, with a sudden motion as if of deep mental agony, and with wildly flashing eyes.

The old man shrank back in dismay from his mysterious guest: the thunder rolled again, the rude gust swept fiercely by, the dark forest rustled awfully, and the stranger’s torturing feelings were evidently prolonged by the voices of the storm.

A pause ensued; and the silence was at length broken by the old man, who said, in a hollow and tremulous tone, “To the first condition I would willingly accede. But the second?”

“That you prey upon the human race, whom I hate; because of all the world I alone am so deeply, so terribly accurst!” was the ominously fearful yet only dimly significant reply.

The old man shook his head, scarcely comprehending the words of his guest, and yet daring not to ask to be more enlightened.

“Listen!” said the stranger, in a hasty but impressive voice: “I require a companion, one who has no human ties, and who still ministers to my caprices,—who will devote himself wholly and solely to watch me in my dark hours, and endeavor to recall me back to enjoyment and pleasure, who, when he shall be acquainted with my power, will devise new means in which to exercise it, for the purpose of conjuring up those scenes of enchantment and delight that may for a season win me away from thought. Such a companion do I need for a period of one year and a half; and you are, of all men, the best suited to my design. But the Spirit whom I must invoke to effect the promised change in thee, and by whose aid you can be given back to youth and comeliness, will demand some fearful sacrifice at your hands. And the nature of that sacrifice—the nature of the condition to be imposed—I can well divine!”

“Name the sacrifice—name the condition!” cried the old man, eagerly. “I am so miserable—so spirit-broken—so totally without hope in this world, that I greedily long to enter upon that new existence which you promised me! Say, then, what is the condition?”

“That you prey upon the human race, whom he hates as well as I,” answered the stranger.

“Again these awful words!” ejaculated the old man, casting trembling glances around him.

“Yes—again those words,” echoed the mysterious guest, looking with his fierce burning eyes into the glazed orbs of the aged shepherd. “And now learn their import!” he continued, in a solemn tone. “Knowest thou not that there is a belief in many parts of our native land that at particular seasons certain doomed men throw off the human shape and take that of ravenous wolves?”

“Oh, yes—yes—I have indeed heard of those strange legends in which the Wehr-Wolf is represented in such appalling colors!” exclaimed the old man, a terrible suspicion crossing his mind.

“’Tis said that at sunset on the last day of every month the mortal, to whom belongs the destiny of the Wehr-Wolf, must exchange his natural form for that of the savage animal; in which horrible shape he must remain until the moment when the morrow’s sun dawns upon the earth.”

“The legend that told thee this spoke truly,” said the stranger. “And now dost thou comprehend the condition which must be imposed upon thee?”

“I do—I do!” murmured the old man with a fearful shudder. “But he who accepts that condition makes a compact with the evil one, and thereby endangers his immortal soul!”

“Not so,” was the reply. “There is naught involved in this condition which—— But hesitate not,” added the stranger, hastily: “I have no time to waste in bandying words. Consider all I offer you: in another hour you shall be another man!”

“I accept the boon—and on the conditions stipulated!” exclaimed the shepherd.

“’Tis well, Wagner——”

“What! you know my name!” cried the old man. “And yet, meseems, I did not mention it to thee.”

“Canst thou not already perceive that I am no common mortal?” demanded the stranger, bitterly. “And who I am, and whence I derive my power, all shall be revealed to thee so soon as the bond is formed that must link us for eighteen months together! In the meantime, await me here!”

And the mysterious stranger quitted the cottage abruptly, and plunged into the depths of the Black Forest.

One hour elapsed ere he returned—one mortal hour, during which Wagner sat bowed over his miserably scanty fire, dreaming of pleasure, youth, riches, and enjoyment; converting, in imagination, the myriad sparks which shone upon the extinguishing embers into piles of gold, and allowing his now uncurbed fancy to change the one single room of the wretched hovel into a splendid saloon, surrounded by resplendent mirrors and costly hangings, while the untasted fare for the stranger on the rude fir-table, became transformed, in his idea, into a magnificent banquet laid out, on a board glittering with plate, lustrous with innumerable lamps, and surrounded by an atmosphere fragrant with the most exquisite perfumes.

The return of the stranger awoke the old man from his charming dream, during which he had never once thought of the conditions whereby he was to purchase the complete realization of the vision.

“Oh! what a glorious reverie you have dissipated!” exclaimed Wagner. “Fulfill but one tenth part of that delightful dream——”

“I will fulfill it all!” interrupted the stranger: then, producing a small vial from the bosom of his doublet, he said, “Drink!”

The old man seized the bottle, and speedily drained it to the dregs.

He immediately fell back upon the seat, in a state of complete lethargy.

But it lasted not for many minutes; and when he awoke again, he experienced new and extraordinary sensations. His limbs were vigorous, his form was upright as an arrow; his eyes, for many years dim and failing, seemed gifted with the sight of an eagle, his head was warm with a natural covering; not a wrinkle remained upon his brow nor on his cheeks; and, as he smiled with mingled wonderment and delight, the parting lips revealed a set of brilliant teeth. And it seemed, too, as if by one magic touch the long fading tree of his intellect had suddenly burst into full foliage, and every cell of his brain was instantaneously stored with an amount of knowledge, the accumulation of which stunned him for an instant, and in the next appeared as familiar to him as if he had never been without it.

“Oh! great and powerful being, whomsoever thou art,” exclaimed Wagner, in the full, melodious voice of a young man of twenty-one, “how can I manifest to thee my deep, my boundless gratitude for this boon which thou hast conferred upon me!”

“By thinking no more of thy lost grand-child Agnes, but by preparing to follow me whither I shall now lead thee,” replied the stranger.

“Command me: I am ready to obey in all things,” cried Wagner. “But one word ere we set forth—who art thou, wondrous man?”“Henceforth I have no secrets from thee, Wagner,” was the answer, while the stranger’s eyes gleamed with unearthly luster; then, bending forward, he whispered a few words in the other’s ear.

Wagner started with a cold and fearful shudder as if at some appalling announcement; but he uttered not a word of reply—for his master beckoned him imperiously away from the humble cottage.

Our tale commences in the middle of the month of November, 1520, and at the hour of midnight.

In a magnificently furnished chamber, belonging to one of the largest mansions of Florence, a nobleman lay at the point of death.

The light of the lamp suspended to the ceiling played upon the ghastly countenance of the dying man, the stern expression of whose features was not even mitigated by the fears and uncertainties attendant on the hour of dissolution.

He was about forty-eight years of age, and had evidently been wondrously handsome in his youth: for though the frightful pallor of death was already upon his cheeks, and the fire of his large black eyes was dimmed with the ravages of a long-endured disease, still the faultless outlines of the aquiline profile remained unimpaired.

The most superficial observer might have read the aristocratic pride of his soul in the haughty curl of his short upper lip,—the harshness of his domineering character in the lines that marked his forehead,—and the cruel sternness of his disposition in the expression of his entire countenance.

Without absolutely scowling as he lay on that bed of death, his features were characterized by an inexorable severity which seemed to denote the predominant influence of some intense passion—some evil sentiment deeply rooted in his mind.

Two persons leant over the couch to which death was so rapidly approaching.

One was a lady of about twenty-five: the other was a youth of nineteen.

The former was eminently beautiful; but her countenance was marked with much of that severity—that determination—and even of that sternness, which characterized the dying nobleman. Indeed, a single glance was sufficient to show that they stood in the close relationship of father and daughter.

Her long, black, glossy hair now hung disheveled over the shoulders that were left partially bare by the hasty negligence with which she had thrown on a loose wrapper; and those shoulders were of the most dazzling whiteness.

The wrapper was confined by a broad band at the waist; and the slight drapery set off, rather than concealed, the rich contours of a form of mature but admirable symmetry.Tall, graceful, and elegant, she united easy motion with fine proportion; thus possessing the lightness of the Sylph and the luxuriant fullness of the Hebe.

Her countenance was alike expressive of intellectuality and strong passions. Her large black eyes were full of fire, and their glances seemed to penetrate the soul. Her nose, of the finest aquiline development,—her lips, narrow, but red and pouting, with the upper one short and slightly projecting over the lower,—and her small, delicately rounded chin, indicated both decision and sensuality: but the insolent gaze of the libertine would have quailed beneath the look of sovereign hauteur which flashed from those brilliant eagle eyes.

In a word, she appeared to be a woman well adapted to command the admiration—receive the homage—excite the passions—and yet repel the insolence of the opposite sex.

But those appearances were to some degree deceitful; for never was homage offered to her—never was she courted nor flattered.

Ten years previously to the time of which we are writing—and when she was only fifteen—the death of her mother, under strange and mysterious circumstances, as it was generally reported, made such a terrible impression on her mind, that she hovered for months on the verge of dissolution; and when the physician who attended upon her communicated to her father the fact that her life was at length beyond danger, that assurance was followed by the sad and startling declaration, that she had forever lost the sense of hearing and the power of speech.

No wonder, then, that homage was never paid nor adulation offered to Nisida—the deaf and dumb daughter of the proud Count of Riverola!

Those who were intimate with this family ere the occurrence of that sad event—especially the physician, Dr. Duras, who had attended upon the mother in her last moments, and on the daughter during her illness—declared that, up to the period when the malady assailed her, Nisida was a sweet, amiable and retiring girl; but she had evidently been fearfully changed by the terrible affliction which that malady had left behind. For if she could no longer express herself in words, her eyes darted lightnings upon the unhappy menials who had the misfortune to incur her displeasure; and her lips would quiver with the violence of concentrated passion, at the most trifling neglect or error of which the female dependents immediately attached to her own person might happen to be guilty.

Toward her father she often manifested a strange ebullition of anger—bordering even on inveterate spite, when he offended her: and yet, singular though it were, the count was devotedly attached to his daughter. He frequently declared that, afflicted as she was, he was proud of her: for he was wont to behold in her flashing eyes—her curling lip—and her haughty air, the reflection of his own proud—his own inexorable spirit.

The youth of nineteen to whom we have alluded was Nisida’s brother; and much as the father appeared to dote upon the daughter, was the son proportionately disliked by that stern and despotic man.

Perhaps this want of affection—or rather this complete aversion—on the part of the Count of Riverola toward the young Francisco, owed its origin to the total discrepancy of character existing between the father and son. Francisco was as amiable, generous-hearted, frank and agreeable as his sire was austere, stern, reserved and tyrannical. The youth was also unlike his father in personal appearance, his hair being of a rich brown, his eyes of a soft blue, and the general expression of his countenance indicating the fairest and most endearing qualities which can possibly characterize human nature.

We must, however, observe, before we pursue our narrative, that Nisida imitated not her father in her conduct toward Francisco; for she loved him—she loved him with the most ardent affection—such an affection as a sister seldom manifests toward a brother. It was rather the attachment of a mother for her child; inasmuch as Nisida studied all his comforts—watched over him, as it were, with the tenderest solicitude—was happy when he was present, melancholy when he was absent, and seemed to be constantly racking her imagination to devise new means to afford him pleasure.

To treat Francisco with the least neglect was to arouse the wrath of a fury in the breast of Nisida; and every unkind look which the count inflicted upon his son was sure, if perceived by his daughter, to evoke the terrible lightnings of her brilliant eyes.

Such were the three persons whom we have thus minutely described to our readers.

The count had been ill for some weeks at the time when this chapter opens; but on the night which marks that commencement, Dr. Duras had deemed it his duty to warn the nobleman that he had not many hours to live.

The dying man had accordingly desired that his children might be summoned; and when they entered the apartment, the physician and the priest were requested to withdraw.

Francisco now stood on one side of the bed, and Nisida on the other; while the count collected his remaining strength to address his last injunctions to his son.

“Francisco,” he said, in a cold tone, “I have little inclination to speak at any great length; but the words I am about to utter are solemnly important. I believe you entertain the most sincere and earnest faith in that symbol which now lies beneath your hand.”

“The crucifix!” ejaculated the young man. “Oh, yes, my dear father!—it is the emblem of that faith which teaches us how to live and die!”

“Then take it up—press it to your lips—and swear to obey the instructions which I am about to give you,” said the count.

Francisco did as he was desired; and, although tears were streaming from his eyes, he exclaimed, in an emphatic manner, “I swear most solemnly to fulfill your commands, my dear father, so confident am I that you will enjoin nothing that involves aught dishonorable!”

“Spare your qualifications,” cried the count, sternly; “and swear without reserve—or expect my dying curse, rather than my blessing.”

“Oh! my dear father,” ejaculated the youth, with intense anguish of soul; “talk not of so dreadful a thing as bequeathing me your dying curse! I swear to fulfill your injunctions—without reserve.”

And he kissed the holy symbol.

“You act wisely,” said the count, fixing his glaring eyes upon the handsome countenance of the young man, who now awaited, in breathless suspense, a communication thus solemnly prefaced. “This key,” continued the nobleman, taking one from beneath his pillow as he spoke, “belongs to the door in yonder corner of the apartment.”

“That door which is never opened!” exclaimed Francisco, casting an anxious glance in the direction indicated.

“Who told you that the door was never opened,” demanded the count, sternly.

“I have heard the servants remark——” began the youth in a timid, but still frank and candid manner.

“Then, when I am no more, see that you put an end to such impertinent gossiping,” said the nobleman, impatiently; “and you will be the better convinced of the propriety of thus acting, as soon as you have learned the nature of my injunctions. That door,” he continued, “communicates with a small closet, which is accessible by no other means. Now my wish—my command is this:—Upon the day of your marriage, whenever such an event may occur—and I suppose you do not intend to remain unwedded all your life—I enjoin you to open the door of that closet. You must be accompanied by your bride—and by no other living soul. I also desire that this may be done with the least possible delay—the very morning—within the very hour after you quit the church. That closet contains the means of elucidating a mystery profoundly connected with me—with you—with the family—a mystery, the developments of which may prove of incalculable service alike to yourself and to her who may share your title and your wealth. But should you never marry, then must the closet remain unvisited by you; nor need you trouble yourself concerning the eventual discovery of the secret which it contains, by any person into whose hands the mansion may fall at your death. It is also my wish that your sister should remain in complete ignorance of the instructions which I am now giving you. Alas! poor girl—she cannot hear the words which fall from my lips! neither shall you communicate their import to her by writing, nor by the language of the fingers. And remember that while I bestow upon you my blessing—my dying blessing—may that blessing become a withering curse—the curse of hell upon you—if in any way you violate one tittle of the injunctions which I have now given you.”

“My dearest father,” replied the weeping youth, who had listened with the most profound attention, to these extraordinary commands; “I would not for worlds act contrary to your wishes. Singular as they appear to me, they shall be fulfilled to the very letter.”

He received from his father’s hand the mysterious key, which he had secured about his person.

“You will find,” resumed the count after a brief pause, “that I have left the whole of my property to you. At the same time my will specifies certain conditions relative to your sister Nisida, for whom I have made due provision only in the case—which is, alas! almost in defiance of every hope!—of her recovery from that dreadful affliction which renders her so completely dependent upon your kindness.”

“Dearest father, you know how sincerely I am attached to my sister—how devoted she is to me——”

“Enough, enough!” cried the count; and overcome by the effort he had made to deliver his last injunction, he fell back insensible on his pillow.

Nisida, who had retained her face buried in her hands during the whole time occupied in the above conversation, happened to look up at that moment; and, perceiving the condition of her father, she made a hasty sign to Francisco to summon the physician and the priest from the room to which they had retired.

This commission was speedily executed, and in a few minutes the physician and the priest were once more by the side of the dying noble.

But the instant that Dr. Duras—who was a venerable looking man of about sixty years of age—approached the bed, he darted, unseen by Francisco, a glance of earnest inquiry toward Nisida, who responded by one of profound meaning, shaking her head gently, but in a manner expressive of deep melancholy, at the same time.

The physician appeared to be astonished at the negative thus conveyed by the beautiful mute; and he even manifested a sign of angry impatience.

But Nisida threw upon him a look of so imploring a nature, that his temporary vexation yielded to a feeling of immense commiseration for that afflicted creature: and he gave her to understand, by another rapid glance, that her prayer was accorded.

This interchange of signs of such deep mystery scarcely occupied a moment, and was altogether unobserved by Francisco.

Dr. Duras proceeded to administer restoratives to the dying nobleman—but in vain!

The count had fallen into a lethargic stupor, which lasted until four in the morning, when his spirit passed gently away.

The moment Francisco and Nisida became aware that they were orphans, they threw themselves into each other’s arms, and renewed by that tender embrace the tacit compact of sincere affection which had ever existed between them.

Francisco’s tears flowed freely; but Nisida did not weep!

A strange—an almost portentous light shone in her brilliant black eyes; and though that wild gleaming denoted powerful emotions, yet it shed no luster upon the depths of her soul—afforded no clew to the real nature of these agitated feelings.

Suddenly withdrawing himself from his sister’s arms, Francisco conveyed to her by the language of the fingers the following tender sentiment:—“You have lost a father, beloved Nisida, but you have a devoted and affectionate brother left to you!”

And Nisida replied through the same medium, “Your happiness, dearest brother, has ever been my only study, and shall continue so.”

The physician and Father Marco, the priest, now advanced, and taking the brother and sister by the hands, led them from the chamber of death.

“Kind friends,” said Francisco, now Count of Riverola, “I understand you. You would withdraw my sister and myself from a scene too mournful to contemplate. Alas! it is hard to lose a father; but especially so at my age, inexperienced as I am in the ways of the world!”

“The world is indeed made up of thorny paths and devious ways, my dear young friend,” returned the physician; “but a stout heart and integrity of purpose will ever be found faithful guides. The more exalted and the wealthier the individual, the greater the temptations he will have to encounter. Reflect upon this, Francisco: it is advice which I, as an old—indeed, the oldest friend of your family—take the liberty to offer.”

With these words, the venerable physician wrung the hands of the brother and sister, and hurried from the house, followed by the priest.

The orphans embraced each other, and retired to their respective apartments.

The room to which Nisida withdrew, between four and five o’clock on that mournful winter’s morning, was one of a suit entirely appropriated to her own use.

This suit consisted of three apartments, communicating with each other, and all furnished in the elegant and tasteful manner of that age.

The innermost of the three rooms was used as her bed-chamber, and when she now entered it, a young girl of seventeen, beautiful as an angel, but dressed in the attire of a dependent, instantly arose from a seat near the fire that blazed on the hearth, and cast a respectful but inquiring glance toward her mistress.

Nisida gave her to understand, by a sign, that all was over.

The girl started, as if surprised that her lady indicated so little grief; but the latter motioned her, with an impatient gesture, to leave the room.

When Flora—such was the name of the dependent—had retired Nisida threw herself into a large arm-chair near the fire, and immediately became buried in a deep reverie. With her splendid hair flowing upon her white shoulders—her proud forehead supported on her delicate hand—her lips apart, and revealing the pearly teeth—her lids with their long black fringes half-closed over the brilliant eyes—and her fine form cast in voluptuous abandonment upon the soft cushions of the chair—she indeed seemed a magnificent creature!

But when, suddenly awaking from that profound meditation, she started from her seat with flashing eyes—heaving bosom—and an expression of countenance denoting a fixed determination to accomplish some deed from which her better feelings vainly bade her to abstain:—when she drew her tall—her even majestic form up to its full height, the drapery shadowing forth every contour of undulating bust and exquisitely modeled limb—while her haughty lip curled in contempt of any consideration save her own indomitable will—she appeared rather a heroine capable of leading an Amazonian army, than a woman to whom the sighing swain might venture to offer up the incense of love.

There was something awful in the aspect of this mysterious being—something ineffably grand and imposing in her demeanor—as she thus suddenly rose from her almost recumbent posture, and burst into the attitude of a resolute and energetic woman.

Drawing the wrapper around her form, she lighted a lamp, and was about to quit the chamber, when her eyes suddenly encountered the mild and benignant glance which the portrait of a lady appeared to cast upon her.

This portrait, which hung against the wall precisely opposite to the bed, represented a woman of about thirty years of age—a woman of a beauty much in the same style as that of Nisida, but not marred by anything approaching to a sternness of expression. On the contrary, if an angel had looked through those mild black eyes, their glances could not have been endowed with a holier kindness; the smiles of good spirits could not be more plaintively sweet than those which the artist had made to play upon the lips of that portrait.

Yet, in spite of this discrepancy between the expression of Nisida’s countenance and that of the lady who had formed the subject of the picture, it was not difficult to perceive a certain physical likeness between the two; nor will the reader be surprised when we state that Nisida was gazing on the portrait of her deceased mother.

And that gaze—oh! how intent, how earnest, how enthusiastic it was! It manifested something more than love—something more impassioned and ardent than the affection which a daughter might exhibit toward even a living mother; it showed a complete devotion—an adoration—a worship!

Long and fixedly did Nisida gaze upon that portrait; till suddenly from her eyes, which shot forth such burning glances, gushed a torrent of tears.

Then—probably fearful lest this weakness on her part might impair the resolution necessary to execute the purpose which she had in view—Nisida dashed away the tears from her long lashes, hastily quitted the room.Having traversed the other two apartments of her own suit, she cast a searching glance along the passage which she now entered; and, satisfied that none of the domestics were about, for it was not yet six o’clock on that winter’s morning, she hastened to the end of the corridor.

The lamp flared with the speed at which she walked; and its uncertain light enhanced the pallor that now covered her countenance.

At the bottom of the passage she cautiously opened the door, and entered the room with which it communicated.

This was the sleeping apartment of her brother.

A single glance convinced her that he was wrapt in the arms of slumber.

He slept soundly too—for he was wearied with the vigil which he had passed by the death-bed of his father—worn out also by the thousand conflicting and unsatisfactory conjectures that the last instructions of his parent had naturally excited in his mind.

He had not, however, been asleep a quarter of an hour when Nisida stole, in the manner described, into his chamber.

A smile of mingled joy and triumph animated her countenance, and a carnation tinge flushed her cheeks when she found he was fast locked in the embrace of slumber.

Without a moment’s hesitation, she examined his doublet, and clutched the key that his father had given to him scarcely six hours before.

Then, light as the fawn, she left the room.

Having retraced her steps half-way up the passage, she paused at the door of the chamber in which the corpse of her father lay.

For an instant—a single instant—she seemed to revolt from the prosecution of her design, then, with a stern contraction of the brows, and an imperious curl of the lip—as if she said within herself, “Fool that I am to hesitate!”—she entered the room.

Without fear—without compunction, she approached the bed. The body was laid out: stretched in its winding sheet, stiff and stark did it seem to repose on the mattress—the countenance rendered more ghastly than even death could make it, by the white band which tied up the under jaw.

The nurse who had thus disposed the corpse, had retired to snatch a few hours of rest; and there was consequently no spy upon Nisida’s actions.

With a fearless step she advanced toward the closet—the mysterious closet relative to which such strange injunctions had been given.

Nisida’s hand trembled not as she placed the key in the lock; but when it turned, and she knew that in another instant she might open that door if she chose, she compressed her lips firmly together—she called all her courage to her aid—for she seemed to imagine that it was necessary to prepare herself to behold something frightfully appalling.

And now again her cheeks were deadly pale; but the light that burned in her eyes was brilliant in the extreme.

White as was her countenance, her large black orbs appeared to shine—to glow—to burn, as if with a violent fever.

Advancing with her left hand, she half-opened the door of the closet with her right.

Then she plunged her glances with rapidity into the recess.

But, holy God! what a start that courageous, bold, and energetic woman gave—a start as if the cold hand of a corpse had been suddenly thrust forth to grasp her.

And oh! what horror convulsed her countenance—while her lips were compressed as tightly as if they were an iron vise.

Rapidly and instantly recoiling as that glance was, it had nevertheless revealed to her an object of interest as well as of horror; for with eyes now averted, she seized something within the closet, and thrust it into her bosom.

Then, hastily closing the door, she retraced her way to her brother’s chamber.

He still slept soundly; Nisida returned the key to the pocket whence she had taken it, and hurried back to her own room, from which she had scarcely been absent five minutes.

And did she seek her couch? did she repair to rest?

No; that energetic woman experienced no weariness—yielded to no lassitude.

Carefully bolting the door of her innermost chamber, she seated herself in the arm-chair and drew from her bosom the object which she had taken from the mysterious closet.

It was a manuscript, consisting of several small slips of paper, somewhat closely written upon.

The paper was doubtless familiar to her; for she paused not to consider its nature, but greedily addressed herself to the study of the meaning which it conveyed. And of terrible import seemed that manuscript to be; for while Nisida read, her countenance underwent many and awful changes—and her bosom heaved convulsively at one instant, while at another it remained motionless, as if respiration were suspended.

At length the perusal was completed; and grinding her teeth with demoniac rage, she threw the manuscript upon the floor. But at the same moment her eyes, which she cast wildly about her, caught the mild and benign countenance of her mother’s portrait; and, as oil stills the fury of the boiling billows, did the influence of that picture calm in an instant the tremendous emotions of Nisida’s soul.

Tears burst from her eyes, and she suddenly relapsed from the incarnate fiend into the subdued woman.

Then stooping down, she picked up the papers that lay scattered on the floor: but as she did so she averted her looks, with loathing and disgust, as much as possible from the pages that her hands collected almost at random.

And now another idea struck her—an idea the propriety of which evidently warred against her inclination.She was not a woman of mere impulses—although she often acted speedily after a thought had entered her brain. But she was wondrously quick at weighing all reasons for or against the suggestions of her imagination; and thus, to any one who was not acquainted with her character, she might frequently appear to obey the first dictates of her impetuous passions.

Scarcely three minutes after the new idea had struck her, her resolution was fixed.

Once more concealing the papers in her bosom, she repaired with the lamp to her brother’s room—purloined the key a second time—hastened to the chamber of death—opened the closet again—and again sustained the shock of a single glance at its horrors, as she returned the manuscript to the place whence she had originally taken it.

Then, having once more retraced her way to Francisco’s chamber, she restored the key to the folds of his doublet—for he continued to sleep soundly; and Nisida succeeded in regaining her own apartments just in time to avoid the observation of the domestics, who were now beginning to move about.

Nisida sought her couch and slept until nearly ten o’clock, when she awoke with a start—doubtless caused by some unpleasant dream.

Having ascertained the hour by reference to a water-clock, or clepsydra, which stood on a marble pedestal near the head of the bed, she arose—unlocked the door of her apartment—rang a silver bell—and then returned to her bed.

In a few minutes Flora, who had been waiting in the adjoining room, entered the chamber.

Nisida, on regaining her couch, had turned her face toward the wall, and was therefore unable to perceive anything that took place in the apartment.

The mere mention of such a circumstance would be trivial in the extreme, were it not necessary to record it in consequence of an event which now occurred.

For, as Flora advanced into the room, her eyes fell on a written paper that lay immediately beneath the arm-chair; and conceiving from its appearance that it had not been thrown down on purpose, as it was in nowise crushed nor torn, she mechanically picked it up and placed it on the table.

She then proceeded to arrange the toilet table of her mistress, preparatory to that lady’s rising; and while she is thus employed, we will endeavor to make our readers a little better acquainted with her than they can possibly yet be.

Flora Francatelli was the orphan daughter of parents who had suddenly been reduced from a state of affluence to a condition of extreme poverty. Signor Francatelli could not survive this blow: he died of a broken heart; and his wife shortly afterward followed him to the tomb—also the victim of grief. They left two children behind them: Flora, who was then an infant, and a little boy, named Alessandro, who was five years old. The orphans were entirely dependent upon the kindness of a maiden aunt—their departed father’s sister. This relative, whose name was, of course, also Francatelli, performed a mother’s part toward the children: and deprived herself, not only of comforts, but at times even of necessaries, in order that they should not want. Father Marco, a priest belonging to one of the numerous monasteries of Florence, and who was a worthy man, took compassion upon this little family; and not only devoted his attention to teach the orphans to read and write—great accomplishments among the middle classes in those days—but also procured from a fund at the disposal of his abbot, certain pecuniary assistance for the aunt.

The care which this good relative took of the orphans, and the kindness of Father Marco, were well rewarded by the veneration and attachment which Alessandro and Flora manifested toward them. When Alessandro had numbered eighteen summers, he was fortunate enough to procure, through the interest of Father Marco, the situation of secretary to a Florentine noble, who was charged with a diplomatic mission to the Ottoman Porte; and the young man proceeded to Leghorn, whence he embarked for Constantinople, attended by the prayers, blessings, and hopes of the aunt and sister, and of the good priest, whom he left behind.

Two years after his departure, Father Marco obtained for Flora a situation about the person of the Lady Nisida; for the monk was confessor to the family of Riverola, and his influence was sufficient to secure that place for the young maiden.

We have already said that Flora was sweetly beautiful. Her large blue eyes were fringed with dark lashes, which gave them an expression of the most melting softness; her dark brown hair, arranged in the modest bands, seemed of even a darker hue when contrasted with the brilliant and transparent clearness of her complexion, and though her forehead was white and polished as alabaster, yet the rose-tint of health was upon her cheeks, and her lips had the rich redness of coral. Her nose was perfectly straight; her teeth were white and even, and the graceful arching of her swan-neck imparted something of nobility to her tall, sylph-like, and exquisitely proportioned figure.

Retiring and bashful in her manners, every look which fell from her eyes—every smile which wreathed her lips, denoted the chaste purity of her soul. With all her readiness to oblige—with all her anxiety to do her duty as she ought, she frequently incurred the anger of the irascible Nisida; but Flora supported those manifestations of wrath with the sweetest resignation, because the excellence of her disposition taught her to make every allowance for one so deeply afflicted as her mistress.

Such was the young maiden whom the nature of the present tale compels us thus particularly to introduce to our readers.

Having carefully arranged the boudoir, so that its strict neatness might be welcome to her mistress when that lady chose to rise from her couch, Flora seated herself near the table, and gave way to her reflections.

She thought of her aunt, who inhabited a neat little cottage on the banks of the Arno, and whom she was usually permitted to visit every Sabbath afternoon—she thought of her absent brother, who was still in the service of the Florentine Envoy to the Ottomon Porte, where that diplomatist was detained by the tardiness that marked the negotiations with which he was charged; and then she thought—thought too, with an involuntary sigh—of Francisco, Count of Riverola.

She perceived that she had sighed—and, without knowing precisely wherefore, she was angry with herself.

Anxious to turn the channel of her meditations in another direction, she rose from her seat to examine the clepsydra. That movement caused her eyes to fall upon the paper which she had picked up a quarter of an hour previously.

In spite of herself the image of Francisco was still uppermost in her thoughts; and, in the contemplative vein thus encouraged, her eyes lingered, unwittingly—and through no base motive of curiosity—upon the writing which that paper contained.

Thus she actually found herself reading the first four lines of the writing, before she recollected what she was doing.

The act was a purely mechanical one, which not the most rigid moralist could blame.

And had the contents of the paper been of no interest, she might even have continued to read more in that same abstracted mood; but those four first lines were of a nature which sent a thrilling sensation of horror through her entire frame; the feeling terminating with an icy coldness of the heart.

She shuddered without starting—shuddered as she stood; and not even a murmur escaped her lips.

The intenseness of that sudden pang of horror deprived her alike of speech and motion during the instant that it lasted.

And those lines, which produced so strange an impression upon the young maiden, ran thus:

“merciless scalpel hacked and hewed away at the still almost palpitating flesh of the murdered man, in whose breast the dagger remained buried—a ferocious joy—a savage hyena-like triumph——”

Flora read no more; she could not—even if she had wished.

For a minute she remained rooted to the spot; then she threw herself into the chair, bewildered and dismayed at the terrible words which had met her eyes.

She thought that the handwriting was not unknown to her; but she could not recollect whose it was. One fact was, however, certain—it was not the writing of her mistress.

She was musing upon the horrible and mysterious contents of the paper, when Nisida rose from her couch.

Acknowledging with a slight nod of the head the respectful salutation of her attendant, she hastily slipped on a loose wrapper, and seated herself in the arm-chair which Flora had just abandoned.

The young girl then proceeded to comb out the long raven hair of her mistress.

But this occupation was most rudely interrupted: for Nisida’s eyes suddenly fell upon the manuscript page on the table; and she started up in a paroxysm of mingled rage and alarm.

Having assured herself by a second glance that it was indeed a portion of the writings which had produced so strange an effect upon her a few hours previously, she turned abruptly toward Flora; and, imperiously confronting the young maiden, pointed to the paper in a significant manner.

Flora immediately indicated by a sign that she had found it on the floor, beneath the arm-chair.

“And you have read it!” was the accusation which, with wonderful rapidity, Nisida conveyed by means of her fingers—fixing her piercing, penetrating eyes on Flora’s countenance at the same time.

The young maiden scorned the idea of a falsehood; although she perceived that her reply would prove far from agreeable to her mistress, she unhesitatingly admitted, by the language of the hands. “I read the first four lines, and no more.”

A crimson glow instantly suffused the face, neck, shoulders, and bosom of Nisida; but instantly compressing her lips—as was her wont when under the influence of her boiling passions, she turned her flashing eyes once more upon the paper, to ascertain which leaf of the manuscript it was.

That rapid glance revealed to her the import, the dread, but profoundly mysterious import of the four first lines on that page; and, again darting her soul-searching looks upon the trembling Flora, she demanded, by the rapid play of her delicate taper fingers “Will you swear that you read no more?”

“As I hope for salvation!” was Flora’s symbolic answer.

The penetrating, imperious glance of Nisida dwelt long upon the maiden’s countenance; but no sinister expression—no suspicious change on that fair and candid face contradicted the assertion which she had made.

“I believe you; but beware how you breathe to a living soul a word of what you did read!”

Such was the injunction which Nisida now conveyed by her usual means of communication; and Flora signified implicit obedience.

Nisida then secured the page of writing in her jewel casket; and the details of the toilet were resumed.

Eight days after the death of the Count of Riverola, the funeral took place.

The obsequies were celebrated at night, with all the pomp observed amongst noble families on such occasions. The church in which the corpse was buried, was hung with black cloth; and even the innumerable wax tapers which burned upon the altar and around the coffin failed to diminish the lugubrious aspect of the scene.

At the head of the bier stood the youthful heir of Riverola; his pale countenance of even feminine beauty contrasting strangely with the mourning garments which he wore, and his eyes bent upon the dark chasm that formed the family vault into which the remains of his sire were about to be lowered.Around the coffin stood Dr. Duras and other male friends of the deceased: for the females of the family were not permitted, by the custom of the age and the religion, to be present on occasions of this kind.

It was eleven o’clock at night: and the weather without was stormy and tempestuous.

The wind moaned through the long aisles, raising strange and ominous echoes, and making the vast folds of sable drapery wave slowly backward and forward, as if agitated by unseen hands. A few spectators, standing in the background, appeared like grim figures on a black tapestry; and the gleam of the wax tapers, oscillating on their countenances, made them seem death-like and ghastly.

From time to time the shrill wail of the shriek-owl, and the flapping of its wings against the diamond-paned windows of the church, added to the awful gloom of the funeral scene.

And now suddenly arose the chant of the priests—the parting hymn for the dead!

Francisco wept, for though his father had never manifested toward him an affection of the slightest endearing nature, yet the disposition of the young count was excellent; and, when he gazed upon the coffin, he remembered not the coldness with which its inmate in his lifetime had treated him—he thought only of a parent whom he had lost, and whose remains were there!

And truly, on the brink of the tomb no animosity should ever find a resting-place in the human heart. Though elsewhere men yield to the influence of their passions and their feelings, in pursuing each his separate interests—though, in the great world, we push and jostle each other, as if the earth were not large enough to allow us to follow our separate ways—yet, when we meet around the grave, to consign a fellow creature to his last resting-place, let peace and holy forgiveness occupy our souls. There let the clash of interests and the war of jealousies be forgotten; and let us endeavor to persuade ourselves that, as all the conflicting pursuits of life must terminate at this point at last, so should our feelings converge to the one focus of amenity and Christian love. And, after all, how many who have considered themselves to be antagonists must, during a moment of solemn reflection, become convinced that, when toiling in the great workshop of the world, they have been engaged, in unconscious fraternity, in building up the same fabric!

The priests were in the midst of their solemn chant—a deathlike silence and complete immovability prevailed among the mourners and the spectators—and the wind was moaning beneath the vaulted roofs, awaking those strange and tomb-like sounds which are only heard in large churches,—when light but rushing footsteps were heard on the marble pavement; and in another minute a female, not clothed in a mourning garb, but splendidly as for a festival, precipitated herself toward the bier.

There her strength suddenly seemed to be exhausted; and, with a piercing scream, she sank senseless on the cold stones.The chant of the priest was immediately stilled; and Francisco hurrying forward, raised the female in his arms, while Dr. Duras asked for water to sprinkle on her countenance.

Over her head the stranger wore a white veil of rich material, which was fastened above her brow by a single diamond of unusual size and brilliant luster. When the veil was drawn aside, shining auburn tresses were seen depending in wanton luxuriance over shoulders of alabaster whiteness: a beautiful but deadly pale countenance was revealed; and a splendid purple velvet dress delineated the soft and flowing outlines of a form modeled to the most perfect symmetry.

She seemed to be about twenty years of age,—in the full splendor of loveliness, and endowed with charms which presented to the gaze of those around a very incarnation of the ideal beauty which forms the theme of raptured poets.

And now, as the vacillating and uncertain light of the wax-candles beamed upon her, as she lay senseless in the arms of the Count Riverola, her pale, placid face appeared that of a classic marble statue; but nothing could surpass the splendid effects which the funeral tapers produced on the rich redundancy of her hair, which seemed dark where the shadows rested on it, but glittering as with a bright glory where the luster played on its shining masses.

In spite of the solemnity of the place and the occasion, the mourners were struck by the dazzling beauty of that young female, who had thus appeared so strangely amongst them; but respect still retained at a distance those persons who were merely present from curiosity to witness the obsequies of one of the proudest nobles of Florence.

At length the lady opened her large hazel eyes, and glanced wildly around, a quick spasm passing like an electric shock over her frame at the same instant; for the funeral scene burst upon her view, and reminded her where she was, and why she was there.

Recovering herself almost as rapidly as she had succumbed beneath physical and mental exhaustion, she started from Francisco’s arms; and turning upon him a beseeching, inquiring glance, exclaimed in a voice which ineffable anguish could not rob of its melody: “Is it true—oh, tell me is it true that the Count Riverola is no more?”

“It is, alas! too true, lady,” answered Francisco, in a tone of the deepest melancholy.

The heart of the fair stranger rebounded at the words which thus seemed to destroy a last hope that lingered in her soul; and a hysterical shriek burst from her lips as she threw her snow-white arms, bare to the shoulders, around the head of the pall-covered coffin.

“Oh! my much-loved—my noble Andrea!” she exclaimed, a torrent of tears now gushing from her eyes.

“That voice!—is it possible?” cried one of the spectators who had been hitherto standing, as before said, at a respectful distance: and the speaker—a man of tall, commanding form, graceful demeanor, wondrously handsome countenance, and rich attire—immediately hurried toward the spot where the young female still clung to the coffin, no one having the heart to remove her.

The individual who had thus stepped forward, gave one rapid but searching glance at the lady’s countenance; and, yielding to the surprise and joy which suddenly animated him, he exclaimed: “Yes—it is, indeed, the lost Agnes!”

The young female started when she heard her name thus pronounced in a place where she believed herself to be entirely unknown; and astonishment for an instant triumphed over the anguish of her heart.

Hastily withdrawing her snow-white arms from the head of the coffin, she turned toward the individual who had uttered her name, and he instantly clasped her in his arms, murmuring, “Dearest—dearest Agnes, art thou restored——”

But the lady shrieked, and struggled to escape from that tender embrace, exclaiming, “What means this insolence? will no one protect me?”

“That will I,” said Francisco, darting forward, and tearing her away from the stranger’s arms. “But, in the name of Heaven! let this misunderstanding be cleared up elsewhere. Lady—and you, signor—I call on you to remember where you are, and how solemn a ceremony you have both aided to interrupt.”

“I know not that man!” ejaculated Agnes, indicating the stranger. “I come hither, because I heard—but an hour ago—that my noble Andrea was no more. And I would not believe those who told me. Oh! no—I could not think that Heaven had thus deprived me of all I loved on earth!”

“Lady, you are speaking of my father,” said Francisco, in a somewhat severe tone.

“Your father!” cried Agnes, now surveying the young count with interest and curiosity. “Oh! then, my lord, you can pity—you can feel for me, who in losing your father have lost all that could render existence sweet!”

“No—you have not lost all!” exclaimed the handsome stranger, advancing toward Agnes, and speaking in a profoundly impressive tone. “Have you not one single relative left in the world? Consider, lady—an old, old man—a shepherd in the Black Forest of Germany——”

“Speak not of him!” cried Agnes, wildly. “Did he know all, he would curse me—he would spurn me from him—he would discard me forever! Oh! when I think of that poor old man, with his venerable white hair,—that aged, helpless man, who was so kind to me, who loved me so well, and whom I so cruelly abandoned. But tell me, signor,” she exclaimed, in suddenly altered tone, while her breath came with the difficulty of acute suspense,—“tell me, signor, does that old man still live?”

“He lives, Agnes,” was the reply. “I know him well; at this moment he is in Florence!”

“In Florence!” repeated Agnes; and so unexpectedly came this announcement, that her limbs seemed to give way under her, and she would have fallen on the marble pavement, had not the stranger caught her in his arms.

“I will bear her away,” he said; “she has a true friend in me.”

And he was moving off with his senseless burden, when Francisco, struck by a sudden idea, caught him by the elegantly slashed sleeve of his doublet, and whispered thus, in a rapid tone: “From the few, but significant words which fell from that lady’s lips, and from her still more impressive conduct, it would appear, alas! that my deceased father had wronged her. If so, signor, it will be my duty to make her all the reparation that can be afforded in such a case.”

“’Tis well, my lord,” answered the stranger, in a cold and haughty tone. “To-morrow evening I will call upon you at your palace.”

He then hurried on with the still senseless Agnes in his arms; and the Count of Riverola retraced his steps to the immediate vicinity of the coffin.

This scene, which so strangely interrupted the funeral ceremony, and which has taken so much space to describe, did not actually occupy ten minutes from the moment when the young lady first appeared in the church, until that when she was borne away by the handsome stranger. The funeral obsequies were completed; the coffin was lowered into the family vault; the spectators dispersed, and the mourners, headed by the young count, returned in procession to the Riverola mansion, which was situated at no great distance.

When the mourners reached the palace, Francisco led the way to an apartment where Nisida was awaiting their coming.

Francisco kissed her affectionately upon the forehead; and then took his seat at the head of the table, his sister placing herself on his right hand.

Dressed in deep mourning, and with her countenance unusually pale, Nisida’s appearance inspired a feeling of profound interest in the minds of those who did not perceive that, beneath her calm and mournful demeanor, feelings of painful intensity agitated within her breast. But Dr. Duras, who knew her well—better, far better than even her own brother—noticed an occasional wild flashing of the eye, a nervous motion of the lips, and a degree of forced tranquillity of mien, which proved how acute was the suspense she in reality endured.

On Francisco’s left hand the notary-general, who had acted as one of the chief mourners, took a seat. He was a short, thin, middle-aged man, with a pale complexion, twinkling gray eyes, and a sharp expression of countenance. Before him lay a sealed packet, on which the eyes of Nisida darted, at short intervals, looks, the burning impatience of which were comprehended by Dr. Duras alone; for next to Signor Vivaldi, the notary-general—and consequently opposite to Nisida—sat the physician.

The remainder of the company consisted of Father Marco and those most intimate friends of the family who had been invited to the funeral; but whom it is unnecessary to describe more particularly.

Father Marco having recited a short prayer, in obedience to the custom of the age, and the occasion, the notary-general proceeded to break the seals of the large packet which lay before him: then, in a precise and methodical manner, he drew forth a sheet of parchment, closely written on.

Nisida leaned her right arm upon the table, and half-buried her countenance in the snowy cambric handkerchief which she held.

The notary-general commenced the reading of the will.

After bestowing a few legacies, one of which was in favor of Dr. Duras, and another in that of Signor Vivaldi himself, the testamentary document ordained that the estates of the late Andrea, Count of Riverola, should be held in trust by the notary-general and the physician, for the benefit of Francisco, who was merely to enjoy the revenues produced by the same until the age of thirty, at which period the guardianship was to cease, and Francisco was then to enter into full and uncontrolled possession of those immense estates.

But to this clause there was an important condition attached; for the testamentary document ordained that should the Lady Nisida—either by medical skill, or the interposition of Heaven—recover the faculties of hearing and speaking at any time during the interval which was to elapse ere Francisco would attain the age of thirty, then the whole of the estates, with the exception of a very small one in the northern part of Tuscany, were to be immediately made over to her; but without the power of alienation on her part.

It must be observed that, in the middle ages many titles of nobility depended only on the feudal possession of a particular property. This was the case with the Riverola estates; and the title of Count of Riverola was conferred simply by the fact of the ownership of the landed property. Thus, supposing that Nisida became possessed of the estates, she would have enjoyed the title of countess, while her brother Francisco would have lost that of count.

We may also remind our readers that Francisco was now nineteen; and eleven years must consequently elapse ere he could become the lord and master of the vast territorial possessions of Riverola.

Great was the astonishment experienced by all who heard the provisions of this strange will—with the exception of the notary-general and Father Marco, the former of whom had drawn it up, and the latter of whom was privy to its contents (though under a vow of secrecy) in his capacity of father-confessor to the late count.

Francisco was himself surprised, and, in one sense, hurt; because the nature of the testamentary document seemed to imply that the property would have been inevitably left to his sister, with but a very small provision for himself, had she not been so sorely afflicted as she was; and this fact forced upon him the painful conviction that even when contemplating his departure to another world, his father had not softened toward his son!

But, on the other hand, Francisco was pleased that such consideration had been shown toward a sister whom he so devotedly loved; and he hastened, as soon as he could conquer his first emotions, to request the notary-general to permit Nisida to peruse the will, adding, in a mournful tone, “For all that your excellency has read has been, alas! unavailing in respect to her.”

Signor Vivaldi handed the document to the young count, who gently touched his sister’s shoulder and placed the parchment before her.

Nisida started as if convulsively, and raised from her handkerchief a countenance so pale, so deadly pale, that Francisco shrank back in alarm.

But instantly reflecting that the process of reading aloud a paper had been as it were a kind of mockery in respect to his afflicted sister, he pressed her hand tenderly, and made a sign for her to peruse the document.

She mechanically addressed herself to the task; but ere her eyes—now of burning, unearthly brilliancy—fell upon the parchment, they darted one rapid, electric glance of ineffable anguish toward Dr. Duras, adown whose cheeks large tears were trickling.

In a few minutes Nisida appeared to be absorbed in the perusal of the will; and the most solemn silence prevailed throughout the apartment!

At length she started violently, tossed the paper indignantly to the notary-general, and hastily wrote on a slip of paper these words:

“Should medical skill or the mercy of Heaven restore my speech and faculty of hearing, I will abandon all claim to the estates and title of Riverola to my dear brother Francisco.”

She then handed the slip of paper to the notary-general, who read the contents aloud.

Francisco darted upon his sister a look of ineffable gratitude and love, but shook his head, as much as to imply that he could not accept the boon even if circumstances enabled her to confer it!

She returned the look with another, expressive of impatience at his refusal: and her eyes seemed to say, as eyes never yet spoke, “Oh, that I had the power to give verbal utterance to my feelings!”

Meantime the notary-general had written a few words beneath those penned by Nisida, to whom he had handed back the slip; and she hastened to read them, thus: “Your ladyship has no power to alienate the estates, should they come into your possession.”

Nisida burst into an agony of tears and rushed from the room.

Her brother immediately followed to console her; and the company retired, each individual to his own abode.

But of all that company who had been present at the reading of the will, none experienced such painful emotions as Dr. Duras.

When Agnes awoke from the state of stupor in which she had been conveyed from the church, she found herself lying upon an ottoman, in a large and elegantly furnished apartment.

The room was lighted by two silver lamps suspended to the ceiling, and which, being fed with aromatic oil of the purest quality, imparted a delicious perfume to the atmosphere.

The walls were hung with paintings representing scenes of strange variety and interest, and connected with lands far—far away. Thus, one depicted a council of red men assembled around a blazing fire, on the border of one of the great forests of North America; another showed the interior of an Esquimaux hut amidst the eternal ice of the Pole;—a third delineated, with fearfully graphic truth, the writhing of a human victim in the folds of the terrific anaconda in the island of Ceylon; a fourth exhibited a pleasing contrast to the one previously cited, by having for its subject a family meeting of Chinese on the terraced roof of a high functionary’s palace at Perkin; a fifth represented the splendid court of King Henry the Eighth in London; a sixth showed the interior of the harem of the Ottoman Sultan.

But there were two portraits amongst this beautiful and varied collection of pictures, all of which, we should observe, appeared to have been very recently executed—two portraits which we must pause to describe. One represented a tall man of about forty years of age, with magnificent light hair—fine blue eyes, but terrible in expression—a countenance indisputably handsome, though every lineament denoted horror and alarm—and a symmetrical form, bowed by the weight of sorrow. Beneath this portrait was the following inscription:—“F., Count of A., terminated his career on the 1st of August, 1517.

The other portrait alluded to was that of an old—old man, who had apparently numbered ninety winters. He was represented as cowering over a few embers in a miserable hovel, while the most profound sorrow was depicted on his countenance. Beneath this picture was the ensuing inscription:—“F. W., January 7th, 1516. His last day thus.

There was another feature in that apartment to which we must likewise direct our reader’s attention, ere we pursue the thread of our narrative. This was an object hanging against the wall, next to the second portrait just now described. It also had the appearance of being a picture—or at all events a frame of the same dimensions as the others; but whether that frame contained a painting, or whether it were empty, it was impossible to say, so long as it remained concealed by the large black cloth which covered it, and which was carefully fastened by small silver nails at each corner.

This strange object gave a lugubrious and sinister appearance to a room in other respects cheerful, gay, and elegant.But to resume our tale.

When Agnes awoke from her stupor, she found herself reclining on a soft ottoman of purple velvet, fringed with gold; and the handsome stranger, who had borne her from the church, was bathing her brow with water which he took from a crystal vase on a marble table.

As she slowly and languidly opened her large hazel eyes, her thoughts collected themselves in the gradient manner; and when her glance encountered that of her unknown friend, who was bending over her with an expression of deep interest on his features, there flashed upon her mind a recollection of all that had so recently taken place.

“Where am I?” she demanded, starting up, and casting her eyes wildly around her.

“In the abode of one who will not injure you,” answered the stranger, in a kind and melodious tone.

“But who are you? and wherefore have you brought me hither?” exclaimed Agnes. “Oh! remember—you spoke of that old man—my grandfather—the shepherd of the Black Forest——”

“You shall see him—you shall be restored to him,” answered the stranger.

“But will he receive me—will he not spurn me from him?” asked Agnes, in a wildly impassioned—almost hysterical tone.

“The voice of pity cannot refuse to heave a sigh for thy fall,” was the response. “If thou wast guilty in abandoning one who loved thee so tenderly, and whose earthly reliance was on thee, he, whom you did so abandon, has not the less need to ask pardon of thee. For he speedily forgot his darling Agnes—he traveled the world over, yet sought her not—her image was, as it were, effaced from his memory. But when accident——”

“Oh! signor, you are mistaken—you know not the old man whom I deserted, and who was a shepherd on the verge of the Black Forest!” interrupted Agnes, in a tone expressive of bitter disappointment, “for he, who loved me so well, was old—very old, and could not possibly accomplish those long wanderings of which you speak. Indeed, if he be still alive—but that is scarcely possible——”

And she burst into tears.

“Agnes,” cried the stranger, “the venerable shepherd of whom you speak accomplished those wanderings in spite of the ninety winters which marked his age. He is alive, too——”

“He is alive!” ejaculated the lady, with reviving hopes.

“He is alive—and at this moment in Florence!” was the emphatic answer. “Did I not ere now tell thee as much in the church?”

“Yes—I remember—but my brain is confused!” murmured Agnes, pressing her beautiful white hands upon her polished brow. “Oh, if he be indeed alive—and so near me as you say—delay not in conducting me to him; for he is now the only being on earth to whom I dare look for solace and sympathy.”

“You are even now beneath the roof of your grandfather’s dwelling,” said the stranger, speaking slowly and anxiously watching the effect which this announcement was calculated to produce upon her to whom he addressed himself.

“Here!—this my grandsire’s abode!” she exclaimed, clasping her hands together, and glancing upward, as if to express her gratitude to Heaven for this welcome intelligence. “But how can that old man, whom I left so poor, have become the owner of this lordly palace? Speak, signor!—all you have told me seems to involve some strange mystery,” she added with breathless rapidity. “Those wanderings of which you ere now spoke—wanderings over the world, performed by a man bent down by age; and then this noble dwelling—the appearances of wealth which present themselves around—the splendor—the magnificence——”

“All—all are the old man’s,” answered the stranger, “and may some day become thine!”

“Holy Virgin!” exclaimed Agnes, sinking upon the ottoman from which she had ere now risen, “I thank thee that thou hast bestowed these blessings on my relative in his old age. And yet,” she added, again overwhelmed by doubts, “it is scarcely possible—no, it is too romantic to be true! Signor, thou art of a surety mistaken in him whom thou supposes to be my grandsire?”

“Give me thine hand, Agnes—and I will convince thee,” said the stranger.

The young lady complied mechanically; and her unknown friend led her toward the portrait of the old man of ninety.

Agnes recognized the countenance at a single glance, and would have fallen upon the floor had not her companion supported her in his arms.

Tears again came to her relief; but hastily wiping them away, she extended her arms passionately toward the portrait, exclaiming, “Oh! now I comprehend you, signor! my grandsire lives in this dwelling indeed—beneath this roof; but lives only in that picture! Alas! alas! It was thus, no doubt, that the poor old man seemed when he was abandoned by me—the lost, the guilty Agnes! It was thus that he sat in his lonely dwelling—crushed and overwhelmed by the black ingratitude of his granddaughter! Oh! that I had never seen this portrait—this perpetuation of so much loneliness and so much grief! Ah! too faithful delineation of that sad scene which was wrought by me—vainly penitent that I am!”

And covering her face with her hands she threw herself on her knees before the portrait, and gave way to all the bitterness and all the wildness of her grief.

The stranger interrupted her not for some minutes: he allowed the flood of that anguish to have its full vent: but when it was partially subsiding he approached the kneeling penitent, raised her gently, and said, “Despair not! your grandsire lives.”

“He lives!” she repeated, her countenance once more expressing radiant hope, as the sudden gleam of sunshine bursts forth amidst the last drops of the April shower.

But, almost at the same instant that she uttered those words, her eyes caught sight of the inscription at the foot of the picture; and, bounding forward she read it aloud.

“Holy Virgin! I am deceived—basely, vilely deceived!” she continued, all the violence of her grief, which had begun to ebb so rapidly, now flowing back upon her soul; then turning abruptly round upon the stranger, she said in a hoarse hollow tone: “Signor, wherefore thus ungenerously trifle with my feelings—my best feelings? Who art thou? what would’st thou with me? and wherefore is that portrait here?”

“Agnes—Agnes!” exclaimed her companion, “compose yourself, I implore you! I do not trifle with you—I do not deceive you! Your grandsire, Fernand Wagner, is alive—and in this house. You shall see him presently; but in the meantime, listen to what I am about to say.”

Agnes placed her finger impatiently upon the inscription at the bottom of the portrait, and exclaimed in a wild, hysterical tone, “Canst thou explain this, signor? ‘January 7th, 1516,’—that was about a week after I abandoned him; and, oh! well indeed might those words be added—‘His last day thus!’”

“You comprehend not the meaning of that inscription!” ejaculated the stranger, in an imploring tone, as if to beseech her to have patience to listen to him. “There is a dreadful mystery connected with Fernand Wagner—connected with me—connected with these two portraits—connected also with——”

He checked himself suddenly, and his whole form seemed convulsed with horror as he glanced toward the black cloth covering the neighboring frame.

“A mystery?” repeated Agnes. “Yes—all is mystery: and vague and undefinable terrors oppress my soul!”

“Thou shalt soon—too soon—be enlightened!” said the stranger, in a voice of profound melancholy; “at least, to a certain extent,” he added, murmuringly. “But contemplate that other portrait for a few moments—that you may make yourself acquainted with the countenance of a wretch who, in conferring a fearful boon upon your grandsire, has plunged him into an abyss of unredeemable horror!”

Agnes cast her looks toward the portrait of the tall man with the magnificent hair, the flashing blue eyes, the wildly expressive countenance, and the symmetrical form bowed with affliction; and, having surveyed it for some time with repugnance strongly mingled with an invincible interest and curiosity, she suddenly pointed toward the inscription.

“Yes, yes; there is another terrible memorial!” cried the stranger. “But art thou now prepared to listen to a wondrous—an astonishing tale—such a tale as even nurses would scarcely dare narrate to lull children——”

“I am prepared,” answered Agnes. “I perceive there is a dreadful mystery connected with my grandsire—with you, also—and perhaps with me;—and better learn at once the truth, than remain in this state of intolerable suspense.”

Her unknown friend conducted her back to the ottoman, whereon she placed herself.He took a seat by her side, and, after a few moments’ profound meditation, addressed her in the following manner.

“You remember, Agnes, how happily the times passed when you were the darling of the old man in his poor cottage. All the other members of his once numerous family had been swept away by pestilence, malady, accident, or violence; and you only were left to him. When the trees of this great Black Forest were full of life and vegetable blood, in the genial warmth of summer, you gathered flowers which you arranged tastefully in the little hut; and those gifts of nature, so culled and so dispensed by your hands, gave the dwelling a more cheerful air than if it had been hung with tapestry richly fringed. Of an evening, with the setting sun, glowing gold, you were wont to kneel by the side of that old shepherd; and together ye chanted a hymn giving thanks for the mercies of the day, and imploring the renewal of them for the morrow. Then did the music of your sweet voice, as it flowed upon the old man’s ears in its melting, silvery tones, possess a charm for his senses which taught him to rejoice and be grateful that, though the rest of his race was swept away, thou, Agnes, was left!

“When the winter came, and the trees were stripped of their verdure, the poor cottage had still its enjoyments; for though the cold was intense without, yet there were warm hearts within; and the cheerful fire of an evening, when the labors of the day were passed, seemed to make gay and joyous companionship.

“But suddenly you disappeared; and the old man found himself deserted. You left him, too, in the midst of winter—at a time when his age and infirmities demanded additional attentions. For two or three days he sped wearily about, seeking you everywhere in the neighboring district of the Black Forest. His aching limbs were dragged up rude heights, that he might plunge his glances down into the hollow chasms; but still not a trace of Agnes! He roved along the precipices overlooking the rustling streams, and searched—diligently searched the mazes of the dark wood; but still not a trace of Agnes! At length the painful conviction broke upon him that he was deserted—abandoned; and he would sooner have found thee a mangled and disfigured corpse in the forest than have adopted that belief. Nay—weep not now; it is all past; and if I recapitulate these incidents, it is but to convince thee how wretched the old man was, and how great is the extenuation for the course which he was so soon persuaded to adopt.”

“Then, who art thou that knowest all this?” exclaimed Agnes, casting looks of alarm upon her companion.

“Thou shalt soon learn who I am,” was the reply.

Agnes still gazed upon him in mingled terror and wonder; for his words had gone to her heart, and she remembered how he had embraced her when she first encountered him in the church. His manners, too, were so mild, so kind, so paternal toward her; and yet he seemed but a few years older than herself.

“You have gazed upon the portrait of the old man,” he continued, “as he appeared on that memorable evening which sealed his fate!”

Agnes started wildly.

“Yes, sealed his fate, but spared him his life!” said the unknown, emphatically. “As he is represented in that picture, so was he sitting mournfully over the sorry fire, for the morrow’s renewal of which there was no wood! At that hour a man appeared—appeared in the midst of the dreadful storm which burst over the Black Forest. This man’s countenance is now known to thee; it is perpetuated in the other portrait to which I directed thine attention.”

“There is something of a wild and fearful interest in the aspect of that man,” said Agnes, casting a shuddering glance behind her, and trembling lest the canvas had burst into life, and the countenance whose lineaments were depicted thereon was peering over her shoulder.

“Yes, and there was much of wild and fearful interest in his history,” was the reply; “but of that I cannot speak—no, I dare not. Suffice it to say that he was a being possessed of superhuman powers, and that he proffered his services to the wretched—the abandoned—the deserted Wagner. He proposed to endow him with a new existence—to restore him to youth and manly beauty—to make him rich—to embellish his mind with wondrous attainments—to enable him to cast off the wrinkles of age——”

“Holy Virgin! now I comprehend it all!” shrieked Agnes, throwing herself at the feet of her companion: “and you—you——”

“I am Fernand Wagner!” he exclaimed, folding her in his embrace.

“And can you pardon me, can you forgive my deep—deep ingratitude?” cried Agnes.

“Let us forgive each other!” said Wagner. “You can now understand the meaning of the inscription beneath my portrait. ‘His last day thus’ signifies that it was the last day on which I wore that aged, decrepit, and sinking form.”

“But wherefore do you say, ‘Let us forgive each other?’” demanded Agnes, scarcely knowing whether to rejoice or weep at the marvelous transformation of her grandsire.

“Did I not ere now inform thee that thou wast forgotten until accident threw thee in my way to-night?” exclaimed Fernand. “I have wandered about the earth and beheld all the scenes which are represented in those pictures—ay, and many others equally remarkable. For eighteen months I was the servant—and slave of him who conferred upon me this fatal boon——”

“At what price, then, have you purchased it?” asked Agnes, with a cold shudder.“Seek not to learn my secret, girl!” cried Wagner, almost sternly; then, in a milder tone, he added, “By all you deem holy and sacred, I conjure you, Agnes, never again to question me on that head! I have told thee as much as it is necessary for thee to know——”

“One word—only one word!” exclaimed Agnes in an imploring voice. “Hast thou bartered thine immortal soul——”

“No—no!” responded Wagner, emphatically. “My fate is terrible indeed—but I am not beyond the pale of salvation. See! Agnes—I kiss the crucifix—the symbol of faith and hope!”

And, as he uttered these words, he pressed to his lips an ivory crucifix of exquisite workmanship, which he took from the table.

“The Virgin be thanked that my fearful suspicion should prove unfounded!” ejaculated Agnes.

“Yes—I am not altogether lost,” answered Wagner. “But he—the unhappy man who made me what I am—— And yet I dare not say more,” he added, suddenly checking himself. “For one year and a half did I follow him as his servitor—profiting by his knowledge—gaining varied information from his experience—passing with the rapidity of thought from clime to clime—surveying scenes of ineffable bliss, and studying all the varieties of misery that fall to the lot of human nature. When he—my master—passed away——”

“On the 1st of August, 1517,” observed Agnes, quoting from the inscription beneath the portrait of the individual alluded to.

“Yes; when he passed away,” continued Wagner, “I continued my wanderings alone until the commencement of last year, when I settled myself in Florence. The mansion to which I have brought you is mine. It is in a somewhat secluded spot on the banks of the Arno, and is surrounded by gardens. My household consists of but few retainers; and they are elderly persons—docile and obedient. The moment that I entered this abode, I set to work to paint those portraits to which I have directed your attention—likewise these pictures,” he added, glancing around, “and in which I have represented scenes that my own eyes have witnessed. Here, henceforth, Agnes, shalt thou dwell; and let the past be forgotten. But there are three conditions which I must impose upon thee.”

“Name them,” said Agnes; “I promise obedience beforehand.”

“The first,” returned Fernand, “is that you henceforth look upon me as your brother, and call me such when we are alone together or in the presence of strangers. The second is that you never seek to remove the black cloth which covers yon place——”

Agnes glanced toward the object alluded to and shuddered—as if the veil concealed some new mystery.

“And the third condition is that you revive not on any future occasion the subject of our present conversation, nor even question me in respect to those secrets which it may suit me to retain within my own breast.”

Agnes promised obedience, and, embracing Wagner, said, “Heaven has been merciful to me, in my present affliction, in that it has given me a brother!”

“Thou speakest of thine afflictions, Agnes!” exclaimed Wagner; “this is the night of revelations and mutual confidences—and this night once passed, we will never again allude to the present topics, unless events should render their revival necessary. It now remains for thee to narrate to me all that has befallen thee since the winter of 1516.”

Agnes hastened to comply with Fernand’s request, and commenced her history in the following manner:

“When you, dear brother—for so I shall henceforth call you—commenced your strange and wondrous revelations ere now, you painted in vivid colors the happiness which dwelt in our poor cottage on the borders of the Black Forest. You saw how deeply your words affected me—I could not restrain my tears. Let me not, however, dwell upon this subject; but rather hasten to explain those powerful causes which induced me to quit that happy home.

“It was about six weeks before my flight that I went into the forest to gather wood. I was in the midst of my occupation, gayly thrilling a native song, when the sound of a horse’s feet upon the hard soil of the beaten path suddenly interrupted me. I turned around, seeing a cavalier of strikingly handsome countenance—though somewhat stern withal, and of noble mien. He was in reality forty-four years of age—as I afterward learnt; but he seemed scarcely forty, so light did time sit upon his brow. His dress was elegant, though of some strange fashion; for it was Italian costume that he wore. The moment he was close to the spot where I stood he considered me for a short while, till I felt my cheeks glowing beneath his ardent gaze. I cast down my eyes; and the next instant he had leapt from his horse and was by my side. He addressed me in gentle terms; and when again I looked at him his countenance no more seemed stern. It appeared that he was staying with the Baron von Nauemberg, with whom he had been out hunting in the Black Forest, and from whom and his suite he was separated in the ardor of the chase. Being a total stranger in those parts, he had lost his way. I immediately described to him the proper path for him to pursue; and he offered me gold as a recompense. I declined the guerdon; and he questioned me concerning my family and my position. I told him that I lived hard-by, with an only relative—a grandsire, to whom I was devotedly attached. He lingered long in conversation with me; and his manner was so kind, so condescending, and so respectful, that I thought not I was doing wrong to listen to him. At length he requested me to be on the same spot at the same hour on the morrow; and he departed.

“I was struck by his appearance—dazzled by the brilliancy of his discourse; for he spoke German fluently, although an Italian. He had made a deep impression on my mind; and I felt a secret longing to meet him again. Suddenly it occurred to me that I was acting with impropriety, and that you would be angry with me. I therefore resolved not to mention to you my accidental encounter with the handsome cavalier; but I determined at the same time not to repair to the forest next day. When the appointed hour drew near, my good genius deserted me; and I went. He was there, and he seemed pleased at my punctuality. I need not detail to you the nature of the discourse which he held toward me. Suffice it to say, that he declared how much he had been struck with my beauty, and how fondly he would love me; and he dazzled me still more by revealing his haughty name; and I found that I was beloved by the Count of Riverola.

“You can understand how a poor girl, who had hitherto dwelt in the seclusion of a cottage on the border of a vast wood, and who seldom saw any person of higher rank than herself, was likely to be dazzled by the fine things which that great nobleman breathed in her ear.

“And I was dazzled—flattered—excited—bewildered. I consented to meet him again: interview followed interview, until I no longer required any persuasion to induce me to keep the appointments thus given. But there were times when my conscience reproached me for conduct which I knew you would blame; and yet I dared not unburden my soul to you!

“Six weeks thus passed away; I was still innocent—but madly in love with the Count of Riverola. He was the subject of my thoughts by day—of my dreams by night; and I felt that I could make any sacrifice to retain his affection. That sacrifice was too soon demanded! At the expiration of the six weeks he informed me that on the following day he must return to Italy, whither important affairs called him sooner than he had anticipated. He urged me to accompany him; I was bewildered—maddened by the contemplation of my duty on the one hand, of my love on the other. My guardian saint deserted me; I yielded to the persuasion of the count—I became guilty—and there was now no alternative save to fly with him!

“Oh! believe me when I declare that this decision cost me a dreadful pang; but the count would not leave me time for reflection. He bore me away on his fleet steed, and halted not until the tall towers of Nauemberg Castle appeared in the distance. Then he stopped at a poor peasant’s cottage, where his gold insured me a welcome reception. Having communicated the plan which he proposed to adopt respecting our journey to Florence, he took an affectionate leave of me, with a promise to return on the ensuing morning. The remainder of the day was passed wretchedly enough by me; and I already began to repent of the step I had taken. The peasants who occupied the cottage vainly endeavored to cheer me; my heart was too full to admit of consolation. Night came at length, and I retired to rest; but my dreams were of so unpleasant a nature—so filled with frightful images—that never did I welcome the dawn with more enthusiastic joy. Shortly after daybreak the count appeared at the cottage, attended by one of his numerous suite—a faithful attendant on whom he could rely implicitly. They were mounted on good steeds; and Antonio—such was the name of the servitor—led a third by the bridle. This one the count had purchased at an adjacent hamlet, expressly for my use. He had also procured a page’s attire; for in such disguise was it agreed that I should accompany the count to Italy.

“I should observe that the nobleman, in order to screen our amour as much as possible, had set out from Nauemberg Castle, attended by Antonio alone, alleging as an excuse that certain affairs compelled him to travel homeward with as much celerity as possible. The remainder of his suit were therefore ordered to follow at their leisure.

“Oh! with what agonizing emotion did my heart beat, as, in a private chamber of the cottage, I laid aside my peasant’s garb and donned the doublet, hose, cap and cloak of a youthful page. I thought of you—of your helplessness—your age,—and also of my native land, which I was about to quit—perhaps forever! Still I had gone too far to retreat, and regrets were useless. I must also confess that when I returned to the room where the count was waiting for me, and heard the flattering compliments which he paid me on my appearance in that disguise, I smiled—yes, I smiled, and much of my remorse vanished!

“We set out upon our journey toward the Alps; and the count exerted all his powers of conversation to chase away from my mind any regrets or repinings that might linger there. Though cold and stern—forbidding and reserved—haughty and austere in his bearing toward others, to me he was affectionate and tender. To be brief, yet with sorrow must I confess it, at the expiration of a few days I could bear to think, without weeping, of the fond relative whom I had left behind in the cottage of the Black Forest!

“We crossed the Alps in safety, but not without experiencing much peril; and in a short time glorious Italy spread itself out at our feet. The conversation of the count had already prepared me to admire——”

At this moment, Agnes’ narrative was interrupted by a piercing shriek which burst from her lips; and extending her arms toward the window of the apartment, she screamed hysterically, “Again that countenance!” and fell back on the ottoman.

In order that the reader may understand how Agnes could perceive any object outside the window, in the intense darkness of that tempestuous night—or rather morning, for it was now past one o’clock—we must observe that not only was the apartment in which Wagner and herself were seated brilliantly lighted by the silver lamps, but that, according to Florentine custom, there were also lamps suspended outside to the veranda, or large balcony belonging to the casements of the room above.Agnes and Wagner were, moreover, placed near the window which looked into a large garden attached to the mansion; and thus it was easy for the lady, whose eyes happened to be fixed upon the casement in the earnest interest with which she was relating her narrative, to perceive the human countenance that appeared at one of the panes.

The moment her history was interrupted by the ejaculation of alarm that broke from her lips, Wagner started up and hastened to the window; but he could see nothing save the waving evergreens in his garden, and the light of a mansion which stood at a distance of about two hundred yards from his own abode.

He was about to open the casement and step into the garden, when Agnes caught him by the arm, exclaiming wildly, “Leave me not—I could not—I could not bear to remain alone!”

“No, I will not quit you, Agnes,” replied Wagner, conducting her back to the sofa and resuming his seat by her side. “But wherefore that ejaculation of alarm? Whose countenance did you behold? Speak, dearest Agnes!”

“I will hasten to explain the cause of my terror,” retorted Agnes, becoming more composed. “Ere now I was about to detail the particulars of my journey to Florence, in company with the Count of Riverola, and attended by Antonio; but as those particulars are of no material interest, I will at once pass on to the period when we arrived in this city.”

“But the countenance at the window?” said Wagner, somewhat impatiently.

“Listen—and you will soon know all,” replied Agnes. “It was in the evening when I entered Florence for the first time. Antonio had proceeded in advance to inform his mother—a widow who resided in a decent house, but in an obscure street near the cathedral—that she was speedily to receive a young lady as a guest. This young lady was myself; and accordingly, when the count assisted me to alight from my horse at the gate of Dame Margaretha’s abode, the good widow had everything in readiness for my reception. The count conversed with her apart for a few minutes; and I observed that he also placed a heavy purse in her hand—doubtless to insure her secrecy relative to the amour, with the existence of which he was of course compelled to acquaint her. Having seen me comfortably installed in Dame Margaretha’s best apartment, he quitted me, with a promise to return on the morrow.”

Agnes paused for a few moments, sighed, and continued her narrative in the following manner:

“Fortunately for me, Dame Margaretha was a German woman, who had married an Italian, otherwise my condition would have been wretched in the extreme. She treated me with great kindness, mingled with respect; for though but a poor peasant girl, I was beloved and protected by one of the most powerful nobles of Florence. I retired early to rest:—sleep did not, however, immediately visit my eyes! Oh! no—I was in Florence, but my thoughts were far away in my native Germany, and on the borders of the Black Forest. At length I fell into an uneasy slumber, and when I awoke the sun was shining through the lattice. I arose and dressed myself, and to my ineffable delight found that I was no longer to wear the garb of a page. That disguise had been removed while I slept, and in its place were costly vestments, which I donned with a pleasure that triumphed over the gloom of my soul. In the course of the morning rich furniture was brought to the house, and in a few hours the apartments allotted to me were converted, in my estimation, into a little paradise. The count arrived soon afterward, and I now—pardon me the neglect and ingratitude which my words confess—I now felt very happy. The noble Andrea enjoined me to go abroad but seldom, and never without being accompanied by Dame Margaretha; he also besought me not to appear to recognize him should I chance to meet him in public at any time, nor to form acquaintances; in a word, to live retired and secluded as possible, alike for his sake and my own. I promised compliance with all he suggested, and he declared in return that he would never cease to love me.”

“Dwell not upon details, Agnes,” said Wagner; “for, although I am deeply interested in your narrative, my curiosity is strangely excited to learn the meaning of that terror which overcame you ere now.”

“I will confine myself to material facts as much as possible,” returned Agnes. “Time glided rapidly away;—months flew by, and with sorrow and shame must I confess that the memories of the past, the memories of the bright, happy days of my innocence intruded but little on the life which I led. For, though he was so much older than I, yet I loved the Count of Riverola devotedly. Oh! Heaven knows how devotedly! His conversation delighted, fascinated me; and he seemed to experience a pleasure in imparting to me the extensive knowledge which he had acquired. To me he unbent as, doubtless, to human being he never unbent before; in my presence his sternness, his somber moods, his gloomy thoughts vanished. It was evident that he had much preying upon his mind; and perhaps he loved me thus fondly because—by some unaccountable whim or caprice, or strange influence—he found solace in my society. The presents which he heaped upon me, but which have been nearly all snatched from me, were of immense value; and when I remonstrated with him on account of a liberality so useless to one whom he allowed to want for nothing, he would reply, ‘But remember, Agnes, when I shall be no more, riches will constitute your best friend, your safest protection; for such is the order of things in this world.’ He generally spent two hours with me every day, and frequently visited me again in the evening. Thus did time pass; and at length I come to that incident which will explain the terror I ere now experienced.”

Agnes cast a hasty glance toward the window, as if to assure herself that the object of her fears was no longer there; and, satisfied on this head, she proceeded in the following manner:

“It was about six months ago that I repaired as usual on the Sabbath morning to mass, accompanied by Dame Margaretha, when I found myself the object of some attention on the part of a lady, who was kneeling at a short distance from the place which I occupied in the church. The lady was enveloped in a dark, thick veil, the ample folds of which concealed her countenance, and meandered over her whole body’s splendidly symmetrical length of limb in such a manner as to aid her rich attire in shaping, rather than hiding, the contours of that matchless form. I was struck by her fine proportions, which gave her, even in her kneeling attitude, a queen-like and majestic air; and I longed to obtain a glimpse of her countenance—the more so as I could perceive by her manner and the position of her head that from beneath her dark veil her eyes were intently fixed upon myself. At length the scrutiny to which I was thus subjected began to grow so irksome—nay, even alarming, that I hurriedly drew down my own veil, which I had raised through respect for the sacred altar whereat I was kneeling. Still I knew that the stranger lady was gazing on me; I felt that she was. A certain uneasy sensation—amounting almost to a superstitious awe—convinced me that I was the object of her undivided attention. Suddenly the priests, in procession, came down from the altar; and as they passed us, I instinctively raised my veil again, through motives of deferential respect. At the same instant I glanced toward the stranger lady; she also drew back the dark covering from her face. Oh! what a countenance was then revealed to me—a countenance of such sovereign beauty that, though of the same sex, I was struck with admiration; but, in the next moment, a thrill of terror shot through my heart—for the fascination of the basilisk could scarcely paralyze its victim with more appalling effect than did the eyes of that lady. It might be conscience qualms, excited by some unknown influence—it might even have been imagination; but it nevertheless appeared as if those large, black, burning orbs shot forth lightnings which seared and scorched my very soul! For that splendid countenance, of almost unearthly beauty, was suddenly marked by an expression of such vindictive rage, such ineffable hatred, such ferocious menace, that I should have screamed had I not been as it were stunned—stupefied!

“The procession of priests swept past. I averted my head from the stranger lady. In a few moments I again glanced hurriedly at the place which she had occupied—but she was gone. Then I felt relieved! On quitting the church, I frankly narrated to old Margaretha these particulars as I have now unfolded them to you; and methought that she was for a moment troubled as I spoke! But if she were, she speedily recovered her composure—endeavored to soothe me by attributing it all to my imagination, and earnestly advised me not to cause any uneasiness to the count by mentioning the subject to him. I readily promised compliance with this injunction; and in the course of a few days ceased to think upon the incident which has made so strange but evanescent an impression on my mind.”

“Doubtless Dame Margaretha was right in her conjecture,” said Wagner; “and your imagination——”

“Oh, no—no! It was not fancy!” interrupted Agnes, hastily. “But listen, and then judge for yourself. I informed you ere now that it was about six months ago when the event which I have just related took place. At that period, also, my noble lover—the ever-to be lamented Andrea—first experienced the symptoms of that internal disease which has, alas! carried him to the tomb.”

Agnes paused, wiped away her tears, and continued thus:

“His visits to me consequently became less frequent;—I was more alone—for Margaretha was not always a companion who could solace me for the absence of one so dearly loved as my Andrea; and repeated fits of deep despondency seized upon my soul. At those times I felt as if some evil—vague and undefinable, but still terrible—were impending over me. Was it my lord’s approaching death of which I had a presentiment? I know not! Weeks passed away; the count’s visits occurred at intervals growing longer and longer—but his affection toward me had not abated. No: a malady that preyed upon his vitals retained him much at home;—and at last, about two months ago, I received through Antonio the afflicting intelligence that he was confined to his bed. My anguish now knew no bounds. I would fly to him—oh! I would fly to him:—who was more worthy to watch by his couch than I, who so dearly loved him! Dame Margaretha represented to me how painful it would be to his lordship were our amour to transpire through any rash proceeding on my part—the more so, as I knew that he had a daughter and a son! I accordingly restrained my impetuous longing to hasten to his bedside:—I could not so easily subdue my grief!

“One night I sat up late in my lonely chamber—pondering on the melancholy position in which I was placed,—loving so tenderly, yet not daring to fly to him whom I loved,—and giving way to all the mournful ideas which presented themselves to my imagination. At length my mind grew bewildered by those sad reflections; vague terrors gathered around me—multiplying in number and augmenting in intensity,—until at length the very figures on the tapestry with which the room was hung appeared animated with power to scare and affright me. The wind moaned ominously without, and raised strange echoes within; oppressive feelings crowded on my soul. At length the gale swelled to a hurricane—a whirlwind, seldom experienced in this delicious clime. Howlings in a thousand tones appeared to flit through the air; and piercing lamentations seemed to sound down the black clouds that rolled their mighty volumes together, veiling the moon and stars in thickest gloom. Overcome with terror, I retired to rest—and I slept. But troubled dreams haunted me throughout the night, and I awoke at an early hour in the morning. But—holy angels protect me!—what did I behold? Bending over me, as I lay, was that same countenance which I had seen four months before in the church,—and now, as it was then, darting upon me lightning from large black eyes that seemed to send shafts of flame and fire to the inmost recesses of my soul! Yet—distorted as it was with demoniac rage—that face was still endowed with the queen-like beauty—the majesty of loveliness, which had before struck me, and which even lent force to those looks of dreadful menace that were fixed upon me. There were the high forehead—the proud lip, curled in scorn,—the brilliant teeth, glistening between the quivering vermilion,—and the swan-like arching of the dazzling neck; there also was the dark glory of the luxuriant hair!

“For a few moments I was spell-bound—motionless—speechless. Clothed with terror and sublimity, yet in all the flush of the most perfect beauty, a strange—mysterious being stood over me: and I knew not whether she were a denizen of this world, or a spirit risen from another. Perhaps the transcendent loveliness of that countenance was but a mask and the wondrous symmetry of that form but a disguise, beneath which all the passions of hell were raging in the brain and in the heart of a fiend. Such were the ideas that flashed through my imagination; and I involuntarily closed my eyes, as if this action could avert the malignity that appeared to menace me. But dreadful thoughts still pursued me—enveloping me, as it were, in an oppressive mist wherein appalling though dimly seen images and forms were agitating; and I again opened my eyes. The lady—if an earthly being she really were—was gone. I rose from my couch and glanced nervously around—expecting almost to behold an apparition come forth from behind the tapestry, or the folds of the curtains. But my attention was suddenly arrested by a fact more germane to worldly occurrences. The casket wherein I kept the rich presents made to me at different times by my Andrea had been forced open and the most valuable portion of its contents were gone. On a closer investigation I observed that the articles which were left were those that were purchased new; whereas the jewels that had been abstracted were old ones, which, as the count had informed me, had belonged to his deceased wife.

“On discovering this robbery, I began to suspect that my mysterious visitress, who had caused me so much alarm, was the thief of my property; and I immediately summoned old Margaretha. She was of course astounded at the occurrence which I related; and, after some reflection, she suddenly remembered that she had forgotten to fasten the house-door ere she retired to rest on the preceding evening. I chided her for a neglect which had enabled some evil-disposed woman to penetrate into my chamber, and not only terrify but also plunder me. She implored my forgiveness, and besought me not to mention the incident to the count when next we met. Alas! my noble Andrea and I never met again.

“I was sorely perplexed by the event which I have just related. If the mysterious visitress were a common thief, why did she leave any of the jewels in the casket? and wherefore had she on two occasions contemplated me with looks of such dark rage and infernal menace? A thought struck me. Could the count’s daughter have discovered our amour? and was it she who had come to gain possession of jewels belonging to the family? I hinted my suspicions to Margaretha; but she speedily convinced me that they were unfounded.

“‘The Lady Nisida is deaf and dumb,’ she said, ‘and cannot possibly exercise such faculties of observation, nor adopt such means of obtaining information as would make her acquainted with all that has occurred between her father and yourself. Besides—she is constantly in attendance on her sire, who is very, very ill.

“I now perceived the improbability of a deaf and dumb female discovering an amour so carefully concealed; but to assure myself more fully on that head, I desired Margaretha to describe the Lady Nisida. This she readily did, and I learnt from her that the count’s daughter was of a beauty quite different from the lady whom I had seen in the church and in my own chamber. In a word, it appears that Nisida has light hair, blue eyes and a delicate form: whereas, the object of my interest, curiosity, and fear, is a woman of dark Italian loveliness.

“I have little more now to say. The loss of the jewels and the recollection of the mysterious lady were soon absorbed in the distressing thoughts which the serious illness of the count forced upon my mind. Weeks passed away, and he came not; but he sent repeated messages by Antonio, imploring me to console myself, as he should soon recover, and urging me not to take any step that might betray the existence of our amour. Need I say how religiously I obeyed him in the latter respect? Day after day did I hope to see him again, for I knew not that he was dying: and I used to dress myself in my gayest attire—even as now I am appareled—to welcome his expected visit. Alas! he never came; and his death was concealed from me, doubtless that the sad event might not be communicated until after the funeral, lest in the first frenzy of anguish I should rush to the Riverola palace to imprint a last kiss upon the cheek of the corpse. But a few hours ago, I learned the whole truth from two female friends of Dame Margaretha who called to visit her, and whom I had hastened to inform that she was temporarily absent. My noble Andrea was dead, and at that very moment his funeral obsequies were being celebrated in the neighboring church—the very church in which I had first beheld the mysterious lady! Frantic with grief—unmindful of the exposure that would ensue—reckless of the consequences, I left the house—I hastened to the church—I intruded my presence amidst the mourners. You know the rest, Fernand. It only remains for me to say that the countenance which I beheld ere now at the window—strongly delineated and darkly conspicuous amidst the blaze of light outside the casement—was that of the lady whom I have thus seen for the third time! But, tell me, Fernand, how could a stranger thus obtain admission to the gardens of your mansion?”

“You see yon lights, Agnes!” said Wagner, pointing toward the mansion which, as we stated at the commencement of that chapter, was situated at a distance of about two hundred yards from Fernand’s dwelling, the backs of the two houses thus looking toward each other. “Those lights,” he continued, “are shining in a mansion the gardens of which are separated from my own by a simple hedge of evergreens, that would not bar even the passage of a child. Should any inmate of that mansion possess curiosity sufficient to induce him or her to cross the boundary, traverse my gardens, and approach the casements of my residence, that curiosity may be easily gratified.”

“And to whom does yon mansion belong?” asked Agnes.

“To Dr. Duras, an eminent physician,” was the reply.

“Dr. Duras, the physician who attended my noble Andrea in his illness!” exclaimed Agnes. “Then the mysterious lady of whom I have spoken so much, and whose countenance ere now appeared at the casement, must be an inmate of the house of Dr. Duras; or at all events, a visitor there! Ah! surely there is some connection between that lady and the family at Riverola?”

“Time will solve the mystery, dearest sister, for so I am henceforth to call you,” said Fernand. “But beneath this roof, no harm can menace you. And now let me summon good Dame Paula, my housekeeper, to conduct you to the apartments which have been prepared for your reception. The morning is far advanced, and we both stand in need of rest.”

Dame Paula, an elderly, good-tempered, kind-hearted matron, shortly made her appearance; and to her charge did Wagner consign his newly-found relative, whom he now represented to be his sister.

But as Agnes accompanied the worthy woman from the apartment, she shuddered involuntarily as she passed the frame which was covered with the black cloth, and which seemed ominous amidst the blaze of light that filled the room.

On the ensuing evening, Francisco, Count of Riverola, was seated in one of the splendid saloons of his palace, pondering upon the strange injunction which he had received from his deceased father, relative to the mysterious closet, when Wagner was announced.

Francisco rose to receive him, saying in a cordial though melancholy tone, “Signor, I expected you.”

“And let me hasten to express the regret which I experienced at having addressed your lordship coldly and haughtily last night,” exclaimed Wagner. “But, at the moment, I only beheld in you the son of him who had dishonored a being very dear to my heart.”

“I can well understand your feelings on that occasion, signor,” replied Francisco. “Alas! the sins of the fathers are too often visited upon the children in this world. But, in whatever direction our present conversation may turn, I implore you to spare as much as possible the memory of my sire.”

“Think not, my lord,” said Wagner, “that I should be so ungenerous as to reproach you for a deed in which you had no concern, and over which you exercised no control. Nor should I inflict so deep an injury upon you, as to speak in disrespectful terms of him who was the author of your being, but who is now no more.”“Your kind language has already made me your friend,” exclaimed Francisco. “And now point out to me in what manner I can in any way repair—or mitigate—the wrong done to that fair creature in whom you express yourself interested.”

“That young lady is my sister,” said Wagner, emphatically.

“Your sister, signor! And yet, meseems, she recognized you not——”

“Long years have passed since we saw each other,” interrupted Fernand; “for we were separated in our childhood.”

“And did you not both speak of some relative—an old man who once dwelt on the confines of the Black Forest of Germany, but who is now in Florence?” asked Francisco.

“Alas! that old man is no more,” returned Wagner. “I did but use his name to induce Agnes to place confidence in me, and allow me to withdraw her from a scene which her wild grief so unpleasantly interrupted; for I thought that were I then and there to announce myself as her brother, she might not believe me—she might suspect some treachery or snare in a city so notoriously profligate as Florence. But the subsequent explanations which took place between us cleared up all doubts on that subject.”

“I am well pleased to hear that the poor girl has found so near a relative and so dear a friend, signor,” said Francisco. “And now acquaint me, I pray thee, with the means whereby I may, to some extent, repair the injury your sister has sustained at the hands of him whose memory I implore you to spare!”

“Wealth I possess in abundance—oh! far greater abundance than is necessary to satisfy all my wants!” exclaimed Wagner, with something of bitterness and regret in his tone; “but, even were I poor, gold would not restore my sister’s honor. No—let that subject, however, pass. I would only ask you, count, whether there be any scion of your family—any lady connected with you—who answers this description?”

And Wagner proceeded to delineate, in minute terms, the portraiture of the mysterious lady who had inspired Agnes on three occasions with so much terror, and whom Agnes herself had depicted in such glowing language.

“Signor! you are describing the Lady Nisida, my sister!” exclaimed Francisco, struck with astonishment at the fidelity of the portrait thus verbally drawn.

“Your sister, my lord!” cried Wagner. “Then has Dame Margaretha deceived Agnes in representing the Lady Nisida to be rather a beauty of the cold north than of the sunny south.”

“Dame Margaretha!” said Francisco; “do you allude, signor, to the mother of my late father’s confidential dependent, Antonio?”

“The same,” was the answer. “It was at Dame Margaretha’s house that your father placed my sister Agnes, who has resided there nearly four years.”

“But wherefore have you made those inquiries relative to the Lady Nisida?” inquired Francisco.“I will explain the motive with frankness,” responded Wagner.

He then related to the young count all those particulars relative to the mysterious lady and Agnes, with which the reader is already acquainted.

“There must be some extraordinary mistake—some strange error, signor, in all this,” observed Francisco. “My poor sister is, as you seem to be aware, so deeply afflicted that she possesses not faculties calculated to make her aware of that amour which even I, who possess those faculties in which she is deficient, never suspected, and concerning which no hint ever reached me, until the whole truth burst suddenly upon me last night at the funeral of my sire. Moreover, had accident revealed to Nisida the existence of the connection between my father and your sister, signor, she would have imparted the discovery to me, such is the confidence and so great is the love that exists between us. For habit has rendered us so skillful and quick in conversing with the language of the deaf and dumb, that no impediment ever exists to the free interchange of our thoughts.”

“And yet, if the Lady Nisida had made such a discovery, her hatred of Agnes may be well understood,” said Wagner; “for her ladyship must naturally look upon my sister as the partner of her father’s weakness—the dishonored slave of his passions.”

“Nisida has no secret from me,” observed the young count, firmly.

“But wherefore did Dame Margaretha deceive my sister in respect to the personal appearance of the Lady Nisida?” inquired Wagner.

“I know not. At the same time——”

The door opened, and Nisida entered the apartment.

She was attired in deep black; her luxuriant raven hair, no longer depending in shining curls, was gathered up in massy bands at the sides, and a knot behind, whence hung a rich veil that meandered over her body’s splendidly symmetrical length of limb in such a manner as to aid her attire in shaping rather than hiding the contours of that matchless form. The voluptuous development of her bust was shrouded, not concealed, by the stomacher of black velvet which she wore, and which set off in strong relief the dazzling whiteness of her neck.

The moment her lustrous dark eyes fell upon Fernand Wagner, she started slightly; but this movement was imperceptible alike to him whose presence caused it, and to her brother.

Francisco conveyed to her, by the rapid language of the fingers, the name of their visitor, and at the same time intimated to her that he was the brother of Agnes, the young and lovely female whose strange appearance at the funeral, and avowed connection with the late noble, had not been concealed from the haughty lady.

Nisida’s eyes seemed to gleam with pleasure when she understood in what degree of relationship Wagner stood toward Agnes; and she bowed to him with a degree of courtesy seldom displayed by her to strangers.Francisco then conveyed to her in the language of the dumb, all those details already related in respect to the “mysterious lady” who had so haunted the unfortunate Agnes.

A glow of indignation mounted to the cheeks of Nisida; and more than usually rapid was the reply she made through the medium of the alphabet of the fingers.

“My sister desires me to express to you, signor,” said Francisco, turning toward Wagner, “that she is not the person whom the Lady Agnes has to complain against. My sister,” he continued, “has never to her knowledge seen the Lady Agnes; much less has she ever penetrated into her chamber; and indignantly does she repel the accusation relative to the abstraction of the jewels. She also desires me to inform you that last night after reading of our father’s last testament, she retired to her chamber, which she did not quit until this morning at the usual hour; and that therefore it was not her countenance which the Lady Agnes beheld at the casement of your saloon.”

“I pray you, my lord, to let the subject drop now, and forever!” said Wagner, who was struck with profound admiration—almost amounting to love—for the Lady Nisida: “there is some strange mystery in all this, which time alone can clear up. Will your lordship express to your sister how grieved I am that any suspicion should have originated against her in respect to Agnes?”

Francisco signaled these remarks to Nisida; and the latter, rising from her seat, advanced toward Wagner, and presented him her hand in token of her readiness to forget the injurious imputations thrown out against her.

Fernand raised that fair hand to his lips, and respectfully kissed it; but the hand seemed to burn as he held it, and when he raised his eyes toward the lady’s countenance, she darted on him a look so ardent and impassioned that it penetrated into his very soul.

That rapid interchange of glances seemed immediately to establish a kind of understanding—a species of intimacy between those extraordinary beings; for on the one side, Nisida read in the fine eyes of the handsome Fernand all the admiration expressed there, and he, on his part, instinctively understood that he was far from disagreeable to the proud sister of the young Count of Riverola. While he was ready to fall at her feet and do homage to her beauty, she experienced the kindling of all the fierce fires of sensuality in her breast.

But the unsophisticated and innocent-minded Francisco observed not the expression of these emotions on either side, for their manifestation occupied not a moment. The interchange of such feelings is ever too vivid and electric to attract the notice of the unsuspecting observer.

When Wagner was about to retire, Nisida made the following signal to her brother:—“Express to the signor that he will ever be a welcome guest at the palace of Riverola; for we owe kindness and friendship to the brother of her whom our father dishonored.”

But, to the astonishment of both the count and the Lady Nisida, Wagner raised his hands, and displayed as perfect a knowledge of the language of the dumb as they themselves possessed.

“I thank your ladyship for this unexpected condescension,” he signaled by the rapid play of his fingers; “and I shall not forget to avail myself of this most courteous invitation.”

It were impossible to describe the sudden glow of pleasure and delight which animated Nisida’s splendid countenance, when she thus discovered that Wagner was able to hold converse with her, and she hastened to reply thus: “We shall expect you to revisit us soon.”

Wagner bowed low and took his departure, his mind full of the beautiful Nisida.

Upward of two months had passed away since the occurrences related in the preceding chapter, and it was now the 31st of January, 1521.

The sun was verging toward the western hemisphere, but the rapid flight of the hours was unnoticed by Nisida and Fernand Wagner, as they were seated together in one of the splendid saloons of the Riverola mansion.

Their looks were fixed on each other’s countenance; the eyes of Fernand expressing tenderness and admiration, those of Nisida beaming with all the passions of her ardent and sensual soul.

Suddenly the lady raised her hands, and by the rapid play of the fingers, asked, “Fernand, do you indeed love me as much as you would have me believe I am beloved?”

“Never in this world was woman so loved as you,” he replied, by the aid of the same language.

“And yet I am an unfortunate being—deprived of those qualities which give the greatest charm to the companionship of those who love.”

“But you are eminently beautiful, my Nisida; and I can fancy how sweet, how rich-toned would be your voice, could your lips frame the words, ‘I love thee!’”

A profound sigh agitated the breast of the lady; and at the same time her lips quivered strangely, as if she were essaying to speak.

Wagner caught her to his breast; and she wept long and plenteously. Those tears relieved her; and she returned his warm, impassioned kisses with an ardor that convinced him how dear he had become to that afflicted, but transcendently beautiful being. On her side, the blood in her veins appeared to circulate like molten lead; and her face, her neck, her bosom were suffused with burning blushes.

At length, raising her head, she conveyed this wish to her companion: “Thou hast given me an idea which may render me ridiculous in your estimation; but it is a whim, a fancy, a caprice, engendered only by the profound affection I entertain for thee. I would that thou shouldst say, in thy softest, tenderest tones, the words ‘I love thee!’ and, by the wreathing of thy lips, I shall see enough to enable my imagination to persuade itself that those words have really fallen upon my ears.”

Fernand smiled assent; and, while Nisida’s eyes were fixed upon him with the most enthusiastic interest, he said, “I love thee!”

The sovereign beauty of her countenance was suddenly lighted up with an expression of ineffable joy, of indescribable delight; and, signaling the assurance, “I love thee, dearest, dearest Fernand!” she threw herself into his arms.

But almost at the same moment voices were heard in the adjacent room: and Wagner, gently disengaging himself from Nisida’s embrace, hastily conveyed to her an intimation of the vicinity of others.

The lady gave him to understand by a glance that she comprehended him; and they remained motionless, fondly gazing upon each other.

“I know not how it has occurred, Flora,” said the voice of Francisco, speaking in a tender tone, in the adjoining room—“I know not how it has occurred that I should have addressed you in this manner—so soon, too, after the death of my lamented father, and while these mourning garments yet denote the loss which myself and sister have sustained——”

“Oh! my lord, suffer me to retire,” exclaimed Flora Francatelli, in a tone of beseeching earnestness; “I should not have listened to your lordship so long in the gallery of pictures, much less have accompanied your lordship hither.”

“I requested thee to come with me to this apartment, Flora, that I might declare, without fear of our interview being interrupted, how dear, how very dear, thou art to me, and how honorable is the passion with which thou hast inspired me. Oh, Flora,” exclaimed the young count, “I could no longer conceal my love for thee! My heart was bursting to reveal its secret; and when I discovered thee alone, ere now, in the gallery of pictures, I could not resist the favorable opportunity accident seemed to have afforded for this avowal.”

“Alas! my lord,” murmured Flora, “I know not whether to rejoice or be sorrowful at the revelation which has this day met my ears.”

“And yet you said ere now that you could love me, that you did love me in return,” ejaculated Francisco.

“I spoke truly, my lord,” answered the bashful maiden; “but, alas! how can the humble, obscure, portionless Flora become the wife of the rich, powerful and honored Count of Riverola? There is an inseparable gulf fixed between us, my lord.”

“Am I not my own master? Can I not consult my own happiness in that most solemn and serious of the world’s duties—marriage?” cried Francisco, with all the generous ardor of youth and his own noble disposition.

“Your lordship is free and independent in point of fact,” said Flora, in a low, tender and yet impressive tone; “but your lordship has relations—friends.”

“My relations will not thwart the wishes of him whom they love,” answered Francisco; “and those who place obstacles in the way of my felicity cannot be denominated my friends.”

“Oh! my lord—could I yield myself up to the hopes which your language inspires!” cried Flora.

“You can—you may, dearest girl!” exclaimed the young count. “And now I know that you love me! But many months must elapse ere I can call thee mine; and, indeed, a remorse smites my heart that I have dared to think of my own happiness, so soon after a mournful ceremony has consigned a parent to the tomb. Heaven knows that I do not the less deplore his loss—but wherefore art thou so pale, so trembling, Flora?”

“Meseems that a superstitious awe of evil omens has seized upon my soul,” returned the maiden, in a tremulous tone. “Let us retire, my lord; the Lady Nisida may require my services elsewhere.”

“Nisida!” repeated Francisco, as if the mention of his sister’s name had suddenly awakened new ideas in his mind.

“Ah! my lord,” said Flora, sorrowfully, “you now perceive that there is at least one who may not learn with satisfaction the alliance which your lordship would form with the poor and humble dependent.”

“Nay, by my patron saint, thou hast misunderstood me!” exclaimed the young count warmly. “Nisida will not oppose her brother’s happiness; and her strong mind will know how to despise those conventional usages which require that high birth should mate with high birth, and wealth ally itself to wealth. Yes; Nisida will consult my felicity alone; and when I ere now repeated her name as it fell from your lips, it was in a manner reproachful to myself, because I have retained my love for thee a secret from her. A secret from Nisida! Oh! I have been cruel, unjust, not to have confided in my sister long ago! And yet,” he added more slowly, “she might reproach me for my selfishness in bestowing a thought on marriage soon, so very soon, after a funeral! Flora, dearest maiden, circumstances demand that the avowal which accident and opportunity have led me this day to make, should exist as a secret, known only unto yourself and me. But, in a few months I will explain all to my sister, and she will greet thee as her brother’s chosen bride. Are thou content, Flora, that our mutual love should remain thus concealed until the proper time shall come for its revelation?”

“Yes, my lord, and for many reasons,” was the answer.

“For many reasons, Flora!” exclaimed the young count.

“At least for more than one,” rejoined the maiden. “In the first instance, it is expedient your lordship should have due leisure to reflect upon the important step which you propose to take—a step conferring so much honor on myself, but which may not insure your happiness.”

“If this be a specimen of thy reasons, dear maiden,” exclaimed Francisco, laughing, “I need hear no more. Be well assured,” he added seriously, “that time will not impair the love I experience for you.”

Flora murmured a reply which did not reach Wagner, and immediately afterward the sound of her light steps was heard retreating from the adjacent room. A profound silence of a few minutes occurred; and then Francisco also withdrew.

Wagner had been an unwilling listener to the preceding conversation; but while it was in progress, he from time to time threw looks of love and tenderness on his beautiful companion, who returned them with impassioned ardor.

Whether it were that her irritable temper was impatient of the restraint imposed upon herself and her lover by the vicinity of others, or whether she was annoyed at the fact of her brother and Flora being so long together (for Wagner had intimated to her who their neighbors were, the moment he had recognized their voices), we cannot say; but Nisida showed an occasional uneasiness of manner, which she, however, studied to subdue as much as possible, during the scene that took place in the adjoining apartment.

Fernand did not offer to convey to her any idea of the nature of the conversation which occupied her brother and Flora Francatelli; neither did she manifest the least curiosity to be enlightened on that head.

The moment the young lovers had quitted the next room Wagner intimated the fact to Nisida; but at the same instant, just as he was about to bestow upon her a tender caress, a dreadful, an appalling reminiscence burst upon him with such overwhelming force that he fell back stupefied on the sofa.

Nisida’s countenance assumed an expression of the deepest solicitude, and her eloquent, sparkling eyes, implored him to intimate to her what ailed him.

But, starting wildly from his seat, and casting on her a look of such bitter, bitter anguish, that the appalling emotions thus expressed struck terror to her soul—Fernand rushed from the room.

Nisida sprung to the window; and, though the obscurity of the evening now announced the last flickerings of the setting sunbeams in the west, she could perceive her lover dashing furiously on through the spacious gardens that surrounded the Riverola Palace.

On—on he went toward the River Arno; and in a few minutes was out of sight.

Alas! intoxicated with love, and giving himself up to the one delightful idea—that he was with the beauteous Nisida—then, absorbed in the interest of the conversation which he had overheard between Francisco and Flora—Wagner had forgotten until it was nearly too late, that the sun was about to set on the last day of the month.

’Twas the hour of sunset.

The eastern horizon, with its gloomy and somber twilight, offered a strange contrast to the glorious glowing hues of vermilion, and purple, and gold, that blended in long streaks athwart the western sky.

For even the winter sunset of Italy is accompanied with resplendent tints—as if an emperor, decked with a refulgent diadem, were repairing to his imperial couch.

The declining rays of the orb of light bathed in molten gold the pinnacles, steeples, and lofty palaces of proud Florence, and toyed with the limpid waves of the Arno, on whose banks innumerable villas and casinos already sent forth delicious strains of music, broken only by the mirth of joyous revelers.

And by degrees as the sun went down, the palaces of the superb city began to shed light from their lattices, set in rich sculptured masonry; and here and there, where festivity prevailed, grand illuminations sprung up with magical quickness, the reflection from each separate galaxy rendering it bright as day far, far around.

Vocal and instrumental melody floated through the still air; and the perfume of exotics, decorating the halls of the Florentine nobles, poured from the widely-opened portals, and rendered the air delicious.

For Florence was gay that evening—the last day of each month being the one which the wealthy lords and high-born ladies set apart for the reception of their friends.

The sun sank behind the western hills; and even the hothouse flowers closed up their buds—as if they were eyelids weighed down by slumber, and not to wake until the morning should arouse them again to welcome the return of their lover—that glorious sun!

Darkness seemed to dilate upon the sky like an image in the midst of a mirage, expanding into superhuman dimensions—then rapidly losing its shapeliness, and covering the vault above densely and confusedly.

But, by degrees, countless stars began to stud the colorless canopy of heaven, like gems of orient splendor; for the last—last flickering ray of the twilight in the west had expired in the increasing obscurity.

But, hark! what is that wild and fearful cry?

In the midst of a wood of evergreens on the banks of the Arno, a man—young, handsome, and splendidly attired—has thrown himself upon the ground, where he writhes like a stricken serpent, in horrible convulsions.

He is the prey of a demoniac excitement: an appalling consternation is on him—madness is in his brain—his mind is on fire.

Lightnings appear to gleam from his eyes, as if his soul were dismayed, and withering within his breast.“Oh! no—no!” he cries with a piercing shriek, as if wrestling madly, furiously, but vainly against some unseen fiend that holds him in his grasp.

And the wood echoes to that terrible wail; and the startled bird flies fluttering from its bough.

But, lo! what awful change is taking place in the form of that doomed being? His handsome countenance elongates into one of savage and brute-like shape; the rich garments which he wears become a rough, shaggy, and wiry skin; his body loses its human contours, his arms and limbs take another form; and, with a frantic howl of misery, to which the woods give horribly faithful reverberations, and, with a rush like a hurling wind, the wretch starts wildly away, no longer a man, but a monstrous wolf!

On, on he goes: the wood is cleared—the open country is gained. Tree, hedge, and isolated cottage appear but dim points in the landscape—a moment seen, the next left behind; the very hills appear to leap after each other.

A cemetery stands in the monster’s way, but he turns not aside—through the sacred inclosure—on, on he goes. There are situated many tombs, stretching up the slope of a gentle acclivity, from the dark soil of which the white monuments stand forth with white and ghastly gleaming, and on the summit of the hill is the church of St. Benedict the Blessed.

From the summit of the ivy-grown tower the very rooks, in the midst of their cawing, are scared away by the furious rush and the wild howl with which the Wehr-Wolf thunders over the hallowed ground.

At the same instant a train of monks appear round the angle of the church—for there is a funeral at that hour; and their torches flaring with the breeze that is now springing up, cast an awful and almost magical light on the dark gray walls of the edifice, the strange effect being enhanced by the prismatic reflection of the lurid blaze from the stained glass of the oriel window.

The solemn spectacle seemed to madden the Wehr-Wolf. His speed increased—he dashed through the funeral train—appalling cries of terror and alarm burst from the lips of the holy fathers—and the solemn procession was thrown into confusion. The coffin-bearers dropped their burden, and the corpse rolled out upon the ground, its decomposing countenance seeming horrible by the glare of the torch-light.

The monk who walked nearest the head of the coffin was thrown down by the violence with which the ferocious monster cleared its passage; and the venerable father—on whose brow sat the snow of eighty winters—fell with his head against a monument, and his brains were dashed out.

On, on fled the Wehr-Wolf, over mead and hill, through valley and dale. The very wind seemed to make way: he clove the air—he appeared to skim the ground—to fly.

Through the romantic glades and rural scenes of Etruria the monster sped—sounds, resembling shrieking howls, bursting ever and anon from his foaming mouth—his red eyes glaring in the dusk of the evening like ominous meteors—and his whole aspect so full of appalling ferocity, that never was seen so monstrous, so terrific a spectacle!

A village is gained; he turns not aside, but dashes madly through the little street formed by the huts and cottages of the Tuscan vine-dressers.

A little child is in his path—a sweet, blooming, ruddy, noble boy; with violet-colored eyes and flaxen hair—disporting merrily at a short distance from his parents, who are seated at the threshold of their dwelling.

Suddenly a strange and ominous rush—an unknown trampling of rapid feet falls upon their ears; then, with a savage cry, a monster sweeps past.

“My child! my child!” screams the affrighted mother; and simultaneously the shrill cry of an infant in the sudden agony of death carries desolation to the ear!

’Tis done—’twas but the work of a moment; the wolf has swept by, the quick rustling of his feet is no longer heard in the village. But those sounds are succeeded by awful wails and heart-rending lamentations: for the child—the blooming, violet-eyed, flaxen-haired boy—the darling of his poor but tender parents, is weltering in his blood!

On, on speeds the destroyer, urged by an infernal influence which maddens the more intensely because its victim strives vainly to struggle against it: on, on, over the beaten road—over the fallow field—over the cottager’s garden—over the grounds of the rich one’s rural villa.

And now, to add to the horrors of the scene, a pack of dogs have started in pursuit of the wolf—dashing—hurrying—pushing—pressing upon one another in all the anxious ardor of the chase.

The silence and shade of the open country, in the mild starlight, seem eloquently to proclaim the peace and happiness of a rural life; but now that silence is broken by the mingled howling of the wolf, and the deep baying of the hounds—and this shade is crossed and darkened by the forms of the animals as they scour so fleetly—oh! with such whirlwind speed along.

But that Wehr-Wolf bears a charmed life; for though the hounds overtake him—fall upon him—and attack him with all the courage of their nature, yet does he hurl them from him, toss them aside, spurn them away, and at length free himself from their pursuit altogether!

And now the moon rises with unclouded splendor, like a maiden looking from her lattice screened with purple curtains; and still the monster hurries madly on with unrelaxing speed.

For hours has he pursued his way thus madly; and, on a sudden, as he passes the outskirts of a sleeping town, the church-bell is struck by the watcher’s hand to proclaim midnight.

Over the town, over the neighboring fields—through the far-off forest, clanged that iron tongue: and the Wehr-Wolf sped all the faster, as if he were running a race with that Time whose voice had just spoken.

On, on went the Wehr-Wolf; but now his course began to deviate from the right line which he had hitherto pursued, and to assume a curved direction.

From a field a poor man was turning an ox into the main road, that he might drive the animal to his master’s residence by daylight; the wolf swept by, and snapped furiously at the ox as he passed: and the beast, affrighted by the sudden appearance, gushing sound, and abrupt though evanescent attack of the infuriate monster, turned on the herdsman and gored him to death.

On went the terrific wolf, with wilder and more frequent howlings, which were answered in a thousand tones from the rocks and caverns overlooking the valley through whose bosom he was now careering with whirlwind speed along.

It was now two o’clock in the morning, and he had already described an immense circuit from the point where he had begun to deviate from a direct course.

At a turning of the road, as he emerged from the valley, the monster encountered a party of village girls repairing with the produce of their dairies, and of their poultry-yards, to some still far distant town, which they had hoped to reach shortly after daybreak.

Fair, gay, and smiling was the foremost maiden, as the bright moon and the silver starlight shone upon her countenance; but that sweet face, clad in the richest hues of health, was suddenly convulsed with horror, as the terrible Wehr-Wolf thundered by with appalling howls.

For a few moments the foremost village maiden stood rooted to the spot in speechless horror: then, uttering a wild cry, she fell backward, rolled down a steep bank, and was ingulfed in the rapid stream that chafed and fretted along the side of the path.

Her companions shrieked in agony of mind—the wail was echoed by a despairing cry from the drowning girl—a cry that swept frantically over the rippling waters; and, in another moment, she sank to rise no more!

The breeze had by this time increased to a sharp wind, icy and cold, as it usually is, even in southern climes, when the dawn is approaching; and the gale now whistled through the branches of the evergreen wood in the neighborhood of Florence—that vicinity to which the Wehr-Wolf was at length returning!

Still was his pace of arrow-like velocity—for some terrible power appeared to urge him on; and though his limbs failed not, though he staggered not in his lightning speed, yet did the foam at his mouth, the thick flakes of perspiration on his body, and the steam that enveloped him as in a dense vapor, denote how distressed the unhappy being in reality was.

At last—at last a faint tinge was visible above the eastern horizon; gradually the light increased and put to flight the stars.

But now the Oriental sky was to some extent obscured with clouds; and the Wehr-Wolf gnashed his teeth with rage, and uttered a savage howl, as if impatient of the delay of dawn.

His speed began to relax; the infernal influence which had governed him for so many hours already grew less stern, less powerful, and as the twilight shone forth more plainly in proportion did the Wehr-Wolf’s velocity diminish.

Suddenly a piercing chill darted through his frame, and he fell in strong convulsions upon the ground, in the midst of the same wood where his transformation had taken place on the preceding evening.

The sun rose angrily, imparting a lurid, reddened hue to the dark clouds that hung upon the Oriental heaven, as if the mantling curtains of a night’s pavilion strove to repel the wooing kisses of the morn; and the cold chill breeze made the branches swing to and fro with ominous flapping, like the wings of the fabulous Simoorg.

But in the midst of the appalling spasmodic convulsions, with direful writhings on the soil, and with cries of bitter anguish, the Wehr-Wolf gradually threw off his monster-shape; and at the very moment when the first sunbeam penetrated the wood and glinted on his face he rose a handsome, young, and perfect man once more!

We must now return to Nisida, whom we left gazing from the window of the Riverola mansion, at the moment when Wagner rushed away from the vicinity of his lady-love on the approach of sunset.

The singularity of his conduct—the look of ineffable horror and anguish which he cast upon her, ere he parted from her presence—and the abruptness of his departure, filled her mind with the most torturing misgivings, and with a thousand wild fears.

Had his senses suddenly left him? was he the prey to fits of mental aberration which would produce so extraordinary an effect upon him? had he taken a sudden loathing and disgust to herself? or had he discovered anything in respect to her which had converted his love into hatred?

She knew not—and conjecture was vain! To a woman of her excitable temperament, the occurrence was particularly painful. She had never known the passion of love until she had seen Wagner; and the moment she did see him, she loved him. The sentiment on her part originated altogether in the natural sensuality of her disposition; there was nothing pure—nothing holy—nothing refined in her affection for him; it was his wonderful personal beauty that had made so immediate and profound an impression upon her heart.

There was consequently something furious and raging in that passion which she experienced for Fernand Wagner—a passion capable of every extreme—the largest sacrifices, or infuriate jealousies—the most implicit confidence, or the maddest suspicion! It was a passion which would induce her to ascend the scaffold to save him; or to plunge the vengeful dagger into his heart did she fancy that he deceived her!

To one, then, whose soul was animated by such a love, the conduct of Fernand was well adapted to wear even an exaggerated appearance of singularity; and as each different conjecture swept through her imagination, her emotions were excited to an extent which caused her countenance to vary its expressions a hundred times in a minute.

The fury of the desolating torrent, the rage of the terrific volcano, the sky cradled in the blackest clouds, the ocean heaving tempestuously in its mighty bed, the chafing of a tremendous flood against an embankment which seems ready every moment to give way, and allow the collected waters to burst forth upon the broad plains and into the peaceful valleys—all these occurrences in the physical world were imagined by the emotions that now agitated within the breast of the Italian lady.

Her mind was like the sea put in motion by the wind; and her eyes flashed fire, her lips quivered, her bosom heaved convulsively, her neck arched proudly, as if she were struggling against ideas that forced themselves upon her and painfully wounded her boundless patrician pride.

For the thought that rose uppermost amidst all the conjectures which rushed to her imagination, was that Fernand had conceived an invincible dislike toward her.

Wherefore did he fly thus—as if eager to place the greatest possible distance between herself and him?

Then did she recall to mind every interchange of thought that had passed between them through the language of the fingers; and she could fix upon nothing which, emanating from herself, had given him offense.

Had he then really lost his senses?

Madly did he seem to be rushing toward the Arno, on whose dark tide the departing rays of the setting sun glinted with oscillating and dying power.

She still continued to gaze from the window long after he had disappeared; obscurity was gathering rapidly around; but, even had it been noonday, she would have seen nothing. Her ideas grew bewildered: mortification, grief, anger, suspicion, burning desire, all mingled together and at length produced a species of stunning effect upon her, so that the past appeared to be a dream, and the future was wrapt in the darkest gloom and uncertainty.

This strange condition of her mind did not, however, last long; the natural energy of her character speedily asserted its empire over the intellectual lethargy which had seized upon her, and, awakening from her stupor, she resolved to waste not another instant in useless conjecture as to the cause of her lover’s conduct.

Hastening to her own apartments, she dismissed Flora Francatelli, whom she found there, with an abruptness of gesture and a frowning expression of countenance amounting to an act of cruelty toward that resigned and charming girl; so that as the latter hastened from the room, tears started from her eyes, and she murmured to herself, “Can it be possible that Donna Nisida suspects the attachment her brother has formed toward me? Oh! if she do, the star of an evil destiny seems already to rule my horoscope!”

Scarcely had Flora disappeared in this sorrowing manner, when Nisida secured the outer door of her own suit of apartments, and hurried to her bed-chamber. There she threw aside the garb belonging to her sex, and assumed that of a cavalier, which she took from a press opening with a secret spring. Then, having arranged her hair beneath a velvet tocque shaded with waving black plumes, in such a manner that the disguise was as complete as she could render it, she girt on a long rapier of finest Milan steel, and throwing the short cloak edged with costly fur, gracefully over her left shoulder, she quitted her chamber by a private door opening behind the folds of the bed curtains.

A narrow and dark staircase admitted her into the gardens of the Riverola mansion. These she crossed with a step so light and free, that had it been possible to observe her in the darkness of the evening, she would have been taken for the most elegant and charming cavalier that ever honored the Florentine Republic with his presence.

In about a quarter of an hour she reached the abode of Dr. Duras; but instead of entering it, she passed round one of its angles, and opening a wicket by means of a key which she had about her, gained access to the gardens in the rear of the mansion.

She traversed these grounds with hasty steps, passing the boundary which separated them from the gardens of Wagner’s dwelling, and then relaxing her pace, advanced with more caution to the windows of this very apartment where Agnes had been so alarmed two months previously, by observing the countenance at the casement.

But all was now dark within. Wagner was not in his favorite room—for Nisida knew that this was her lover’s favorite apartment.

Perhaps he had not yet returned?

Thus thought the lady; and she walked slowly round the spacious dwelling, which, like the generality of the patrician mansions of Florence in those times—as indeed is now the case to a considerable extent—stood in the midst of extensive gardens.

There were lights in the servants’ offices; but every other room seemed dark. No; one window in the front, on the ground-floor, shone with the luster of a lamp.

Nisida approached it, and beheld Agnes reclining in a pensive manner on a sofa in a small but elegantly-furnished apartment. Her countenance was immediately overclouded; and for an instant she lingered to gaze upon the sylph-like form that was stretched upon that ottoman. Then she hastily pursued her way; and, having perfected the round of the building, once more reached the windows of her lover’s favorite room.

Convinced that he had not returned, and fearful of being observed by any of the domestics who might happen to pass through the gardens, Nisida retraced her way toward the dwelling of Dr. Duras. But her heart was now heavy, for she knew not how to act.

Her original object was to obtain an interview with Wagner that very night, and learn, if possible, the reason of his extraordinary conduct toward her: for the idea of remaining in suspense for many long, long hours, was painful in the extreme to a woman of her excitable nature.

She was, however, compelled to resign herself to this alternative; and, having let herself through the wicket belonging to the physician’s gardens, she directed her steps homeward.

On her way she passed by the gate of the Convent of Carmelite Nuns—one of the wealthiest, most strictly disciplined, and celebrated monastic establishments in the Florentine Republic.

It appeared that a sudden thought here struck her; for ascending to the steep leading to the gate, she paused beneath the lamp of the deep Gothic portico, took out her tablets, and hastily wrote the following words:

“Donna Nisida of Riverola requests an interview with the Lady Abbess Maria to-morrow at midday, on a matter seriously regarding the spiritual welfare of a young female who has shown great and signal disregard for the rites and ordinances of the most Holy Catholic Church: and in respect to whom the most severe measures must be adopted. Donna Nisida will visit the holy mother to-morrow at midday.”

Having written these words, Nisida tore off the leaf and thrust it through a small square grating set in the massive door of the convent. Then ringing the bell to call attention to the gate, she hastily pursued her way homeward.

She had gained the gardens of the Riverola mansion, and was advancing toward the door of the private staircase leading to her chamber, when she suddenly perceived two dark figures standing within a few yards of her. Fearful that they might be domestics belonging to the household, she hastily and noiselessly retreated within the deep shade of the wall of the mansion, and there she remained motionless.

We must now detail the conversation which passed between the two individuals whose presence in the garden had thus alarmed the Lady Nisida.

“But are you sure of what you say, Antonio?” demanded one of the men.

“By Saint Jacopo! I cannot be mistaken,” was the reply. “The closet has been locked up for years and years, and the old count always used to keep the keys in an iron chest, which was also carefully locked and chained round. What can the place possibly contain but a treasure?”

“After all it is only conjecture on your part; and that being the case, it is not worth while to risk one’s life——”

“You are a coward, Stephano!” exclaimed Antonio, angrily. “The closet has got a heavy, massive door, and a prodigiously strong lock; and if these precautions were not adopted to protect a hoard of wealth, why were they taken at all, let me ask you?”

“There is something in what you say,” replied Stephano; “but you do wrong to call me a coward. If it were not that we were cousins, and linked by a bond of long maintained friendship, I would send my rapier through your doublet in a twinkling.”

“Nay; I do not mean to anger thee, Stephano,” cried the valet. “But let us speak lower: chafe not, I pray thee!”

“Well—well!” said the other, gloomily; “go on, in the name of your patron saint! Only keep a guard upon your tongue, for it wags somewhat too freely; and remember that a man who has been for fifteen years the captain of as gallant a band as ever levied contributions on the lieges of the republic, is not to have ‘coward’ thrown in his teeth.”

“Let it pass, good Stephano!” urged the valet. “I tell thee that a closet whereof I have spoken, can contain naught save a treasure—perhaps in gold—perhaps in massive plate.”

“We can dispose of either to our advantage,” observed the bandit, with a coarse chuckle.

“Will you undertake the business?” demanded Antonio.

“I will,” was the resolute answer; “and as much to convince you that Stephano is not a coward, as for any other reason. But when is it to be done? and why did you make an appointment to meet me here, of all places in Florence?”

“It can be done when you choose,” replied Antonio; “and as for the other questions, I desired you to meet me here, because I knew that you would not refuse a fine chance; and, suspecting this much it was necessary to show you the geography of the place.”

“Good!” observed the robber-chief. “To-morrow night I have a little affair in hand for a reverend and holy father, who is sure to be chosen superior of his order if his rival in the candidature be removed; and in four-and-twenty hours the said rival must be food for the fishes of the Arno.”

“Then the night after that?” suggested Antonio.

“Pre-engaged again,” returned the bandit-captain coolly. “A wealthy countess has been compelled to pledge her diamonds to a Jew; on Sunday next she must appear with her husband at the palace of the Medici; and on Saturday night, therefore, the diamonds must be recovered from the Jew.”

“Then the husband knows not that they are so pledged?” said Antonio.

“Scarcely,” answered the brigand. “They were deposited with the Jew for a loan which the countess raised to accommodate her lover. Now do you understand?”

“Perfectly. What say you to next Monday night?”

“I am at your service,” responded Stephano. “Monday will suit me admirably, and midnight shall be the hour. And now instruct me in the nature of the locality.”

“Come with me, and I will show you by which way you and your comrades must effect an entry,” said Antonio.

The valet and the robber-chief now moved away from the spot where they had stood to hold the above conversation; and the moment they had turned the adjacent angle of the mansion, Nisida hastened to regain her apartment by the private staircase—resolving, however, to see Wagner as early as possible in the morning.

While all nature was wrapped in the listening stillness of admiration at the rising sun, Fernand Wagner dragged himself painfully toward his home.

His garments were besmeared with mud and dirt; they were torn, too, in many places; and here and there were stains of blood, still wet, upon them.

In fact, had he been dragged by a wild horse through a thicket of brambles, he could scarcely have appeared in a more wretched plight.

His countenance was ghastly pale; terror still flashed from his eyes, and despair sat on his lofty brow.

Stealing through the most concealed part of his garden, he was approaching his own mansion with the air of a man who returns home in the morning after having perpetrated some dreadful deed of turpitude under cover of the night.

But the watchful eyes of a woman have marked his coming from the lattice of her window; and in a few minutes Agnes, light as a fawn, came bounding toward him, exclaiming, “Oh! what a night of uneasiness have I passed, Fernand! But at length thou art restored to me—thou whom I have ever loved so fondly; although,” she added, mournfully, “I abandoned thee for so long a time!”

And she embraced him tenderly.

“Agnes!” cried Fernand, repulsing her with an impatience which she had never experienced at his hands before: “wherefore thus act the spy upon me? Believe me, that although we pass ourselves off as brother and sister, yet I do not renounce that authority which the real nature of those ties that bind us together——”

“Fernand! Fernand! this to me!” exclaimed Agnes, bursting into tears. “Oh! how have I deserved such reproaches?”

“My dearest girl, pardon me, forgive me!” cried Wagner, in a tone of bitter anguish. “My God! I ought not to upbraid thee for that watchfulness during my absence, and that joy at my return, which prove that you love me! Again I say, pardon me, dearest Agnes.”

“You need not ask me, Fernand,” was the reply. “Only speak kindly to me——”

“I do, I will, Agnes,” interrupted Wagner. “But leave me now! Let me regain my own chamber alone; I have reasons, urgent reasons for so doing; and this afternoon, Agnes, I shall be composed—collected again. Do you proceed by that path; I will take this.”

And, hastily pressing her hand, Wagner broke abruptly away.

For a few moments Agnes stood looking after him in vacant astonishment at his extraordinary manner, and also at his alarming appearance, but concerning which latter she had not dared to question him.

When he had entered the mansion by a private door, Agnes turned and pursued her way along a circuitous path shaded on each side by dark evergreens, and which was the one he had directed her to take so as to regain the front gate of the dwelling.

But scarcely had she advanced a dozen paces, when a sudden rustling among the trees alarmed her; and in an instant a female form—tall, majestic, and with a dark veil thrown over her head, stood before her.

Agnes uttered a faint shriek: for, although the lady’s countenance was concealed by the veil, she had no difficulty in recognizing the stranger who had already terrified her on three previous occasions, and who seemed to haunt her.

And, as if to dispel all doubt as to the identity, the majestic lady suddenly tore aside her veil, and disclosed to the trembling, shrinking Agnes, features already too well known.

But, if the lightning of those brilliant, burning, black eyes had seemed terrible on former occasions, they were now absolutely blasting, and Agnes fell upon her knees, exclaiming, “Mercy! mercy! how have I offended you?”

For a few moments those basilisk-eyes darted forth shafts of fire and flame, and the red lips quivered violently, and the haughty brow contracted menacingly, and Agnes was stupefied, stunned, fascinated, terribly fascinated by that tremendous rage, the vengeance of which seemed ready to explode against her.

But only a few moments lasted that dreadful scene; for the lady, whose entire appearance was that of an avenging fiend in the guise of a beauteous woman, suddenly drew a sharp poniard from its sheath in her bodice, and plunged it into the bosom of the hapless Agnes.

The victim fell back; but not a shriek—not a sound escaped her lips. The blow was well aimed, the poniard was sharp and went deep, and death followed instantaneously.

For nearly a minute did the murderess stand gazing on the corpse—the corpse of one erst so beautiful; and her countenance, gradually relaxing from its stern, implacable expression, assumed an air of deep remorse—of bitter, bitter compunction.

But probably yielding to the sudden thought that she must provide for her own safety, the murderess drew forth the dagger from the white bosom in which it was buried: hastily wiped it upon a leaf; returned it to the sheath; and, replacing the veil over her countenance, hurried rapidly away from the scene of her fearful crime.

Scarcely ten minutes had elapsed since the unfortunate Agnes was thus suddenly cut off in the bloom of youth and beauty, when a lieutenant of police, with his guard of sbirri, passed along the road skirting Wagner’s garden.

They were evidently in search of some malefactor, for, stopping in their course, they began to deliberate on the business which they had in hand.

“Which way could he possibly have gone?” cried one, striking the butt-end of his pike heavily upon the ground.

“How could we possibly have missed him?” exclaimed another.

“Stephano is not so easily caught, my men,” observed the lieutenant. “He is the most astute and cunning of the band of which he is the captain. And yet, I wish we had pounced upon him, since we were so nicely upon his track.”

“And a thousand ducats offered by the state for his capture,” suggested one of the sbirri.

“Yes; ’tis annoying!” ejaculated the lieutenant, “but I could have sworn he passed this way.”

“And I could bear the same evidence, signor,” observed the first speaker. “Maybe he has taken refuge in those bushes.”

“Not unlikely. We are fools to grant him a moment’s vantage ground. Over the fence, my men, and beat amongst these gardens.”

Thus speaking, the lieutenant set the example, by leaping the railing, and entering the grounds belonging to Wagner’s abode.

The sbirri, who were six in number, including their officer, divided themselves into two parties, and proceeded to search the gardens.

Suddenly a loud cry of horror burst from one of the sections; and when the other hastened to the spot, the sbirri composing it found their comrades in the act of raising the corpse of Agnes.

“She is quite dead,” said the lieutenant, placing his hand upon her heart. “And yet the crime cannot have been committed many minutes, as the corpse is scarcely cold, and the blood still oozes forth.”

“What a lovely creature she must have been,” exclaimed one of the sbirri.

“Cease your profane remarks, my man,” cried the lieutenant. “This must be examined into directly. Does any one know who dwells in that mansion?”

“Signor Wagner, a wealthy German,” was the reply given by a sbirro.

“Then come with me, my man,” said the lieutenant; “and let us lose no time in searching his house. One of you must remain by the corpse—and the rest may continue the search after the bandit, Stephano.”

Having issued these orders, the lieutenant, followed by the sbirro whom he had chosen to accompany him, hastened to the mansion.

The gate was opened by an old porter, who stared in astonishment when he beheld the functionaries of justice visiting that peaceful dwelling. But the lieutenant ordered him to close and lock the gate; and having secured the key, the officer said, “We must search this house; a crime has been committed close at hand.”

“A crime!” ejaculated the porter; “then the culprit is not here—for there is not a soul beneath this roof who would perpetrate a misdeed.”

“Cease your prating, old man,” said the lieutenant, sternly. “We have a duty to perform—see that we be not molested in executing it.”

“But what is the crime, signor, of which——”

“Nay—that you shall know anon,” interrupted the lieutenant. “In the name of his serene highness, the duke, I command you in the first place to lead me and my followers to the presence of your master.”

The old man hastened to obey this mandate, and he conducted the sbirri into the chamber where Wagner, having thrown off his garments, was partaking of that rest which he so much needed.

At the sound of heavy feet and the clanking of martial weapons, Fernand started from the slumber into which he had fallen only a few minutes previously.

“What means this insolent intrusion?” he exclaimed, his cheeks flushing with anger at the presence of the police.

“Pardon us, signor,” said the lieutenant, in a respectful tone: “but a dreadful crime has been committed close by—indeed within the inclosure of your own grounds——”

“A dreadful crime!” ejaculated Wagner.

“Yes, signor; a crime——”

The officer was interrupted by an ejaculation of surprise which burst from the lips of his attendant sbirro; and, turning hastily round, he beheld his follower intently scrutinizing the attire which Fernand had ere now thrown off.

“Ah! blood-stains!” cried the lieutenant, whose attention was directed toward those marks by the finger of his man. “Then is the guilty one speedily discovered! Signor!” he added, turning once more toward Wagner, “are those your garments?”

An expression of indescribable horror convulsed the countenance of Fernand; for the question of the officer naturally reminded him of his dreadful fate—the fate of a Wehr-Wolf—although, we should observe, he never remembered, when restored to the form of a man, what he might have done during the long hours that he wore the shape of a ferocious monster.

Still, as he knew that his garments had been soiled, torn and blood-stained in the course of the preceding night, it was no wonder that he shuddered and became convulsed with mental agony when his terrible doom was so forcibly called to his mind.

His emotions were naturally considered to be corroborative evidence of guilt: and the lieutenant laying his hand upon Wagner’s shoulder, said in a stern, solemn manner, “In the name of his highness our prince, I arrest you for the crime of murder!”

“Murder!” repeated Fernand, dashing away the officer’s arm; “you dare not accuse me of such a deed!”

“I accuse you of murder, signor,” exclaimed the lieutenant. “Within a hundred paces of your dwelling a young lady——”“A young lady!” cried Wagner, thinking of Agnes, whom he had left in the garden.

“Yes, signor, a young lady has been most barbarously murdered!” added the officer in an impressive tone.

“Agnes! Agnes!” almost screamed the unhappy man, as this dreadful announcement fell upon his ears. “Oh! is it possible that thou art no more, my poor Agnes!”

He covered his face with his hands and wept bitterly.

The lieutenant made a sign to his follower, who instantly quitted the room.

“There must be some mistake in this, signor,” said the old porter, approaching the lieutenant and speaking in a voice tremulous with emotion. “The master whom I serve, and whom you accuse, is incapable of the deed imputed to him.”

“Yes. God knows how truly you speak!” ejaculated Wagner, raising his head. “That girl—oh! sooner than have harmed one single hair of her head—— But how know you that it is Agnes who is murdered?” he cried abruptly, turning toward the lieutenant.

“It was you who said it, signor,” calmly replied the officer, as he fixed his dark eyes keenly upon Fernand.

“Oh! it was a surmise—a conjecture—because I parted with Agnes a short time ago in the garden,” exclaimed Wagner, speaking in hurried and broken sentences.

“Behold the victim!” said the lieutenant, who had approached the window, from which he was looking.

Wagner sprung from his couch, and glanced forth into the garden beneath.

The sbirri were advancing along the gravel pathway, bearing amongst them the corpse of Agnes upon whose pallid countenance the morning sunbeams were dancing, as if in mockery even at death.

“Holy Virgin! it is indeed Agnes!” cried Wagner, in a tone of the most profound heart-rending anguish, and he fell back senseless in the arms of the lieutenant.

An hour afterward, Fernand Wagner was the inmate of a dungeon beneath the palace inhabited by the Duke of Florence.

Punctually at midday, the Lady Nisida of Riverola proceeded, alone and unattended, to the Convent of Carmelite Nuns, where she was immediately admitted into the presence of the abbess.

The superior of this monastic establishment, was a tall, thin, stern-looking woman, with a sallow complexion, an imperious compression of the lips, and small, grey eyes, that seemed to flicker with malignity rather than to beam with the pure light of Christian love.

She was noted for the austerity of her manners, the rigid discipline which she maintained in the convent, and the inexorable disposition which she showed toward those who, having committed a fault, came within her jurisdiction.

Rumor was often busy with the affairs of the Carmelite Convent; and the grandams and gossips of Florence would huddle together around their domestic hearths, on the cold winter’s evenings, and venture mysterious hints and whispers of strange deeds committed within the walls of that sacred institution; how from time to time some young and beautiful nun had suddenly disappeared, to the surprise and alarm of her companions; how piercing shrieks had been heard to issue from the interior of the building, by those who passed near it at night,—and how the inmates themselves were often aroused from their slumbers by strange noises resembling the rattling of chains, the working of ponderous machinery, and the revolution of huge wheels.

Such food for scandal as those mysterious whispers supplied, was not likely to pass without exaggeration; and that love of the marvelous which inspired the aforesaid gossips, led to the embellishment of the rumors just glanced at—so that one declared with a solemn shake of the head, how spirits were seen to glide around the convent walls at night—and another averred that a nun, with whom she was acquainted, had assured her that strange and unearthly forms were often encountered by those inmates of the establishment who were hardy enough to venture into the chapel, or to traverse the long corridors or gloomy cloisters after dusk.

These vague and uncertain reports did not, however, prevent some of the wealthiest families in Florence from placing their daughters in the Carmelite Convent. A nobleman or opulent citizen who had several daughters, would consider it a duty to devote one of them to the service of the church; and the votive girl was most probably compelled to perform her novitiate and take the veil in this renowned establishment. It was essentially the convent patronized by the aristocracy; and no female would be received within its walls save on the payment of a considerable sum of money.

There was another circumstance which added to the celebrity and augmented the wealth of the Carmelite Convent. Did a young unmarried lady deviate from the path of virtue, or did a husband detect the infidelity of his wife, the culprit was forthwith consigned to the care of the abbess, and forced to take up her abode in that monastic institution. Or, again—did some female openly neglect her religious duties, or imprudently express an opinion antagonistic to the Roman Catholic Church, the family to which she belonged would remove her to the spiritual care of the abbess.

The convent was therefore considered to be an institution recognized by the state as a means of punishing immorality, upholding the Catholic religion, persuading the skeptical,—confirming the wavering, and exercising a salutary terror over the ladies of the upper class, at that period renowned for their dissolute morals. The aristocracy of Florence patronized and protected the institution—because its existence afforded a ready means to get rid of a dishonored daughter, or an unfaithful wife; and it was even said that the abbess was invested with extraordinary powers by the rescript of the duke himself, powers which warranted her interference with the liberty of young females who were denounced to her by their parents, guardians, or others who might have a semblance of a right to control or coerce them.

Luther had already begun to make a noise in Germany; and the thunders of his eloquence had reverberated across the Alps to the Italian states. The priesthood was alarmed; and the conduct of the reformer was an excuse for rendering the discipline of the monastic institutions more rigid than ever. Nor was the Abbess Maria a woman who hesitated to avail herself of this fact as an apology for strengthening her despotism and widening the circle of her influence.

The reader has now heard enough to make him fully aware that the Carmelite Convent was an establishment enjoying influence, exercising an authority, and wielding a power, which—if these were misdirected—constituted an enormous abuse in the midst of states bearing the name of a republic. But the career of the Medici was then hastening toward a close; and in proportion as the authority of the duke became more circumscribed, the encroachments of the ecclesiastical orders grew more extensive.

The Abbess Maria, who was far advanced in years, but was endowed with one of those vigorous intellects against which Time vainly directs his influence, received the Lady Nisida in a little parlor plainly furnished. The praying desk was of the most humble description; and above it rose a cross of wood so worm-eaten and decayed that it seemed as if the grasp of a strong hand would crush it into dust. But this emblem of the creed had been preserved in the Carmelite Convent since the period of the Second Crusade, and was reported to consist of a piece of the actual cross on which the Saviour suffered in Palestine.

Against the wall hung a scourge, with five knotted thongs, whereon the blood-stains denoted the severity of that penance which the abbess frequently inflicted upon herself. On a table stood a small loaf of coarse bread and a pitcher of water; for although a sumptuous banquet was every day served up in the refectory, the abbess was never known to partake of the delicious viands nor to place her lips in contact with wine.

When Nisida entered the presence of the abbess, she sank on her knees, and folded her arms meekly across her bosom. The holy mother gave her a blessing, and made a motion for her to rise. Nisida obeyed, and took a seat near the abbess at the table.

She then drew forth her tablets, and wrote a few lines, which the superior read with deep attention.

Nisida placed a heavy purse of gold upon the table, and the abbess nodded an assent to the request contained in the lines inscribed on the tablet.The interview was about to terminate, when the door suddenly opened, and an elderly nun entered the room.

“Ursula,” said the lady abbess, in a cold but reproachful tone, “didst thou not know that I was engaged? What means this abrupt intrusion?”

“Pardon me, holy mother!” exclaimed the nun: “but the rumor of such a frightful murder has just reached us——”

“A murder!” ejaculated the abbess. “Oh! unhappy Florence, when wilt thou say farewell to crimes which render thy name detestable among Italian states?”

“This indeed, too, holy mother, is one of inordinate blackness,” continued Sister Ursula. “A young and beautiful lady——”

“We know not personal beauty within these walls, daughter,” interrupted the abbess, sternly.

“True, holy mother! and yet I did but repeat the tale as the porteress ere now related it to me. However,” resumed Ursula, “it appears that a young female, whom the worldly-minded outside these sacred walls denominate beautiful, was barbarously murdered this morning—shortly after the hour of sunrise——”

“Within the precincts of Florence?” inquired the abbess.

“Within a short distance of the convent, holy mother,” answered the nun. “The dreadful deed was accomplished in the garden attached to the mansion of a certain Signor Wagner, whom the worldly-minded style a young man wondrously handsome.”

“A fair exterior often conceals a dark heart, daughter,” said the abbess. “But who was the hapless victim?”

“Rumor declares, holy mother——”

The nun checked herself abruptly, and glanced at Nisida, who, during the above conversation, had approached the windows which commanded a view of the convent garden, and whose back was therefore turned toward the abbess and Ursula.

“You may speak fearlessly, daughter,” said the abbess; “that unfortunate lady hears you not—for she is both deaf and dumb.”

“Holy Virgin succor her,” exclaimed Ursula, crossing herself. “I was about to inform your ladyship,” she continued, “that rumor represents the murdered woman to have been the sister of this Signor Wagner of whom I spoke; but it is more than probable that there was no tie of relationship between them—and that——”

“I understand you, daughter,” interrupted the abbess. “Alas! how much wickedness is engendered in this world by the sensual, fleshly passion which mortals denominate love! But is the murderer detected?”

“The murderer was arrested immediately after the perpetration of the crime,” responded Ursula; “and at this moment he is a prisoner in the dungeon of the palace.”

“Who is the lost man that has perpetrated such a dreadful crime?” demanded the abbess, again crossing herself.

“Signor Wagner himself, holy mother,” was the reply.

“The pious Duke Cosmo bequeathed gold to this institution,” said the abbess, “that masses might be offered up for the souls of those who fall beneath the weapon of the assassin. See that the lamented prince’s instructions be not neglected in this instance, Ursula.”

“It was to remind your ladyship of this duty that I ventured to break upon your privacy,” returned the nun, who then withdrew.

The abbess approached Nisida, and touched her upon the shoulder to intimate to her that they were again alone together.

She had drawn down her veil, and was leaning her forehead against one of the iron bars which protected the window—apparently in a mood of deep thought.

When the abbess touched her, she started abruptly round—then, pressing the superior’s hand with convulsive violence, hurried from the room.

The old porteress presented the alms-box as she opened the gate of the convent; but Nisida pushed it rudely aside, and hurried down the steps as if she were escaping from a lazar-house, rather than issuing from a monastic institution.

It was evening; and Wagner paced his narrow dungeon with agitated steps.

Far beneath the level of the ground, and under the ducal palace, was that gloomy prison, having no window, save a grating in the massive door to admit the air.

A lamp burned dimly upon the table, whereon stood also the coarse prison fare provided for the captive, but which was untouched.

The clanking of the weapons of the sentinels, who kept guard in the passage from which the various dungeons opened, fell mournfully upon Fernand’s ears, and every moment reminded him of the apparent impossibility to escape—even if such an idea possessed him.

The lamp had burned throughout the day in his dungeon; for the light of heaven could not penetrate that horrible subterranean cell—and it was only by the payment of gold that he had induced the jailer to permit him the indulgence of the artificial substitute for the rays of the glorious sun.

“Oh! wretched being that I am!” he thought within himself, as he paced the stone floor of his prison-house; “the destiny of the accursed is mine! Ah! fool—dotard that I was to exchange the honors of old age for the vicissitudes of a renewed existence! Had nature taken her course, I should probably now be sleeping in a quiet grave—and my soul might be in the regions of the blessed. But the tempter came, and dazzled me with prospects of endless happiness—and I succumbed! Oh! Faust! would that thou hadst never crossed the threshold of my humble cottage in the Black Forest! How much sorrow—how much misery should I have been spared! Better—better to have remained in poverty—solitude—helplessness—worn down by the weight of years—and crushed by the sense of utter loneliness—oh! better to have endured all this, than to have taken on myself a new tenure of that existence which is so marked with misery and woe!”

He threw himself upon a seat, and endeavored to reflect on his position with calmness; but he could not!

Starting up, he again paced the dungeon in an agitated manner.

“Holy God!” he exclaimed aloud, “how much wretchedness has fallen upon me in a single day! Agnes murdered—Nisida perhaps forever estranged from me—myself accused of a dreadful crime, whereof I am innocent—and circumstances all combining so wonderfully against me! But who could have perpetrated the appalling deed? Can that mysterious lady, whom Agnes spoke of so frequently, and who, by her description, so closely resembled my much-loved Nisida—can she——”

At that moment the bolts were suddenly drawn back from the door of the dungeon—the clanking chains fell heavily on the stone pavement outside—and the jailer appeared, holding a lamp in his hand.

“Your brother, signor, is come to visit you,” said the turnkey. “But pray let the interview be a brief one—for it is as much as my situation and my own liberty are worth to have admitted him without an order from the chief judge.”

“With these words the jailer made way for a cavalier to enter the dungeon;” and as he closed the door, he said, “I shall return shortly to let your brother out again.”

Surprise had hitherto placed a seal upon Wagner’s lips; but even before the visitor had entered the cell, a faint suspicion—a wild hope had flashed to his mind that Nisida had not forgotten him, that she would not abandon him.

But this hope was destroyed almost as soon as formed, by the sudden recollection of her affliction;—for how could a deaf and dumb woman succeed in bribing and deceiving one so cautious and wary as the jailer of a criminal prison?

Nevertheless the moment the visitor had entered the cell—and in spite of the deep disguise which she wore, the eyes of the lover failed not to recognize the object of his adoration in that elegant cavalier who now stood before him.

Scarcely had the jailer closed and bolted the massive door again, when Fernand rushed forward to clasp Nisida in his arms;—but, imperiously waving her hand, she motioned him to stand back.

Then, with the language of the fingers, she rapidly demanded—“Will you swear upon the cross that the young female who has been murdered, was not your mistress?”

“I swear,” answered Fernand in the same symbolic manner; and, as the light of the lamp played on his handsome countenance, his features assumed so decided an expression of truth, frankness, and sincerity, that Nisida was already more than half convinced of the injustice of her suspicions.

But still she was determined to be completely satisfied; and, drawing forth a small but exquisitely sculptured crucifix from her doublet, she presented it to her lover.

He sank upon one knee, received it respectfully, and kissed it without hesitation.

Nisida then threw herself into his arms, and embraced him with a fondness as warm, as wild, as impassioned as her suspicions had ere now been vehement and fearfully resentful.

Her presence caused Fernand to forget his sorrow—to forget that he was in a dungeon—to forget, also, the tremendous charge that hung over his head. For never had his Nisida appeared to him so marvelously beautiful as he now beheld her, disguised in the graceful garb of a cavalier of that age. Though tall, majestic, and of rich proportions for a woman, yet in the attire of the opposite sex she seemed slight, short, and eminently graceful. The velvet cloak sat so jauntily on her sloping shoulder;—the doublet became her symmetry so well;—and the rich lace collar was so arranged as to disguise the prominence of the chest—that voluptuous fullness which could not be compressed.

At length a sudden thought struck Fernand, and he inquired, in the usual manner, how Nisida had gained access to him?

“A faithful friend contrived the interview for me,” she replied, with her wonted rapidity of play upon the fingers. “He led the jailer to believe that I was a German, and totally unacquainted with the Italian tongue. Thus not a word was addressed to me; and gold has opened the door which separated me from you. The same means shall secure your escape.”

“Dearest Nisida,” signaled Wagner, “I would not escape were the door of my dungeon left open and the sentinels removed. I am innocent—and that innocence must be proved!”

The lady exhibited extraordinary impatience at this reply.

“You do not believe me guilty?” asked Wagner.

She shook her head in a determined manner, to show how profound was her conviction of his innocence.

“Then do not urge me, beloved one, to escape and be dishonored forever,” was the urgent prayer he conveyed to her.

“The evidence against you will be overwhelming,” she gave him to understand: then with an air of the most heart appealing supplication, she added, “Escape, dearest Fernand, for my sake!”

“But I should be compelled to fly from Florence—and wouldst thou accompany me?”

She shook her head mournfully.

“Then I will remain here—in this dungeon! If my innocence be proved, I may yet hope to call the sister of the Count of Riverola my wife: if I be condemned——”

He paused:—for he knew that, even if he were sentenced to death, he could not die,—that some power, of which, however, he had only a vague notion, would rescue him,—that the compact, which gave him renewed youth and a long life on the fatal condition of his periodical transformation into a horrid monster, must be fulfilled; and, though he saw not—understood not how all this was to be, still he knew that it would happen if he should really be condemned!

Nisida was not aware of the motive which had checked her lover as he was conveying to her his sense of the dread alternatives before him; and she hastened to intimate to him the following thought:—

“You would say that if you be condemned, you will know how to meet death as becomes a brave man. But think of me—of Nisida, who loves you!”

“Would you continue to love a man branded as a murderer?”

“I should only think of you as my own dear Fernand!”

He shook his head—as much as to say, “It cannot be!”—and then once more embraced her fondly—for he beheld, in her anxiety for his escape, only a proof of her ardent affection.

At this moment the jailer returned: and while he was unbolting the door, Nisida made one last, imploring appeal to her lover to give his assent to escape, if the arrangements were made for that purpose.

But he conveyed to her his resolute determination to meet the charge, with the hope of proving his innocence: and for a few moments Nisida seemed convulsed with the most intense anguish of soul.

The jailer made his appearance; and Wagner, to maintain the deceit which Nisida informed him to have been practiced on the man, said a few words aloud in German—as if he was really taking leave of a brother.

Nisida embraced him tenderly; and covering her countenance, as much as possible, with her slouched hat, the waving plumes of which she made to fall over her face, this extraordinary being issued from the cell.

Nisida regained her apartment, by the private staircase, without any molestation. Having laid aside her male attire, she assumed a loose wrapper, and then, throwing herself into an armchair, gave way to her reflections.

These were apparently of no pleasurable nature; for they were frequently interrupted by convulsive starts and rapid glancings around the room—as if she were fearful lest some terrible specter were present to scare her.

Once or twice her eyes lingered on her mother’s portrait; and then profound sighs escaped her bosom.

Presently the beautiful Flora Francatelli entered the apartment; but Nisida made her a sign of dismissal.

The maiden withdrew; and we must now follow her to her own chamber.

On reaching her bedroom, Flora did not immediately retire to rest. She felt that she should not sleep, even were she to seek her pillow: for she had much—very much to ponder upon!

There was a marked, undisguised reserve about her mistress which materially affected her. Although she could not control her affections, yet she felt as if she were acting with duplicity toward the Lady Nisida in having listened to the love-tale of Francisco, and, retaining that revelation of his affection a secret in her own breast.

Yet—had he not implored, had he not enjoined her to keep that avowal to herself? Yes, and when she looked at the matter, as it were, face to face, she could not justly reproach herself:—nevertheless, that secret love weighed upon her conscience like a crime!

She could not understand wherefore Nisida’s manner had changed toward her. Francisco had assuredly made no communication to his sister; and nothing had transpired to excite a suspicion of the real truth in her mind. Still there was a coolness on the part of that lady:—or might it not be that Flora’s imagination deceived her?

There was another, and even a more serious cause of grief weighing upon her mind. Dispatches had been received from the nobleman in whose suit her brother Alessandro had repaired to Constantinople; and the secretary of the council of Florence had intimated to Signora Francatelli (Flora’s aunt) that Alessandro had abjured the faith of his forefathers and had embraced the Mussulman creed. It was also stated that the young man had entered the service of grand vizier; but whether he had become a renegade through love for some Turkish maiden, or with the hope of ameliorating his condition in a worldly point of view, whether, indeed, self-interest or a conscientious belief in the superiority of the Moslem doctrines over those of Christianity, had swayed Alessandro, no one could say.

His aunt was almost heart-broken at the news. Father Marco, through whose influence he had obtained the post of secretary to the Florentine Envoy, was shocked and grieved; and Flora was not the less afflicted at an event which, as she had been taught to believe, must inevitably place her much-loved brother beyond the hope of spiritual salvation.

Amidst the gloomy reflections excited by the Lady Nisida’s coolness, and the disagreeable tidings which had been received concerning her brother, there was nevertheless one gleam of consolation for Flora Francatelli.

This was the love which Francisco entertained for her, and which she so tenderly, so sincerely reciprocated.

Yes, a maiden’s first love is ever a source of solace amidst the gloom of affliction; because it is so intimately intertwined with hope! For the soul of the innocent, artless girl who fondly loves, soars aloft in a heaven of her own creation, dove-like on the wings of faith!

It was already late when Flora began to unbraid and set at liberty her dark brown tresses, preparatory to retiring to rest, when a low knock at the chamber-door startled her in the midst of her occupation.

Thinking it might be the Lady Nisida who required her attendance she hastened to open the door; and immediately three women, dressed in religious habits and having black veils thrown over their heads so as completely to conceal their faces, entered the room.

Flora uttered a faint scream—for the sudden apparition of those specter-like figures, at such a late hour of the night, was well calculated to alarm even a person of maturer age and stronger mind than Signora Francatelli.

“You must accompany us, young lady,” said the foremost nun, advancing toward her. “And beware how you create any disturbance—for it will avail you nothing.”

“Whither am I to be conducted?” asked Flora, trembling from head to foot.

“That we cannot inform you,” was the reply. “Neither must you know at present; and therefore our first duty is to blindfold you.”

“Pity me—have mercy upon me!” exclaimed Flora, throwing herself on her knees before the nun who addressed her in so harsh, so stern a manner. “I am a poor, unprotected girl: have mercy upon me!”

But the three nuns seized upon her; and while one held the palm of her hand forcibly over her mouth so as to check her utterance, the others hastily blindfolded her.

Flora was so overcome by this alarming proceeding, that she fainted.

When she came to her senses, she found herself lying on a hard and sorry couch in a large apartment, almost entirely denuded of furniture and lighted by a feebly-burning lamp suspended to the low ceiling.

For a moment she thought she was laboring under the influence of a hideous dream; but, glancing around, she started with affright, and a scream burst from her lips, when she beheld the three nuns standing by the bed.

“Why have you brought me hither?” she demanded, springing from the couch, and addressing the recluses with frantic wildness.

“To benefit you in a spiritual sense,” replied the one who had before acted as spokeswoman: “to purge your mind of those mundane vanities which have seized upon it, and to render you worthy of salvation. Pray, sisters—pray for this at present benighted creature!”

Then, to the surprise of the young maiden, the three nuns all fell upon their knees around her, and began to chant a solemn hymn in most lugubrious notes.

They had thrown aside their veils, and the flickering light of the dim lamp gave a ghastly and unearthly appearance to their pale and severe countenances. They were all three elderly persons: and their aspect was of that cold, forbidding nature, which precludes hope on the part of any one who might have to implore mercy.

The young maiden was astounded—stupefied—she knew not what to conjecture. Where was she? who were those nuns that had treated her so harshly? why was she brought to that cold, cheerless apartment? what meant the hymn that seemed chanted expressly on her account?She could not bear up against the bewilderment and alarm produced by these questions which she asked herself, and none of which she could solve. An oppressive sensation came over her; and she was about to sink back upon the couch from which she had risen, when the hymn suddenly ceased—the nuns rose from their suppliant posture—and the foremost, addressing the poor girl in a reproachful tone, exclaimed, “Oh! wicked—worldly-minded creature, repent—repent—repent!”

There was something so awful—so appalling—in this strange conduct on the part of the nuns, that Flora began to doubt whether she were not laboring under some terrible delusion. She feared lest her senses were leaving her: and, covering her face with her hands, so as to close her eyes against external objects, she endeavored to look inward, as it were, and scrutinize her own soul.

But she was not allowed time to reflect; for the three nuns seized upon her, the foremost saying, “You must come with us!”

“Mercy! mercy!” screamed the wretched girl, vainly struggling in the powerful grasp of the recluses.

Her long hair, which she had unbraided before she was carried off from the Riverola mansion, floated over her shoulders, and enhanced the expression of ineffable despair which her pallid countenance now wore.

Wildly she glanced around, as she was being hurried from the room; and frantic screams escaped her lips. But there was no one nigh to succor—no one to melt at the outbursts of her anguish!

The three nuns dragged, rather than conducted her to an adjacent apartment, which was lighted by a lamp of astonishing brilliancy, and hung in a skylight raised above the roof.

On the floor, immediately beneath this lamp, stood an armchair of wicker-work; and from this chair two stout cords ascended to the ceiling, through which they passed by means of two holes perforated for the purpose.

When Flora was dragged by the nuns to the immediate vicinity of the chair, which her excited imagination instantly converted into an engine of torture, that part of the floor on which the chair stood seemed to tremble and oscillate beneath her feet, as if it were a trap-door.

The most dreadful sensations now came over her: she felt as if her brain was reeling—as if she must go mad.

A fearful scream burst from her lips, and she struggled with the energy of desperation, as the nuns endeavored to thrust her into the chair.

“No—no!” she exclaimed, frantically; “you shall not torture me—you dare not murder me! What have I done to merit this treatment! Mercy! mercy!”

But her cries and her struggles were alike useless; for she was now firmly bound to the chair, into which the nuns had forced her to seat herself.

Then commenced the maddening scene which will be found in the ensuing chapter.

Having bound Flora Francatelli to the chair in the manner just described, the three nuns fell back a few paces, and the wretched girl felt the floor giving way under her.

A dreadful scream burst from her lips, as slowly—slowly the chair sank down, while the working of hidden machinery in the roof, and the steady, monotonous revolution of wheels, sounded with ominous din upon her ears.

An icy stream appeared to pour over her soul; wildly she cast around her eyes, and then more piercing became her shrieks, as she found herself gradually descending into what seemed to be a pit or well—only that it was square instead of round.

The ropes creaked—the machinery continued its regular movement, and the lamp fixed in the skylight overhead became less and less brilliant.

And bending over the mouth of this pit into which she was descending were the three nuns—standing motionless and silent like hideous specters, on the brink of the aperture left by the square platform or trap, whereon the chair was fixed.

“Mercy! Mercy!” exclaimed Flora, in a voice expressive of the most acute anguish.

And stretching forth her snowy arms (for it was round the waist and by the feet that she was fastened to the chair), she convulsively placed her open palms against the wooden walls of the pit, as if she could by that spasmodic movement arrest the descent of the terrible apparatus that was bearing her down into that hideous, unknown gulf! But the walls were smooth and even, and presented nothing whereon she could fix her grasp.

Her brain reeled, and for a few minutes she sat motionless, in dumb, inert despair.

Then again, in obedience to some mechanical impulse, she glanced upward; the light of the lamp was now dimly seen, like the sun through a dense mist—but the dark figures were still bending over the brink of the abyss, thirty yards above.

The descent was still progressing and the noise of the machinery still reached her ears, with buzzing, humming, monotonous indistinctness.

She shrieked not now—she screamed not any more; but it was not resignation that sealed her lips;—it was despair!

Suddenly she became aware of the gradual disappearance of the three nuns; as she descended, the wall seemed to rise slowly upward and cover them from her view.

Then, for an instant there was a slight shock given to the platform whereon the chair was placed—as if it rested on something beneath.

But no;—the fearful descent still went on—for, when she again stretched forth her hand to touch the walls, they appeared to be slowly rising—rising!

She was now involved in almost total darkness; but far—far overhead the dim luster of the lamp was seen; and the four walls of the gulf now appeared to touch the ceiling of the room above, and to inclose that faint but still distinct orb within the narrow space thus shut in.

The noise of the machinery also reached her still—but merely with a humming sound that was only just audible.

For an instant she doubted whether she was still descending; but, alas! when her arms were a third time convulsively stretched forth, her fair hands felt the walls slipping away from her touch—gliding upward, as it were, with steady emotion.

Then she knew that the descent had not ceased.

But whither was she going? to what awful depth was she progressing?

Already she conjectured, was she at least sixty yards beneath that dim yellow orb which every instant appeared to shine as through a deeper, deepening mist.

For what fate was she reserved? and where was she?

Suddenly it struck her that she was an inmate of the Carmelite Convent; for the rumors alluded to in a preceding chapter had often met her ears; and her imagination naturally associated them with the occurrences of that dreadful night.

The piercing shrieks—the noise of machinery—the disappearance from time to time of some member of that monastic institution, all the incidents, in fine, to which those rumors had ever pointed, now seemed to apply to her own case.

These reflections flashed, with lightning rapidity, through her brain, and paralyzed her with horror.

Then she lost all further power of thought; and though not absolutely fainting, she was stunned and stupefied with the tremendous weight of overwhelming despair.

How long she remained in this condition she knew not; but she was suddenly aroused by the opening of a low door in the wall in front of her.

Starting as from a dreadful dream, she stretched forth her arms, and became aware that the descent had stopped; and at the same moment she beheld a nun, bearing a lamp, standing on the threshold of the door which had just opened.

“Sister, welcome to the chamber of penitence!” said the recluse, approaching the terrified Flora.

Then, placing the lamp in a niche near the door, the nun proceeded to remove the cords which fastened the young maiden to the chair.

Flora rose, but fell back again on the seat—for her limbs were stiff in consequence of the length of time they had been retained in one position. The nun disappeared by the little door for a few minutes; and, on her return, presented the wretched girl a cup of cold water. Flora swallowed the icy beverage, and felt refreshed.

Then, by the light of the lamp in the niche, she hastily examined the countenance of the nun; but its expression was cold—repulsive—stern: and Flora knew that it was useless to seek to make a friend of her.A frightful sense of loneliness, as it were, struck her like an ice-shaft penetrating to her very soul; and clasping her hands together, she exclaimed: “Holy Virgin! protect me!”

“No harm will befall you, daughter,” said the nun, “if you manifest contrition for past errors and a resolution to devote your future years to the service of Heaven.”

“My past errors!” repeated Flora, with mingled indignation and astonishment. “I am not aware that I ever injured a living soul by a word or deed—nor entertained a thought for which I need to blush! Neither have I neglected those duties which manifest the gratitude of mortals for the bounties bestowed upon them by Providence.”

“Ah! daughter,” exclaimed the nun, “you interpret not your own heart rightly. Have you never abandoned yourself to those carnal notions—those hopes—those fears—those dreams of happiness—which constitute the passion which the world calls love?”

Flora started, and a blush mantled on her cheeks, before so pale!

“You see that I have touched a chord which vibrates to your heart’s core, daughter,” continued the nun, on whom that sudden evidence of emotion was not lost. “You have suffered yourself to be deluded by the whisperings of that feeling whose tendency was to wean your soul from Heaven.”

“And is it possible that a pure and virtuous love can be construed into a crime?” demanded the young maiden, her indignation overpowering her fears.

“A love that is founded on, and fostered by ambition is a sin,” replied the nun. “Marriage is doubtless an institution ordained by Heaven; but it becomes a curse, and is repulsive to all pious feelings, when it unites those whose passion is made up of sensuality and selfishness.”

“You dare not impute such base considerations to me!” exclaimed Flora, her cheeks again flushing, but with the glow of conscious innocence shamefully outraged by the most injurious suspicions.

“Nay, daughter,” continued the nun, unmoved by the manner of the young maiden; “you are unable to judge rightly of your own heart. You possess a confidence in integrity of purpose, which is but a mental blindness on your part.”

“Of what am I accused? and wherefore am I brought hither?” asked Flora, beginning to feel bewildered by the sophistry that characterized the nun’s discourse.

“Those who are interested in your welfare,” replied the nun evasively, “have consigned you to the care of persons devoted to the service of Heaven, that your eyes may be opened to the vanity of the path which you have been pursuing, but from which you are so happily rescued.”

“And where am I? is this the Convent of the Carmelites? why was I subjected to all the alarms—all the mental tortures through which I have just passed?” demanded the young maiden, wildly and rapidly.

“Think not that we have acted toward you in a spirit of persecution,” said the nun. “The mysteries which have alarmed you will be explained at a future period, when your soul is prepared by penance, self-mortification, and prayer to receive the necessary revelation. In the meantime, ask no questions, forget the world, and resolve to embrace a life devoted to the service of Heaven.”

“To embrace a conventual existence!” almost shrieked the wretched girl. “Oh! no, never!”

“Not many days will elapse ere your mind will undergo a salutary change,” said the nun, composedly. “But if you will follow me—as you appear to be somewhat recovered—I will conduct you to your cell adjoining the Chamber of Penitence.”

Flora, perceiving that any further attempt to reason with the recluse would be fruitlessly made, rose and followed her into a narrow, dark passage, at the end of which was a door standing half open.

The nun extinguished her lamp, and led the way into a large apartment hung with black. At the further end there was an altar, surmounted by a crucifix of ebony, and lighted up with four wax candles, which only served to render the gloom of the entire scene more apparent.

At the foot of the altar knelt five women, half naked, and holding scourges in their hands.

“These are the penitents,” whispered the nun to Flora. “Pause for a moment and contemplate them.”

A minute elapsed, during which the five penitents remained motionless as statues, with their heads bowed upon their bosoms, and their hands hanging down by their sides, as if those limbs were lifeless—save in respect to the hands that held the scourges. But, suddenly, one of them—a young and beautiful woman—exclaimed, in a tone of piercing anguish, “It is my fault! it is my fault! it is my fault!”—and the others took up the wail in voices equally characteristic of heartfelt woe.

Then they lacerated their shoulders with the hard leathern thongs of their scourges; and a faintness came over Flora Francatelli when she observed the blood appear on the back of the young and beautiful penitent who had given the signal for this self-mortification.

The nun, perceiving the effect thus produced upon the maiden, touched her upon the shoulder as a signal to follow whither she was about to lead; and, opening one of the several doors communicating with the Chamber of Penitence, she said in a low whisper—“This is your cell. May the Virgin bless you!”

Flora entered the little room allotted to her, and the nun retired, simply closing, but not bolting the door behind her.

A taper burnt before a crucifix suspended to the wall; and near it hung a scourge, from which last mentioned object Flora averted her eyes with horror.

A bed, a simple toilet-table, a praying-desk, and a single chair, completed the furniture of the cell, which was of very narrow dimensions.

Seating herself on the bed, Flora burst into an agony of tears.

What would her aunt think when she received the news of her disappearance? for she could not suppose that any friendly feeling on the part of her persecutors would induce them to adopt a course which might relieve that much-loved relative’s mind concerning her. What would Francisco conjecture? Oh! these thoughts were maddening!

Anxious to escape from them, if possible, the almost heartbroken girl proceeded to lay aside her garments and retire to rest.

Physical and mental exhaustion cast her into a deep sleep; but the horrors of her condition pursued her even in her dreams; so that when she awoke she was not startled to find herself in that gloomy cell.

Casting her eyes around, she observed two circumstances which showed her that some one had visited her room during the hours she slept; for a new taper was burning before the crucifix, and her own garments had been removed,—the coarse garb of a penitent now occupying their place on the chair.

“Oh! is it possible that I am doomed to bid farewell to the world forever?” exclaimed Flora, in a voice of despair, as she clasped her hands convulsively together.

The greatest confusion prevailed in the Riverola Palace, when, in the morning, the disappearance of Flora Francatelli was discovered.

Nisida hastened, at an early hour, to her brother’s apartment, and intimated to him the fact that she was nowhere to be found.

Francisco, who was already dressed, was overwhelmed with grief at this announcement, and, in the first excess of excitement, conveyed to her his intention of seeking the young maiden throughout the city.

He was hastening to quit the room, when Nisida held him back, and intimated to him that his anxiety in this respect would create suspicions injurious alike to his reputation and that of Flora Francatelli—the more so, as she was but a menial in the household.

Francisco paused and reflected for a few moments; then, having tenderly embraced his sister, he hastily addressed her by the symbolic language in which they were accustomed to converse:

“Pardon me, beloved Nisida, for having kept a secret from thee—the only one that my heart has ever so selfishly cherished.”

Nisida appeared to be profoundly astonished at this communication, and made an impatient sign for him to proceed.

“You will not be surprised at my anxiety to seek after the missing girl,” he continued, “when I intimate to you that I love her—and that, next to yourself, she is dearer to me than I can express.”

“Your passion can scarcely be an honorable one, Francisco,” was the reproach conveyed by Nisida, while her countenance wore a corresponding expression.“I would sooner die than harbor an injurious thought in respect to that virtuous and beautiful creature!” responded the young count, his face flushed with the glow of generous emotions. “My happiness is intimately connected with this attachment, Nisida, and I feel convinced that you would rather forward my views than oppose them.”

“Yes, dear brother,” was the reply which she conveyed to him: “your happiness is my only consideration.”

But, as she gave this assurance, an ill-subdued sigh escaped her breast, and she compressed her lips tightly to crush the emotions that were agitating her. A cloud evanescently appeared on the broad and marble forehead; the penciled brows contracted, and the eyes flashed brightly—oh! far more brightly than glanced the ray of the morning sun through the windows, upon the glossy surface of her luxuriant hair. A momentary spasm seemed to convulse the full and rounded form; and the small, elegantly shaped foot which peered from beneath her flowing robe, tapped the floor twice with involuntary movement.

Mistress as she usually was of even her most intense feelings, and wonderfully habituated by circumstances to exercise the most complete command over her emotions, she was now for an instant vanquished by the gush of painful sentiments which crowded on her soul.

Francisco did not, however, observe that transitory evidence of acute feeling on the part of his sister—a feeling which seemed to partake of the nature of remorse, as if she were conscience-stricken!

For she loved her brother deeply—tenderly, but after the fashion of her own wild and wonderful disposition—a love that was not calculated always to prove friendly to his interests.

Francisco paced the room in an agitated manner.

At length he stopped near where his sister was standing, and intimated to her that Flora might perhaps have repaired to the residence of her aunt.

Nisida conveyed to him this answer: “The moment that I missed Flora ere now, I dispatched a domestic to her aunt’s cottage; but she has not been there since Sunday last.”

“Some treachery is at work here, Nisida,” was the young count’s response. “Flora has not willingly absented herself.”

At this moment Francisco’s page entered the apartment to announce that Dr. Duras was in the reception-room.

The young count made a sign to his sister to accompany him; and they proceeded to the elegant saloon where the physician was waiting.

Having saluted the count and Nisida with his usual urbanity, Dr. Duras addressed himself to the former, saying, “I have just learnt from your lordship’s page that the favorite attendant on your sister has most unaccountably disappeared.”

“And both Nisida and myself are at a loss what to conjecture, or how to act,” replied Francisco.

“Florence is at this moment the scene of dreadful crimes,” observed the physician. “Yesterday morning a young female was murdered by a near neighbor of mine——”

“I was astounded when I heard of the arrest of Signor Wagner on such a charge,” interrupted the count. “He was latterly a frequent guest at this house: although, I believe, you never happened to meet him here?”

“No,” answered the physician; “but I saw him at the funeral of your lamented father, and once or twice since in the garden attached to his mansion; and I certainly could not have supposed, from his appearance, that he was a man capable of so black a crime. I was, however, about to observe that Florence is at this moment infested by a class of villains who hesitate at no deed of turpitude. This Signor Wagner is a foreigner, possessed of immense wealth, the sources of which are totally unknown; and, moreover, it is declared that the sbirri, yesterday morning, actually traced the robber-captain Stephano to the vicinity of his mansion. All this looks black enough, and it is more than probable that Wagner was in league with the redoubtable Stephano and his banditti. Then the mysterious disappearance of Flora is, to say the least, alarming, for I believe she was a well conducted, virtuous, estimable young woman.”

“She was—she was indeed!” exclaimed Francisco. “At least,” he added, perceiving that the physician was somewhat astonished at the enthusiasm with which he spoke—“at least, such is my firm impression; such, too, is the opinion of my sister.”

“The motive which brought me hither this morning,” said Dr. Duras, “was to offer you a little friendly advice, which my long acquaintance with your family, my dear count, will prevent you from taking amiss.”

“Speak, doctor—speak your thoughts!” cried Francisco, pressing the physician’s hand gratefully.

“I would recommend you to be more cautious how you form an intimacy with strangers,” continued Dr. Duras. “Rumor has a thousand tongues—and it is already reported in Florence that the alleged murderer was on familiar terms with the noble Count of Riverola and Lady Nisida.”

“The duke himself is liable to be deceived in respect to the real character of an individual,” said Francisco proudly.

“But his highness would not form hasty acquaintances,” replied the physician. “After all, it is with the best possible feeling that I offer you my counsel—knowing your generous heart, and also how frequently generosity is imposed upon.”

“Pardon the impatience with which I answered you, my dear friend,” exclaimed the young count.

“No pardon is necessary,” said the physician; “because you did not offend me. One word more and I must take my leave. Crimes are multiplying thickly in Florence, and Stephano’s band becomes each day more and more daring; so that it is unsafe to walk alone in the city after dusk. Beware how you stir unattended, my dear Francisco, at unseasonable hours.”

“My habits are not of that nature,” replied the count. “I, however, thank you cordially for your well-meant advice. But you appear to connect the disappearance of Flora Francatelli,” he added, very seriously, “with the dreadful deed supposed to be committed by Signor Wagner!”

“I merely conjecture that this Wagner is associated with that lawless horde who have become the terror of the republic,” answered the physician; “and it is natural to suppose that these wretches are guilty of all the enormous crimes which have lately struck the city with alarm.”

Francisco turned aside to conceal the emotions which these remarks excited within him; for he began to apprehend that she whom he loved so fondly had met with foul play at the hands of the bravoes and banditti whom Stephano was known to command.

Dr. Duras seized that opportunity to approach Nisida, who was standing at the window; and as he thrust into her hand a note, which was immediately concealed in her dress, he was struck with surprise and grief at the acute anguish that was depicted on her countenance.

Large tears stood on her long, dark lashes, and her face was ashy pale.

The physician made a sign of anxious inquiry; but Nisida, subduing her emotions with an almost superhuman effort, pressed his hand violently and hurried from the room.

Dr. Duras shook his head mournfully, but also in a manner which showed that he was at a loss to comprehend that painful manifestation of feeling on the part of one whom he well knew to be endowed with almost miraculous powers of self-control.

His meditations were interrupted by Francisco, who, addressing him abruptly, said, “In respect to the missing young lady, whose absence will be so acutely felt by my sister, the only course which I can at present pursue, is to communicate her mysterious disappearance to the captain of police.”

“No time should be lost in adopting that step,” responded the doctor. “I am about to visit a sick nobleman in the neighborhood of the captain’s office: we will proceed so far in each other’s company.”

The young count summoned his page to attend upon him, and then quitted the mansion in company with the physician.

In the meantime Nisida had retired to her own apartment, where she threw herself into a seat, and gave vent to the dreadful emotions which had for the last hour been agitating within her bosom.

She wept—oh! she wept long and bitterly: it was terrible and strange to think how that woman of iron mind now yielded to the outpourings of her anguish.

Some time elapsed ere she even attempted to control her feelings; and then her struggle to subdue them was as sudden and energetic as her grief had a moment previously been violent and apparently inconsolable.

Then she recollected the note which Dr. Duras had slipped into her hand, and which she had concealed in her bosom; and she hastened to peruse it. The contents ran as follows:

“In accordance with your request, my noble-hearted and much-enduring friend, I have consulted eminent lawyers in respect to the will of the late Count of Riverola. The substance of their opinion is unanimously this: The estates are inalienably settled on yourself, should you recover the faculties of hearing and speaking at any time previous to your brother’s attainment of the age of thirty; and should you enter into possession of the estates, and allow your brother to enjoy the whole or greater part of the revenues, in direct contradiction to the spirit of your father’s will, the estates would become liable to confiscation by his highness the duke. In this case your brother and yourself would alike be ruined.

“Now, the advice that these lawyers give is this: A memorial should be addressed to his highness, exhibiting that you refuse to undergo any surgical treatment or operation for the restoration of the faculties of hearing and speech, inasmuch as you would not wish to deprive your brother of the enjoyment of the estates nor of the title conferred by their possession: that you therefore solicit a decree, confirming his title of nobility, and dispensing with the prerogative of confiscation on the part of the prince, should you recover the faculties of hearing and speech, and act in opposition to the will of your late father in respect to the power of alienating the estates from your own possession.

“Such, my generous-minded friend, is the counsel offered by eminent advocates; and, by the memory of your sainted mother, if not for the sake of your own happiness, I implore you to act in accordance with these suggestions. You will remember that this advice pretty accurately corresponds with that which I gave you, when, late on the night that the will was read, you quitted your sleepless couch and came to my dwelling to consult me on a point so intimately connected with your felicity in this world.

“Your sincerely devoted friend,
“Jeronymo Duras.”

While Nisida was occupied in the perusal of the first paragraph of this letter, dark clouds lowered upon her brow; but as she read the second paragraph, wherein the salutary advice of the lawyers was conveyed to her, those clouds rapidly dispersed, and her splendid countenance became lighted up with joyous, burning, intoxicating hope!

It was evident that she had already made up her mind to adopt the counsel proffered her by the eminent advocates whom the friendly physician had consulted on her behalf.

It was past the hour of ten on Saturday night, when a tall, powerfully built man emerged from what might be termed the fashionable portion of the city of Florence, and struck into the straggling suburb of Alla Croce.This quarter of the town was of marvelously bad reputation, being infested by persons of the worst description, who, by herding, as it were, together in one particular district, had converted the entire suburb into a sort of sanctuary where crime might take refuge, and into which the sbirri, or police-officers, scarcely dared to penetrate.

The population of Alla Croce was not, however, entirely composed of individuals who were at variance with the law, for poverty as well as crime sought an asylum in that assemblage of forbidding-looking dwellings, which formed so remarkable a contrast with the marble palaces, noble public buildings, and handsome streets of the city of Florence itself.

And not only did the denizens of penury and crushing toil, the artisans, the vine-dressers, the gardeners, the water-carriers, and the porters of Florence occupy lodgings in the suburb of Alla Croce, but even wealthy persons—yes, men whose treasures were vast enough to pay the ransom of princes—buried themselves and their hoards in this horrible neighborhood.

We allude to that most undeservedly-persecuted race, the Jews—a race endowed with many virtues and generous qualities, but whose characters have been blackened by a host of writers whose narrow minds and illiberal prejudices have induced them to preserve all the exaggerations and misrepresentations which tradition hands down in the Christian world relative to the cruelly-treated Israelite.

The enlightened commercial policy of those merchant princes, the Medici, had, during the primal glories of their administrative sway in the Florentine Republic, relaxed the severity of the laws against the Jews, and recognizing in the persecuted Israelites those grand trading and financial qualities which have ever associated the idea of wealth with their name, permitted them to follow unmolested their specific pursuits.

But at the time of which we are writing—the year 1521—the prince who had the reins of the Florentine Government, had yielded to the representations of a bigoted and intolerant clergy, and the Jews had once more become the subjects of persecution. The dissipated nobles extorted from them by menace those loans which would not have been granted on the security proffered; and the wealthy members of the “scattered race” actually began to discover that they could repose greater confidence in the refuse of the Florentine population than in the brilliant aristocracy, or even in the famous sbirri themselves. Thus had many rich Jews established themselves in the quarter of Alla Croce; and by paying a certain sum to the syndic, or magistrate of this suburb—a functionary elected by the inhabitants themselves, and in virtue of a law of their own enactment—the persecuted Israelites enjoyed comparative security and peace.

We now return to the man we left plunging into the suburbs of which we have afforded a short and necessary account.

This individual was dressed in simple attire, but composed of excellent materials. His vest was of dark velvet, slashed, but not embroidered; and on his breast he wore a jazeran, or mailed cuirass, which was not only lighter than a steel corselet, but was equally proof against poniard or pike. In his broad leather belt were stuck two pairs of pistols, and a long dagger; a heavy broadsword also hung by his side. His black boots came up nearly to the knee—in contravention of the prevailing fashion of that age, when these articles of dress seldom reached above the swell of the leg. A large slouched hat, without plumage or any ornament, was drawn down as much as possible over his features; and the broad mantello, or cloak, was gathered round the body in such a manner that it covered all the left side and the weapons fastened in the belt, but left the sword arm free for use in any sudden emergency.

Behind the wayfarer stretched the magnificent city of Florence, spreading over the deep vale, on both sides of the Arno, and, as usual, brilliant with light, like a world of stars shining in mimic rivalry of those that studded the purple vault above.

Before him were the mazes of the Alla Croce, the darkness of which suburb was only interrupted by a few straggling and feeble lights gleaming from houses of entertainment, or from huts whose poverty required not the protection of shutters to the casements.

And now, as one of those faint lights suddenly fell upon the wayfarer’s countenance, as he passed the abode in which it shone—let us avail ourselves of the opportunity afforded by that glimpse, to state that this man’s features were handsome, but coarse, bearing the traces of a dissolute life. His age was apparently forty; it might even have been a few years more matured—but his coal-black hair, mustachio, and bushy whiskers, unstreaked by silver, showed that time sat lightly on his head, in spite of the evident intimacy with the wine-cup above alluded to.

Having threaded the greater portion of the suburb, which was almost knee-deep in mud—for it had been raining nearly all day, and had only cleared up after sunset—the individual whom we have been describing stopped at the corner of a street, and gave a shrill whistle.

The signal was immediately answered in a similar fashion, and in a few minutes a man emerged from the darkness of a by-street. He also was well-armed, but much more plainly dressed than the other; and his countenance was such as would not have proved a very friendly witness in his favor in a court of justice.

“Lomellino?” said the first individual whom we have described in this chapter.

“Captain Stephano!” responded the other.

“All right, my fine lad,” returned the bandit-captain. “Follow me.”

The two robbers then proceeded in silence until they reached a house larger and stronger in appearance than any other in the same street. The shutters which protected the casements were massive and strengthened with iron bars and huge nails, somewhat after the fashion of church doors.

The walls were of solid gray stones, whereas those of the adjacent huts were of mud or wood. In a word, this dwelling seemed a little fortress in the midst of an exposed and unprotected town.Before this house the robbers stopped.

“Do you remain on the other side of the street, Lomellino,” said the bandit-chief; “and if need be, you will answer to my accustomed signal.”

“Good, captain,” was the reply; and Lomellino crossed over the way to the deep shade of the houses on that side.

Stephano then gave a low knock at the door of the well-defended dwelling above described.

Several minutes elapsed; and no sounds were heard within.

“The old usurer is at home, I know,” muttered Stephano to himself; for the moment he had knocked a gleam of light, peeping through a crevice in an upper casement, had suddenly disappeared. He now rapped more loudly at the door with the handle of his heavy broadsword.

“Ah! he comes!” muttered the bandit-chief, after another long pause.

“Who knocks so late?” demanded a weak and tremulous voice from within.

“I—Stephano Verrina!” cried the brigand pompously: “open—and fear not.”

The bolts were drawn back—a chain fell heavily on the stone floor inside—and the door opened, revealing the form of an old and venerable-looking man, with a long white beard. He held a lamp in his hand: and, by its fitful glare, his countenance, of the Jewish cast, manifested an expression denoting the terror which he vainly endeavored to conceal.

“Enter. Signor Stephano,” said the old man. “But wherefore here so late?”

“Late, do ye call it. Signor Isaachar?” ejaculated the bandit, crossing the threshold. “Meseems there is yet time to do a world of business this night, for those who have the opportunity and the inclination.”

“Ah! but you and yours turn night into day,” replied the Jew, with a chuckle intended to be of a conciliatory nature: “or rather you perform your avocations at a time when others sleep.”

“Every one to his calling, friend Isaachar,” said the brigand chief. “Come! have you not made that door fast enough yet? you will have to open it soon again—for my visit will be none of the longest.”

The Jew having replaced the chains and fastened the huge bolts which protected the house-door, took up the lamp and led the way to a small and meanly-furnished room at the back of his dwelling.

“What business may have brought you hither to-night, good Captain Verrina?” he inquired in a tone of ill-subdued apprehension.

“Not to frighten thee out of thy wits, good Isaachar,” responded Stephano, laughing.

“Ah! ha!” exclaimed the Jew, partially reassured: “perhaps you have come to repay me the few crowns I had the honor to lend you—without security, and without interest——”

“By my patron saint! thou wast never more mistaken in thy life, friend Isaachar!” interrupted the robber chief. “The few crowns you speak of, were neither more nor less than a tribute paid on consideration that my men should leave unscathed the dwelling of worthy Isaachar ben Solomon: in other words, that thy treasures should be safe at least from them.”

“Well—well! be it so!” cried the Jew. “Heaven knows I do not grudge the amount in question—although,” he added slowly, “I am compelled to pay almost an equal sum to the syndic.”

“The syndic of Alla Croce and the captain of the banditti are two very different persons,” returned Stephano. “The magistrate protects you from those over whom he has control: and I, on my side, guaranty you against the predatory visits of those over whom I exercise command. But let us to business.”

“Ay—to business!” echoed the Jew, anxious to be relieved from the state of suspense into which this visit had thrown him.

“You are acquainted with the young, beautiful, and wealthy Countess of Arestino, Isaachar?” said the bandit.

The Jew stared at him in increased alarm, now mingled with amazement.

“But, in spite of all her wealth,” continued Stephano, “she was compelled to pledge her diamonds to thee, to raise the money wherewith to discharge a gambling debt contracted by her lover, the high-born, handsome, but ruined Marquis of Orsini.”

“How knowest thou all this?” inquired the Jew.

“From her ladyship’s own lips,” responded Stephano. “At least she told me she had raised the sum to accommodate a very particular friend. Now, as the transaction is unknown to her husband, and as I am well assured that the Marquis of Orsini is really on most excellent terms with her ladyship—moreover, as this same marquis did pay a certain heavy gambling debt within an hour after the diamonds were pledged to you—it requires but little ingenuity to put all these circumstances together, to arrive at the result which I have mentioned. Is it not so, Isaachar?”

“I know not the motive for which the money was raised,” answered the Jew, wondering what was coming next.

“Oh! then the money was raised with you,” cried Stephano, “and consequently you hold the diamonds.”

“I did not say so—I——”

“A truce to this fencing with my words!” ejaculated the bandit, impatiently. “I have an unconquerable desire to behold these diamonds——”

“You, good captain!” murmured Isaachar, trembling from head to foot.

“Yes, I! And wherefore not? Is there anything so marvelous in a man of my refined tastes and exquisite notions taking a fancy to inspect the jewels of one of the proudest beauties of gay Florence? By my patron saint! you should thank me that I come in so polite a manner to request a favor, the granting of which I could so easily compel without all this tedious circumlocution.”

“The diamonds!” muttered the Jew, doubtless troubled at the idea of surrendering the security which he held for a very considerable loan.“Perdition seize the man!” thundered Stephano, now waxing angry. “Yes, the diamonds, I say; and fortunate will it be for you if they are produced without further parley.”

Thus speaking the bandit suffered his cloak to fall from over his belt, and the Jew’s quick eye recoiled from the sight of those menacing weapons, with which his visitor was armed, as it were, to the teeth.

Then without further remonstrance, but with many profound sighs, Isaachar proceeded to fetch a small iron box from another room; and in a few moments the diamond case, made of sandal wood inlaid with mother-of-pearl, was in the bandit captain’s hands.

“Let me convince myself that it is all right!” exclaimed Stephano, examining the lid of the case. “Yes, there are the arms of Arestino, with the ciphers of the Countess, G. A.—Giulia Arestino—a very pretty name, by my troth! Ah, how the stones sparkle!” he cried, as he opened the case. “And the inventory is complete, just as it was described to me by her ladyship. You are a worthy man, Isaachar, a good man; you will have restored tranquillity to the mind of the beautiful countess,” continued Stephano, in a bantering tone: “and she will be enabled to appear at court to-morrow, with her husband. Good-night, Isaachar; my brave men shall receive orders to the effect that the first who dares to molest you may reckon upon swinging to the highest tree that I can find for his accommodation.”

“You violate your compact, Signor Verrina!” exclaimed the Jew, his rage now mastering his fears. “Wherefore should I pay you tribute to protect me, when you enter my house and rob me thus vilely?”

“In this case a lady is concerned, good Isaachar,” responded the bandit, calmly; “and you know that with all true cavaliers the ladies are pre-eminent. Once more, a fair night’s repose, my much respected friend.”

Thus saying, Stephano Verrina rose from the seat on which he had been lounging; and the Jew, knowing that altercation and remonstrance were equally useless, hastened to afford the means of egress to so unwelcome a visitor.

Stephano lingered a moment opposite the house until he heard the door bolted and chained behind him; then crossing the street, he rejoined his follower, Lomellino.

“All right, captain?” said the latter, inquiringly.

“All right!” answered Stephano. “Poor Isaachar is inconsolable, no doubt; but the countess will be consoled at his expense. Thus it is with the world, Lomellino; what is one person’s misery is another’s happiness.”

“Dost grow sentimental, good captain?” exclaimed the man, whose ears were entirely unaccustomed to such language on the part of his chief.

“Lomellino, my friend,” answered Verrina, “when a man is smitten in a certain organ, commonly called the heart, he is apt to give utterance to that absurdity which the world denominates sentiment. Such is my case.”“You are, then, in love, captain?” said Lomellino, as they retraced their way through the suburb of Alla Croce.

“Just so,” replied the bandit chief. “I will tell you how it happened. Yesterday morning, when those impertinent sbirri gave me a harder run than I have ever yet experienced, I was fain to take refuge in the garden of that very same Signor Wagner——”

“Who was yesterday arrested for murder?” interrupted Lomellino.

“The identical one,” returned Stephano. “I concealed myself so well that I knew I might bid defiance to those bungling sbirri—although their scent was sharpened by the hope of the reward set on my head by the prince. While I thus lay hidden, I beheld a scene that would have done good to the heart of even such a callous fellow as yourself—I mean callous to female qualifications. In a word, I saw one woman stab another as effectually as——”

“But it was Wagner who killed the woman!” ejaculated Lomellino.

“No such thing,” said Stephano quietly. “The murderess is of the gentle sex—though she can scarcely be gentle in disposition. And such a splendid creature, Lomellino! I beheld her countenance for a few minutes, as she drew aside her veil that her eyes might glare upon her victim; and I whispered to myself, ‘That woman must be mine; she is worthy of me!’ Then the blow descended—her victim lay motionless at her feet—and I never took my eyes off the countenance of the murderess. ‘She is an incarnate fiend,’ I thought, ‘and admirably fitted to mate with the bandit captain.’ Such was my reflection then; and the lapse of a few hours has only served to strengthen the impression. You may now judge whether I have formed an unworthy attachment!”

“She is worthy of you, captain!” exclaimed Lomellino. “Know you who she is?”

“Not a whit,” replied Stephano Verrina. “I should have followed her when she left the garden, and complimented her on her proficiency in handling a poniard, but I was not so foolhardy as to stand the chance of meeting the sbirri. Moreover, I shall speedily adopt measures to discover who and what she is; and when I present myself to her, and we compare qualifications, I do not think there can arise any obstacle to our happiness—as lovers are accustomed to say.”

“Then it was she who murdered the Lady Agnes?” said Lomellino.

“Have I not told you so? Signor Wagner is as innocent of that deed as the babe unborn; but it is not for me to step forward in his behalf, and thereby criminate a lady on whom I have set my affections.”

“That were hardly to be expected captain,” returned Lomellino.

“And all that I have now told thee thou wilt keep to thyself,” added Stephano; “for to none else of the band do I speak so freely as to thee.”“Because no one is so devoted to his captain as I,” rejoined Lomellino. “And now that we are about to separate,” added the man, as they reached the verge of the suburb, which was then divided by a wide, open space from the city itself, and might even be termed a detached village—“now that we are about to separate, captain, allow me to ask whether the affair of Monday night still holds good?”

“The little business at the Riverola Palace, you mean?” said Stephano. “Most assuredly! You and Piero will accompany me. There is little danger to be apprehended; and Antonio has given me the necessary information. Count Francisco sleeps at a great distance from the point where we must enter; and as for his sister—she is as deaf as if she had her ears sealed up.”

“But what about the pages, the lackeys——”

“Antonio will give them all a sleeping draught. Everything,” added the robber-chief, “is settled as cleverly as can be.”

“Antonio is your cousin, if I err not?” said Lomellino.

“Something of the kind,” replied Stephano; “but what is better and more binding—we are friends. And yet, strange to say, I never was within the precincts of the Riverola mansion until the night before last, and—more singular still—I have never, to my knowledge, seen any members of the family in whose service Antonio has been so long.”

“Why, Florence is not much honored with your presence during the day-time,” observed Lomellino; “and at night the great lords and high-born ladies who happen to be abroad, are so muffled up—the former in their cloaks, the latter in their veils——”

“True—true; I understand all you would say, Lomellino,” interrupted the captain; “but you know how to be rather tedious at times. Here we separate, I repair to the Arestino Palace, and you——”

“To the cavern,” replied Lomellino: “where I hope to sleep better than I did last night,” he added.

“What! a renewal of those infernal shriekings and screamings, that seem to come from the bowels of the earth?” exclaimed the captain.

“Worse than ever,” answered Lomellino. “If they continue much longer, I must abandon my office of treasure-keeper, which compels me to sleep in the innermost room——”

“That cannot be allowed, my worthy friend,” interrupted the captain; “for I should not know whom to appoint in your place. If it were not that we should not betray our own stronghold,” continued Stephano, emphatically, “we would force our way into the nest of our noisy neighbors, and levy such a tribute upon them as would put them on their good behavior for the future.”

“The scheme is really worth consideration,” remarked Lomellino.

“We will talk more of it another time,” said the captain. “Good-night, Lomellino. I shall not return to the cavern until very late.”

The two banditti then separated—Lomellino striking off to the right, and Stephano Verrina pursuing his way toward the most aristocratic quarter of Florence.

Upon entering the sphere of marble palaces, brilliantly lighted villas, and gay mansions, the robber chief covered his face with a black mask—a mode of disguise so common at that period, not only amongst ladies, but also with cavaliers and nobles, that it was not considered at all suspicious, save as a proof of amatory intrigue, with which the sbirri had no right of interference.

We must now introduce our readers to a splendid apartment in the Arestino Palace.

This room was tastefully decorated and elegantly furnished. The tapestry was of pale blue; and the ottomans, ranged round the walls in Oriental style, were of rich crimson satin embroidered with gold. In the middle stood a table covered with ornaments and rich trinkets lately arrived from Paris—for France already began to exercise the influence of its superior civilization and refinement over the south of Europe.

The ceiling of that room was a master-piece of the united arts of sculpture and painting. First, the hand of the sculptor had carved it into numerous medallions, on which the pencil of the painter had then delineated the most remarkable scenes in early Florentine history. Round the sides, or cornices, were beautifully sculptured in marble the heads of the principal ancestors of the Count of Arestino.

It was within half an hour of midnight, and the beautiful Giulia Arestino was sitting restlessly upon an ottoman, now holding her breath to listen if a step were approaching the private door behind the tapestry—then glancing anxiously toward a clepsydra on the mantel.

“What can detain him thus? will he deceive me?” she murmured to herself. “Oh! how foolish—worse than foolish—mad—to confide in the promise of a professed bandit! The jewels are worth a thousand times the reward I have pledged myself to give him! wretched being that I am!”

And with her fair hand she drew back the dark masses of her hair that had fallen too much over her polished brow: and on this polished brow she pressed that fair hand, for her head ached with the intensity of mingled suspense and alarm.

Her position was indeed a dangerous one as the reader is already aware. In the infatuation of her strong, unconquerable, but not less guilty love for the handsome spendthrift Orsini, she had pledged her diamonds to Isaachar ben Solomon for an enormous sum of money, every ducat of which had passed without an hour’s delay into the possession of the young marquis.

Those diamonds were the bridal gift of her fond and attached, but, alas! deceived husband, who, being many years older than herself, studied constantly how to afford pleasure to the wife of whom he was so proud. He was himself an extraordinary judge of the nature, purity and value of precious stones; and, being immensely rich, he had collected a perfect museum of curiosities in that particular department. In fact, it was his amateur study, or, as we should say in these times, his peculiar hobby; and hence the impossibility of imposing on him by the substitution of a hired or a false set of diamonds for those which he had presented to his wife.

It was, therefore, absolutely necessary to get these diamonds back from Isaachar, by fair means or foul. The fair means were to redeem them by the payment of the loan advanced upon them; but the sum was so large that the countess dared not make such a demand upon her husband’s purse, because the extravagances of her lover had lately compelled her to apply so very, very frequently to the count for a replenishment of her funds. The foul means were therefore resorted to—an old woman, who had been the nurse of the countess in her infancy, and to whom in her distress she applied for advice, having procured for the patrician lady the services of Stephano Verrina, the bandit-captain.

It is not to be wondered at, then, if the Countess of Arestino were a prey to the most poignant anxiety, as each successive quarter of an hour passed without bringing either Stephano or any tidings from him. Even if she feigned illness, so as to escape the ceremony of the following day, relief would only be temporary, for the moment she should recover, or affect to recover, her husband would again require her to accompany him to the receptions of the prince.

Giulia’s anguish had risen to that point at which such feelings become intolerable, and suggest the most desperate remedies—suicide,—when a low knock behind the pale-blue arras suddenly imparted hope to her soul.

Hastily raising the tapestry on that side whence the sound had emanated, she drew back the bolt of a little door communicating with a private staircase (usually found in all Italian mansions at that period), and the robber chief entered the room.

“Have you succeeded?” was Giulia’s rapid question.

“Your ladyship’s commission has been executed,” replied Stephano, who, we should observe, had laid aside his black mask ere he appeared in the presence of the countess.

“Ah! now I seem to live—breathe again!” cried Giulia, a tremendous weight suddenly removed from her mind.

Stephano produced the jewel-case from beneath his cloak; and as the countess hastily took it—nay, almost snatched it from him, he endeavored to imprint a kiss upon her fair hand.

Deep was the crimson glow which suffused her countenance—her neck—even all that was revealed of her bosom, as she drew haughtily back, and with a sublime patrician air of offended pride.

“I thank you—thank you from the bottom of my soul, Signor Verrina,” she said in another moment; for she felt how completely circumstances had placed her in the power of the bandit-chief, and how useless it was to offend him. “Here is your reward,” and she presented him a heavy purse of gold.

“Nay, keep the jingling metal, lady,” said Stephano; “I stand in no need of it—at least for the present. The reward I crave is of a different nature, and will even cost you less than you proffer me.”

“What other recompense can I give you?” demanded Giulia, painfully alarmed.

“A few lines written by thy fair hand to my dictation,” answered Stephano.

Giulia cast upon him a look of profound surprise.

“Here, lady, take my tablets, for I see that your own are not at hand,” cried the chief. “Delay not—it grows late, and we may be interrupted.”

“We may indeed,” murmured Giulia, darting a rapid look at the water-clock. “It is within a few minutes of midnight.”

She might have added—“And at midnight I expect a brief visit from Manuel d’Orsini, ere the return of my husband from a banquet at a friend’s villa.” But of course this was her secret; and anxious to rid herself of the company of Stephano, she took the tablets with trembling hands and prepared to write.

“I, Giulia, Countess of Arestino,” began the brigand, dictating to her, “confess myself to owe Stephano Verrina a deep debt of gratitude for his kindness in recovering my diamonds from the possession of the Jew Isaachar, to whom they were pledged for a sum which I could not pay.”

“But wherefore this document?” exclaimed the countess, looking up in a searching manner at the robber-chief; for she had seated herself at the table to write, and he was leaning over the back of her chair.

“’Tis my way at times,” he answered, carelessly, “when I perform some service for a noble lord or a great lady, to solicit an acknowledgment of this kind in preference to gold.” Then, sinking his voice to a low whisper, he added with an air of deep meaning, “Who knows but that this document may some day save my head?”

Giulia uttered a faint shriek, for she comprehended in a moment how cruelly she might sooner or later be compromised through that document, and how entirely she was placing herself in the bandit’s power.

But Stephano’s hand clutched the tablets whereon the countess had, almost mechanically, written to his subtle dictation; and he said, coolly: “Fear not, lady—I must be reduced to a desperate strait indeed when my safety shall depend on the use I can make of this fair handwriting.”

Giulia felt partially relieved by this assurance: and it was with ill-concealed delight that she acknowledged the ceremonial bow with which the bandit-chief intimated his readiness to depart.

But at that moment three low and distinct knocks were heard at the little door behind the arras.

Giulia’s countenance became suffused with blushes: then, instantly recovering her presence of mind, she said in a rapid, earnest tone, “He who is coming knows nothing concerning the jewels, and will be surprised to find a stranger with me. Perhaps he may even recognize you—perhaps he knows you by sight——”

“What would you have me do, lady?” demanded Stephano. “Speak, and I obey you.”

“Conceal yourself—here—and I will soon release you.”

She raised the tapestry on the side opposite to that by which Stephano had entered the room; and the robber-chief hid himself in the wide interval between the hangings in the wall.

All this had scarcely occupied a minute; and Giulia now hastened to open the private door, which instantly gave admittance to the young, handsome, and dissipated Marquis of Orsini.

Silence, and calmness, and moonlight were without the walls of the Arestino villa; for the goddess of night shone sweetly but coldly on the city of Florence, and asserted her empire even over the clouds that ere now had seemed laden with storm. Nor beamed she there alone—that fair Diana; for a countless host of handmaidens—the silver-faced stars—had spread themselves over the deep purple sky; and there—there—they all shone in subdued and modest glory—those myriads of beacons floating on the eternal waves of that far-off and silent sea!

Shine on, sweet regent of the night—and ye, too, silver-faced stars, whose countenances are reflected and multiplied endlessly, as they are rocked to and fro, on the deep blue bosom of the Arno; while on the banks of that widely-famed stream, Nature herself, as if wearied of her toils, appears to be sleeping.

Would that the soul of man could thus lie down in its night of sorrow or of racking passion, on the margin of the waters of hope, confident that the slumber of contentment and peace will seal his eyelids, heavy with long vigils in a world where conflicting interests need constant watching, and that the stillness of the unfathomable depths of those waters will impart its influence unto him!

For, oh! if calmness, silence, and moonlight prevail without the walls of the Arestino villa, yet within there be hearts agitated by passions and emotions, from which the gentle genius of slumber shrinks back aghast.

In the brilliantly lighted apartment, to which we have already introduced our readers, the Countess Giulia receives her lover, the dissipated but handsome Marquis of Orsini; the bandit-captain is concealed behind the richly-worked tapestry; and at the door—not the little private one—of that room, an old man is listening; an old man whose ashy pale countenance, clinched hands, quivering white lips, and wildly rolling eyes indicate how terrible are the feelings which agitate within his breast.

This old man was the Count of Arestino, one of the mightiest nobles of the republic. Naturally his heart was good, and his disposition kind and generous—but, then, he was an Italian—and he was jealous! Need we say more to account for the change which had now taken place in his usually calm, tranquil, yet dignified, demeanor? Or shall we inform our readers that at the banquet to which he had been invited at a friend’s villa that evening, he had overheard two young nobles, in a conversation which the generous wine they had been too freely imbibing rendered indiscreetly loud, couple the names of Giulia Arestino, his own much-loved wife, and Manuel d’Orsini, in a manner which suddenly excited a fearful, a blasting suspicion in his mind? Stealing away unperceived from the scene of revelry, the count had returned unattended to the immediate vicinity of his mansion; and from the shade of a detached building he had observed the Marquis of Orsini traverse the gardens and enter a portico leading to the private staircase communicating with that wing of the palace which contained the suit of apartments occupied by Giulia.

This was enough to strengthen the suspicion already excited in the old nobleman’s mind; but not quite sufficient to confirm it. The countess had several beautiful girls attached to her person; and the marquis might have stooped to an intrigue with one of them. The Lord of Arestino was therefore resolved to act with the caution of a prudent man: but he was also prepared to avenge, in case of the worst, with the spirit of an Italian.

He hurried round to the principal entrance of his palace, and gave some brief but energetic instructions to a faithful valet, who instantly departed to execute them. The count then ascended the marble staircase, traversed the corridors leading toward his lady’s apartments, and placed himself against the door of that one wherein Giulia had already received her lover.

Thus, while silence, and calmness, and moonlight reign without—yet within the walls of the Arestino mansion a storm has gathered, to explode fearfully. And all through the unlawful, but not less ardent, love of Giulia for the spendthrift Marquis of Orsini!

Sober-minded men, philosophic reasoners, persons of business-habits, stern moralists—all these may ridicule the poet or the novelist who makes Love his everlasting theme; they may hug themselves, in the apathy of their own cold hearts, with the belief that all the attributes of the passion have been immensely exaggerated; but they are in error, deeply, profoundly, indisputably in error. For Love, in its various phases, among which are Jealousy, Suspicion, Infidelity, Rivalry, and Revenge, has agitated the world from time immemorial—has overthrown empires, has engendered exterminating wars, and has extended its despotic sway alike over the gorgeous city of a consummate civilization, and the miserable wigwam of a heathen barbarism! Who, then, can wonder—if the theme of Love be universal—that it should have evoked the rude and iron eloquence of the Scandinavian Scald as well as the soft and witching poesy of the bards of more genial climes, or that its praises or its sorrows should be sung on the banks of the Arno, the Seine, or the Thames, as well as amidst the pathless forests of America, or the burning sands of Africa, or in the far-off islands of the Southern Seas.But, alas! it is thou, O woman! who art called on to make the most cruel sacrifices at the altar of this imperious deity—love! If thou lovest honorably, ’tis well; but if thou lovest unlawfully how wretched is thy fate! The lover, for whose sake thou hast forgotten thy duties as a wife, has sacrificed nothing to thee, whilst thou hast sacrificed everything to him. Let the amour be discovered, and who suffers? Thou! He loses not caste, station, name, nor honor;—thou art suddenly robbed of all these! The gilded saloons of fashion throw open their doors to the seducer; but bars of adamant defend that entrance against the seduced. For his sake thou risketh contumely, shame, reviling, scorn, and the lingering death of a breaking heart,—for thee he would not risk one millionth part of all that! Shouldst thou be starving, say to him, “Go forth and steal to give me bread; dare the dishonor of the deed, and make the sacrifice of thy good name for me. Or go and forge, or swindle, or lie foully, so that thou bringest me bread; for have I not dared dishonor, made the sacrifice of my good name, and done as much, ay, far more than all that, for thee?”

Shouldst thou, poor, seduced, weak one, address thy seducer thus, he will look upon thee as a fiend-like tempter—he will rush from thy sight—he will never see thee more; his love will be suddenly converted into hatred! Yes, man demands that woman should dishonor herself for his sake; but he will not allow a speck to appear upon what he calls his good name—no, not to save that poor, confiding, lost creature from the lowest depths and dregs of penury into which her frailty may have plunged her!

Such is the selfishness of man! Where is his chivalry?

But let us return to the Arestino Palace.

The moment Manuel d’Orsini entered the apartment by means of the private door, he embraced Giulia with a fondness which was more than half affected—at least on that occasion—and she herself returned the kiss less warmly than usual—but this was because she was constrained and embarrassed by the presence of the bandit-captain, who was concealed behind the tapestry.

“You appear cool—distant, Giulia,” said Manuel, casting upon her an inquiring glance.

“And you either love me less, or you have something on your mind,” returned the countess, in a low tone.

“In the first instance you are wrong—in the second you are right, my well-beloved,” answered the marquis. “But tell me——”

“Speak lower, Manuel—we may be overheard. Some of my dependents are in the adjacent room, and——”

“And you wish me to depart as soon as possible, no doubt?” said the marquis, impatiently.

“Oh! Manuel—how can you reproach me thus?” asked Giulia, in a voice scarcely above a whisper; for that woman who dared be unfaithful to her husband revolted from the thought that a coarse-minded bandit should be in a position to overhear her conversation with her lover:—“how can you reproach me thus, Manuel?” she repeated;—“have I not given thee all the proofs of tenderest love which woman can bestow? Have I not risked everything for thee?”

“I do not reproach you, Giulia,” he replied, pressing his hand to his brow, “but I am unhappy—miserable!”

And he flung himself upon the nearest ottoman.

“Oh! what has occurred to distract thee thus?” exclaimed the countess, forgetting the presence of Stephano Verrina in the all-absorbing interest of her lover’s evident grief.

“Am I ever to find thee oppressed with care—thee, who art so young—and so gloriously handsome?” she added, her voice suddenly sinking to a whisper.

Manuel gazed for a few moments, without speaking, on the countenance of his mistress as she leant over him: then, in a deep, hollow tone—a tone the despair of which was too real and natural to be in the slightest degree affected, he said, “Giulia, I am a wretch,—unworthy of all this sweet love of thine!—I have broken the solemn vow which I pledged thee—I have violated my oath——”

“Oh, Manuel!” ejaculated the countess, still forgetting the presence of the bandit: “thou hast——”

“Gambled once more—and lost!” cried the marquis wildly. “And the sum that I am bound in honor to pay on Monday—by noon, is nearly equal in amount to that which thy generosity lent me the other day.”

“Holy Virgin aid you, my unhappy Manuel!” said Giulia.

“For thou canst not?” exclaimed the young noble, with a profound sigh. “Oh! I am well aware that I have no claim upon thee——”

“Ah! wherefore that reproach?—for a reproach it is!” interrupted the countess. “No claim on me! Hast thou not my heart? and in giving thee that, Manuel, I laid at thy feet a poor offering, which, though so poor, yet absorbs all others of which I may dispose! Do not reproach me, Manuel—for I would lay down my life to save thy soul from pain, or thy name from dishonor!”

“Now art thou my own Giulia!” cried the marquis, pressing her hand to his lips. “An accursed fatality seems to hang over me! This habit of gaming entraps me as the wine cup fascinates the bibber who would fain avoid it, but cannot. Listen to me for one moment, Giulia. In the public casino—which, as thou well knowest, is a place of resort where fortunes are lost and won in an hour—ay, sometimes in a minute—I have met a man whose attire is good, and whose purse is well filled, but whose countenance I like as little as I should that of the captain of the sbirri, or his lieutenant, if I had committed a crime. This individual of whom I speak—for I know not his name—was the favored votary of Dame Fortune who won of me that sum which thy kindness, Giulia, alone enabled me to pay but a few days past. And now am I a second time this man’s debtor. An hour ago he entered the casino; he stayed but for ten minutes—and in that time——”

“Oh! Manuel, is not this conduct of thine something bordering on madness?” interrupted the countess. “And if thou art thus wedded to that fatal habit, how canst thou find room in thy heart for a single gleam of affection for me?”

“Now dost thou reproach me in thy turn, Giulia!” exclaimed the young marquis. “But believe me, my angel,” he continued, exerting all his powers to bend her to his purpose,—“believe me when I declare—oh! most solemnly declare, by all that I put faith in, and by all I hope for hereafter—that could I be relieved from this embarrassment—extricated from this difficulty——”

“Heavens! how can it be done?” interrupted the countess, casting her eyes wildly round; for the time was passing—she suddenly remembered that the bandit was still concealed in the room—and then, her husband might return earlier than was expected.

“Oh! if you despair of the means, Giulia,” said the marquis, “I must fly from Florence—I must exile myself forever from the city of my birth, and which is still more endeared to me because,” he added, sinking his voice to a tender tone,—“because, my well-beloved, it contains thee!”

“No, Manuel—you must not quit Florence and leave a dishonored name behind thee!” exclaimed this lovely woman, who was thus sublimely careful of the reputation of him for whom she had so long compromised her own. “What can be done? would that I had the means to raise this sum——”

“It is with shame that I suggest——” said Manuel.

“What? Speak—speak! The means?”

“Thy jewels, dearest—thy diamonds——”

“Merciful heavens! if you did but know all!” cried Giulia, almost frantically. “These diamonds were pledged to the Jew Isaachar ben Solomon, to raise the sum with which thy last debt was paid, Manuel; and—but forgive me if I did not tell thee all this before—not half an hour has elapsed since——”

She stopped short; for she knew that the bandit overheard every syllable she uttered.

Nor had she time, even if she possessed the power, to continue her most painful explanation; for scarcely had she thus paused abruptly, when the door burst open, and the Count of Arestino stood in the presence of the guilty pair.

In fury of heart and agony of mind, rushed the old lord into that apartment. Oh! how had he even been able to restrain himself so long, while listening at the door? It was that the conversation between his wife and the marquis had, as the reader is aware, been carried on in so low a tone—especially on the side of the countess, that he had not been able to gather sufficient to place beyond all doubt the guilt of that fair creature; and even in the midst of his Italian ire, he had clung to the hope that she might have been imprudent—but not culpable, as yet!Oh! in this case, how gladly would that old lord have forgiven the past, on condition of complete reformation for the future! He would have removed his young wife afar from the scene of temptation—to a distant estate which he possessed; and there by gentle remonstrances and redoubled attention, he would have sought to bind her to him by the links of gratitude and respect, if not by those of love.

But this dream—so honorable to that old man’s heart—was not to be realized; for scarcely was it conceived, when the discourse of the youthful pair turned upon the diamonds—those diamonds which he had given her on the bridal day!

Giulia spoke clearly and plainly enough then—in spite of the presence of the bandit in that chamber; for she was about to explain to her lover how willingly she would comply with his suggestion to raise upon the jewels the sum he again required—a readiness on her part which might be corroborated by the fact that she had already once had recourse to this expedient, and for him—but she dared not adopt the same course again, as her husband might detect the absence of the valuables ere she could obtain funds to redeem them.

When she acknowledged to her lover that “these diamonds were pledged to the Jew Isaachar ben Solomon, to raise the sum with which his last debt was paid,” it flashed to the old nobleman’s mind that his wife had exhibited some little confusion when he had spoken to her a day or two previously concerning her jewels: and now it was clear that they had been used as the means to supply the extravagances of an unprincipled spendthrift. How could he any longer cling to the hope that Giulia was imprudent only, and not guilty? Must she not be guilty, to have made so large a sacrifice and run so great a risk for the sake of the Marquis of Orsini?

It was under the influence of these excited feelings that the Count of Arestino burst into the room.

Fortunately—so far as outward appearance went—there was nothing more to confirm the old nobleman’s suspicions; the youthful pair were not locked in each other’s arms; their hands were not even joined. Manuel was seated on the sofa, and Giulia was standing at a short distance from him.

But conscious guilt elicited a faint scream from her lips; and the boiling blood, after rushing to her countenance, seemed to ebb away as rapidly again—leaving her beauteous face as pale as marble; while she clung to the mantel-piece for support.

“I am glad that your lordship is returned,” said the marquis, rising from his seat and advancing toward the count in a manner so insolently cool and apparently self-possessed, that Giulia was not only astonished but felt her courage suddenly revive: “I was determined—however uncourteous the intrusion and unseemly the hour—to await your lordship’s coming; and as her ladyship assured me that you would not tarry late——”

“My lord marquis,” interrupted the old nobleman, who was himself so taken by surprise at this unembarrassed mode of address, that he began to fancy his ears must have deceived him and his suspicions beguiled him; “on what business could you possibly have needed my services at this late hour?”

“I will explain myself,” returned Orsini, who was a perfect adept in the art of dissimulation, and who, never losing his presence of mind, embraced at a glance the whole danger of Giulia’s position and his own, and the probability that their conversation might have been overheard; “I was explaining to her ladyship the temporary embarrassment under which I lay, and from which I hoped that your friendship might probably release me——”

“And her ladyship spoke of her diamonds—did she not?” demanded the count, addressing himself to the marquis, but fixing a keen and penetrating glance on Giulia.

“Her ladyship was remonstrating with me on my extravagancies,” hastily replied the marquis, “and was repeating to me—I must say in a manner too impressive to be agreeable—the words which my own sister had used to me a few days ago, when explaining, as her motive for refusing me the succor which I needed, that she actually had been compelled to pledge her diamonds——”

“Ah! they were your sister’s diamonds that were pledged to Isaachar the Jew?” said the count, half ironically and half in doubt; for he was fairly bewildered by the matchless impudence of the young marquis.

“Yes, my lord—my dear sister, who, alas! is ruining herself to supply me with the means of maintaining my rank. And as my sister and her ladyship, the countess, are on the most friendly terms, as you are well aware, it is not surprising if she should have communicated the secret of the diamonds to her ladyship, and also beg her ladyship to remonstrate with me——”

“Well, my lord,” interrupted the count impatiently, “your own private affairs have no particular interest for me—at this moment; and as for any business on which you may wish to speak to me, I shall be pleased if you postpone it till to-morrow.”

“Your lordship’s wishes are commands with me,” said Manuel, with a polite salutation. And having made a low bow to Giulia, he quitted the room—not by the private door, be it well understood, but by that which had ere now admitted the Count of Arestino.

The moment the door had closed behind the Marquis of Orsini, the count approached his wife, and said in a cold, severe manner: “Your ladyship receives visitors at a late hour.”

He glanced as he spoke toward the dial of the clepsydra, and Giulia followed his look in the same direction; it was half an hour after midnight.

“The marquis explained to your lordship, or partially so, the motive of his importunate visit,” said Giulia, endeavoring to appear calm and collected.

“The marquis is an unworthy—reckless—unprincipled young man,” exclaimed the count, fixing a stern, searching gaze upon Giulia’s countenance, as if with the iron of his words he would probe the depths of her soul. “He is a confirmed gamester—overwhelmed with debts—and has tarnished, by his profligacy, the proud name that he bears. Even the friendship which existed for many, many years between his deceased father and myself, shall no longer induce me to receive at this house a young man whose reputation is all but tainted, even in a city of dissipation and debauchery, such as, alas! the once glorious Florence has become! For his immorality is not confined to gaming and wanton extravagance,” continued the count, his glance becoming more keen, as his words fell like drops of molten lead upon the heart of Giulia; “but his numerous intrigues amongst women—his perfidy to those confiding and deceived fair ones——”

“Surely, my lord,” said the countess, vainly endeavoring to subdue the writhings of torture which this language excited,—“surely the Marquis d’Orsini is wronged by the breath of scandal?”

“No, Giulia, he is an unprincipled spendthrift,” returned the count, who never once took his eyes off his wife’s countenance while he was speaking:—“an unprincipled spendthrift,” he added emphatically,—“a man lost to all sense of honor—a ruined gamester—a heartless seducer—a shame, a blot, a stigma upon the aristocracy of Florence;—and now that you are acquainted with his real character, you will recognize the prudence of the step which I shall take to-morrow—that is, to inform him that henceforth the Count and Countess of Arestino must decline to receive him again at their villa. What think you, Giulia?”

“Your lordship is the master to command, and it is my duty to obey,” answered the countess; but her voice was hoarse and thick, the acutest anguish was rending her soul, and its intensity almost choked her utterance.

“She is guilty!” thought the count within himself; and to subdue an abrupt explosion of his rage, until he had put the last and most certain test to his lady’s faith, he walked twice up and down the room; then, feeling that he had recovered his powers of self-control, he said, “To-morrow, Giulia, is the reception day of his highness the duke, and I hope thou hast made suitable preparations to accompany me in the manner becoming the wife of the Count of Arestino.”

“Can your lordship suppose for an instant that I should appear in the ducal presence otherwise than is meet and fitting for her who has the honor to bear your name?” said Giulia, partially recovering her presence of mind, as the conversation appeared to have taken a turn no longer painful to her feelings—for, oh! cannot the reader conceive the anguish, the mortal anguish, she had ere now endured when her husband was heaping ashes on the reputation of her lover!

“I do not suppose that your ladyship will neglect the preparations due to your rank and to that name which you esteem it an honor to bear, and which no living being should dishonor with impunity!”

Giulia quailed—writhed beneath the searching glance which now literally glared upon her.

“Nevertheless,” continued the count, “I was fearful you might have forgotten that to-morrow is the reception day. And while I think of it, permit me to examine your diamonds for a few minutes—to convince myself that the settings are in good order, as you know,” he added, with a strange, unearthly kind of laugh, “that I am skilled in the jewelers’ craft.”

The old man paused; but he thought within himself, “Now what subterfuge can she invent if my suspicions be really true, and if my ears did not ere now deceive me?”

How profound then was his astonishment, when Giulia, with the calm and tranquil demeanor which innocence usually wears, but with the least, least curl of the upper lip, as if in haughty triumph, leisurely and deliberately drew the jewel-case from beneath the cushion of the ottoman whereon she was seated, and, handing it to him, said, “Your lordship perceives that I had not forgotten the reception which his highness holds to-morrow, since I ere now brought my diamonds hither to select those which it is my intention to wear.”

The count could have pressed her hand as he took the case in his own—he could have fallen at her feet and demanded pardon for the suspicions which he had entertained, for it now seemed certain beyond all possibility of doubt, that the explanation volunteered by the marquis was a true one—yes, he could have humbled himself in her presence—but his Italian pride intervened, and he proceeded to examine the diamonds with no other view than to gain time to reflect how he should account for the abrupt manner in which he had entered the room ere now, and for the chilling behavior he had maintained toward his wife.

On her side Giulia, relieved of a fearful weight of apprehension, was only anxious for this scene to have a speedy termination, that she might release the robber-captain from his imprisonment behind the tapestry.

Three or four minutes of profound silence now ensued.

But suddenly the count started, and uttered an ejaculation of mingled rage and surprise.

Giulia’s blood ran cold to her very heart’s core, she scarcely knew why.

The suspense was not, however, long—though most painful; for, dashing the jewel-case with its contents upon the table, the old nobleman approached her with quivering lips and a countenance ghastly white, exclaiming, “Vile woman! thinkest thou to impose upon me thus? The diamonds I gave thee are gone—the stones set in their place are counterfeit!”

Giulia gazed up toward her husband’s countenance for a few moments in a manner expressive of blank despair; then falling on her knees before him, clasping her hands together, she screamed frantically, “Pardon! pardon!”

“Ah! then it is all indeed too true!” murmured the unhappy nobleman, staggering as if with a blow: but, recovering his balance, he stamped his foot resolutely upon the floor, and drawing himself up to his full height, while he half averted his eyes from his kneeling wife, he exclaimed: “Lost—guilty—abandoned woman, how canst thou implore pardon at my hands? For pardon is mercy, and what mercy hast thou shown to me? Giulia, I am descended from an old and mighty race, and tradition affords no room to believe that any one who has borne the name of Arestino has dishonored it—until now! Oh! fool—dotard—idiot that I was to think that a young girl could love an aged man like me! For old age is a weed, which, when twined round the plant of love, becomes like the deadly nightshade, and robs the rose-bush of its health! Alas! alas! I thought that in my declining years, I should have one to cheer me, one who might respect me, if she could not love me—one who would manifest some gratitude for the proud position I have given her—and the boundless wealth that it would have been my joy to leave her. And now that hope is gone—withered—crushed—blighted, woman, by thy perfidy! Oh! wherefore did you accompany the old man to the altar, if only to deceive him? Wherefore did you consent to become his bride, if but to plunge him into the depth of misery? You weep! Ah! weep on; and all those tears, be they even so scalding as to make seams on that too fair face, cannot wipe away the stain which is now affixed to the haughty name of Arestino! Weep on, Giulia; but thy tears cannot move me now!”

And the old lord’s tone changed suddenly from the deep, touching pathos of tremulousness to a stern, fixed, cold severity, which stifled the germs of hope that had taken birth in the heart of his guilty wife.

“Mercy! mercy!” she shrieked, endeavoring to grasp his hand.

“No!” thundered the Count of Arestino; and he rang violently a silver bell which stood upon the table.

“Holy Virgin, what will become of me? For what fate am I destined?” implored Giulia, frantically.

The old nobleman approached her, gazed on her sternly for nearly a minute, then bending down said, in a hollow, sepulchral tone:

“Thou art doomed to eternal seclusion in the convent of the Carmelites!”

He then turned hastily round and advanced to the door, to which steps were already distinctly heard drawing near in the corridor.

For an instant Giulia seemed paralyzed by the dreadful announcement that had been made to her; but suddenly a ray of hope flashed on her mind, and darting toward that part of the tapestry behind which the robber was concealed, she said, in a low and rapid tone:

“Thou hast heard the fate that awaits me. I charge thee to seek Manuel d’Orsini, and let him know all.”

“Fear not, lady; you shall be saved!” answered Stephano, in a scarcely audible but yet profoundly emphatic whisper.

She had only just time to turn away when the count’s faithful valet, accompanied by three nuns, wearing their black veils over their faces, entered the room.

Half an hour afterward the Carmelite Convent received another inmate.

Upon quitting the Arestino palace, the Marquis of Orsini suddenly lost that bold, insolent, self-sufficient air with which he had endeavored to deceive the venerable count, whose wife he had dishonored.

For dishonor now menaced him!

Where could he raise the sum necessary to liquidate the debt which he had contracted with the stranger at the Casino, or gaming-house? And as the person to whom he found himself thus indebted was a stranger—a total stranger to him, he had no apology to offer for a delay in the payment of the money due.

“Perdition!” he exclaimed aloud, as he issued rapidly from the grounds attached to the Arestino mansion; “is there no alternative save flight? Giulia cannot assist me—her jewels are gone, they are pledged to the Jew Isaachar—she was telling me so when the count broke in upon us. What course can I adopt? what plan pursue? Shall the name of Orsini be dishonored—that proud name which for three centuries has been maintained spotless? No, no—this must not be!”

And in a state of most painful excitement—so painful, indeed, that it amounted almost to a physical agony—the marquis hastened rapidly through the mazes of the sleeping city, reckless whither he was going, but experiencing no inclination to repair to his own abode.

The fact of the diamonds of his mistress having been pledged to Isaachar ben Solomon was uppermost in his mind: for the reader must remember that he was unaware of the circumstance of their restoration to Giulia—as it was at the moment when she was about to give him this explanation that the old Lord of Arestino had interrupted their discourse.

The diamonds, then, constituted the pivot on which his thoughts now revolved. They seemed to shine like stars amidst the deep haze which hung upon his mind. Could he not possess himself of them? The name of Orsini would be dishonored if the gambling debt were not paid; and one bold—one desperate step might supply him with the means to save himself from the impending ruin—the imminent disgrace.

But as the thoughts encouraged by those simple words—“the diamonds”—assumed a more palpable shape in his imagination, he shrank back dismayed from the deed which they suggested: for gamester, debauchee, spendthrift as he was, he had never yet perpetrated an act that could be termed a crime. The seduction of the Countess of Arestino was not a crime in his estimation—oh! no, because man may seduce, and yet may not be dishonored in the eyes of the world. It is his victim, or the partner of his guilty pleasure, only, who is dishonored. Such is the law written in society’s conventional code. Vile, detestable, unjust law!

To weigh and balance the reasons for or against the perpetration of a crime, to pause only for an instant to reflect whether the deed shall or shall not be done—this is to yield at once to the temptation. The desperate man who hovers hesitatingly between right and wrong, invariably adopts the latter course.

And Manuel of Orsini was not an exception to the general rule.

Silence, and calmness, and moonlight were still spread over the City of Flowers, while the marquis pursued the path leading to the suburb of Alla Droce. And the silver-faced stars shone on—shone on, brightly and sweetly, as the young nobleman knocked at the well-protected door of Isaachar ben Solomon.

For a long time his summons remained unanswered; and he repeated it several times ere it received the slightest attention.

At last a casement was opened slowly on the upper story; and the Jew demanded who sought admittance at that hour.

“’Tis I, the Marquis of Orsini!” exclaimed the nobleman.

“A thousand pardons, my lord; I come directly,” answered the Jew, not daring to offend a scion of the omnipotent aristocracy of Florence, yet filled with some misgivings, the more painful because they were so vague and undefined.

In a few moments Manuel was admitted into the abode of Isaachar ben Solomon, who carefully barred and bolted the door again, ere he even thought of alleviating his acute suspense by inquiring the nobleman’s business.

“Deign to enter this humble apartment, my lord,” said the Jew, at length, as he conducted the marquis into the same room where he had a few hours previously received the bandit-captain.

“Isaachar,” exclaimed Manuel, flinging himself upon a seat, “you behold a desperate man before you!”

“Alas! my lord, what can a poor, aged, and obscure individual like myself do to assist so great and powerful a noble as your lordship?” said the Jew in a trembling tone.

“What can you do?” repeated the marquis: “much—everything, old man! But listen patiently, for a few moments only. A noble lady’s fame, honor, reputation are at stake; and I am the guilty, unhappy cause of the danger that threatens her. To minister to my necessities she has pledged her jewels——”

“Yes, yes, my lord—I understand,” said Isaachar, trembling from head to foot, “’tis a plan by no means unusual nowadays in Florence.”

“Her husband suspects the fact, and has commanded her to produce her diamonds to-morrow——”

“Her diamonds!” articulated the Jew in a stifling tone.

“Yes, her diamonds,” exclaimed Manuel emphatically; “and they are in your possession. Now do you understand me?”

“I—I—my lord——”

“Let us not waste time in idle words, Isaachar,” cried the marquis. “Will you permit this scandal to be discovered, and involve the Countess of Arestino—myself—ay, and yourself, old man, in danger, and perhaps ruin? Perhaps, did I say? Nay, that ruin is certain to fall upon her—certain also to overwhelm you—for the Count of Arestino is a councilor of state, and,” added Manuel, with slow, measured emphasis, “the dungeons of the inquisition open at his commands to receive the heretic or the Jew!”

Isaachar ben Solomon vainly endeavored to reply; fear choked his utterance; and he sank trembling and faint upon a low ottoman, where he sat, the picture of dumb despair.

“Ruin, then, awaits the countess, ruin, and the inquisition yawn to ingulf you; and dishonor in having involved that noble lady in such a labyrinth of perils attends upon me,” continued Orsini, perceiving that his dark threats had produced the effect which he desired.

“My lord—my lord,” gasped the unfortunate Israelite, who could not close his eyes against the truth, the terrible truth of the prospect submitted to his contemplation.

“It is for you to decide against the ruin of one, two, three persons, yourself being he who will, if possible, suffer most,” resumed the marquis, impressively—“it is, I say, for you to decide between exposure and the inquisition on one hand, and the surrender of those paltry diamonds on the other!”

“The diamonds, the diamonds, they are gone!” exclaimed the Jew, his voice becoming almost frantic with the wild hope that suddenly struck him of being able to shift the danger from his own head to that of another. “The captain of banditti, Stephano Verrina, was here a few hours ago, here, in this very room, and he sat where your lordship now sits!”

“Well, well?” cried the marquis, impatiently; for his heart began to grow sick with the fear of disappointment in respect to his plan of obtaining the diamonds of his mistress.

“And Stephano Verrina took them from me—basely, vilely, wrenched them as it were from my grasp!” continued the Jew.

“’Tis false! a miserable subterfuge on your part!” ejaculated the marquis, starting from his seat and striding in a menacing manner toward Isaachar ben Solomon.

“’Tis true!—I will give your lordship the proof!” cried the Jew: and Manuel fell back a few paces. “Stephano came and told me all. He said that the countess had pledged her jewels for the sake of her lover—of you, my lord—you, the Marquis of Orsini. ’Twas to pay a gambling debt which your lordship had contracted; and that debt was paid within an hour or two from the moment when the sum was advanced on the diamonds. Moreover,” continued Isaachar, still speaking in a rapid, excited tone—“moreover, Stephano was hired by the countess to regain them from me!”

“Liar!” thundered the marquis, again rushing toward the defenseless old man.

“Patience, my lord—patience for an instant—and you will see that I am no utterer of base falsehoods. The robber-captain examined the diamonds carefully—yes, most carefully—and, while occupied in the scrutiny, he let drop expressions which convinced me that he was hired by the countess. ‘The inventory is complete,’ he said, ‘just as it was described to me by her ladyship. You are a worthy man, Isaachar,’ he added; ‘you will have restored tranquillity to the mind of this beautiful countess; and she will be enabled to appear at court to-morrow with her husband.’ Now does your lordship believe me?”

The marquis was staggered; for several minutes he made no answer. Was it possible that the Countess of Arestino could have employed the dreaded chieftain of the Florentine banditti to wrest her diamonds from the possession of Isaachar? or had the Jew invented the tale for an obvious purpose? The latter alternative scarcely seemed feasible. How could Isaachar have learned that the sum raised was for the payment of a gambling debt? Giulia would not have told him so. Again, how had he learned that this debt had been paid within an hour or two after the money was procured? and how had he ascertained that the countess had actually required her diamonds to accompany her husband the count?

“Perdition!” ejaculated Orsini, bewildered by conflicting ideas, suspicions, and alarms: and he paced the room with agitated steps.

Nearly a quarter of a hour elapsed—the silence being occasionally broken by some question which the marquis put to the Jew, and to which the latter had his reply ready. And each question thus put, and every answer thus given, only served to corroborate Isaachar’s tale, and banish hope still further from the breast of the ruined nobleman.

At length the latter stopped short—hesitated for a few moments, as if wrestling with some idea or scheme that had taken possession of his mind;—then turning abruptly toward the Jew, he said in a deep, hollow tone—“Isaachar, I need gold!”

“Gold—gold, my lord!” ejaculated the Jew, all his fears returning; “surely—surely, my lord, her ladyship will supply you with——”

“Fool—dolt!” cried the marquis, terribly excited; “do you not see that she herself is menaced with ruin—that the villain Stephano must have kept the diamonds for himself? that is, granting your tale to be true——”

At this moment there was an authoritative knock at the house-door.

“This is Stephano Verrina himself!” exclaimed the Jew. “I know his manner of knocking with the rude handle of his sword. What can he want? What will become of me?”

“Stephano Verrina, say you?” cried the marquis, hastily. “Then admit him by all means; and the possession of the diamonds of the countess shall be disputed between him and me at the sword’s point.”

Manuel d’Orsini was naturally brave, and the desperate position in which he was placed, rendered his tone and bearing so resolute—so determined, that Isaachar feared lest blood should be shed in his dwelling.

“My lord—my lord,” he said in an imploring tone, “depart, or conceal yourself——”

“Silence, signor!” ejaculated the marquis; “and hasten to admit the captain of banditti. I have heard much of Stephano Verrina, and would fain behold this formidable chieftain.”

The Jew proceeded, with trembling limbs and ghastly countenance, to obey the orders of the marquis; and in a few moments he returned to the room, accompanied by Stephano Verrina.

Isaachar had taken away the lamp with him to give admission to the bandit, and the marquis had remained for a few instants in the dark.

When the Jew reappeared, bearing the light, Orsini’s first and natural impulse was to cast a rapid, searching glance at the brigand captain. At the same moment this individual burst into a loud, coarse, joyous laugh; and the marquis, to his profound surprise, recognized in Stephano Verrina the person with whom he had twice played so unsuccessfully at the gambling house.

“Good, my lord!” exclaimed Verrina, flinging himself upon the ottoman which the Jew had ere now occupied; “there is not in all Florence a man whom I would rather have encountered than yourself.”

“You are somewhat pressing for the trifle—the miserable trifle in which I am indebted to you, signor,” said the marquis haughtily; “seeing that scarce two hours have elapsed since I lost the amount at the casino.”

“Pshaw! who alluded to the affair, save yourself?” cried Stephano. “It was for another motive——”

“Yes; and I also wished to see Signor Stephano Verrina for another motive,” exclaimed Manuel emphatically.

“Ah! then you know me, my lord?” said the bandit. “And yet methought I was a stranger to you, although you were none to me at the casino.”

“You were a stranger until now,” continued Orsini; “but Isaachar knew by the knock which you dealt so lustily on his door, who was his visitor.”

“And your lordship was desirous to see me?”

“Very much so. I believe you expressed a similar wish?”

“Precisely, my lord,” returned Stephano. “But as you hold the higher rank in the world, precedence in the way of explanation belongs to your lordship.”

“It is rather an explanation which I seek, than one which I have to give,” rejoined Manuel, in a cold but resolute manner. “In a word, my business with thee is touching the diamonds of the Duchess of Arestino.”

“And my business with your lordship is touching the countess herself,” observed Verrina, also in a cool and deliberate manner.

“Ah!” cried the marquis, with a sudden start.

“Yes, my lord. But this is no place for explanations on that head,” added Stephano, glancing toward the Jew.

“I understand you, signor; we must confer alone,” said the marquis. “We will go out together presently; but in the meantime, one word concerning the diamonds which the Countess of Arestino——”“Employed me to procure for her,” exclaimed Stephano, finishing the nobleman’s sentence for him. “I presume that old Isaachar here has informed you of the particulars of my previous visit to him this night—or rather last night, for it is now the Sabbath morning.”

“I am well informed of those particulars, Sir Captain,” returned Manuel; “but I would fain know what has become of the jewels which you obtained from Isaachar.”

“I might with reason question your lordship’s right to catechise me——”

“Ah! villain—would you dare?” exclaimed the marquis, his countenance becoming flushed with rage: for he imagined that the robber chief was trifling with him. “Far as you are beneath me—wide as is the gulf that separates the Marquis of Orsini from the proscribed bravo—yet will I condescend to wreak upon thee, base-born as thou art, that vengeance which the law has not yet been able to inflict.”

And Manuel unsheathed his weapon with such rapidity that the polished blade of Milan steel flashed like lightning in the glare of the lamp.

“Since this is your object, I will bear with your humor,” muttered Stephano, starting from his seat and drawing his heavy sword.

“My lord—good Signor Verrina—in mercy—not here—I implore——” ejaculated the Jew, speaking in a piteous tone, and wringing his hands in alarm at this hostile demonstration.

“Stand back!” thundered the bandit chief; and the Jew retreated to the most remote corner of the room, where he fell upon his knees and began to offer up prayers that no blood would be spilt—for he was a humane and kind-hearted man.

The marquis and the captain of banditti crossed their weapons; and the combat began. The former was lighter, younger, and therefore, more active than his opponent; but the latter was far more experienced in the use of his sword; and, moreover, the space was too narrow to enable the marquis to gain any advantage from his superior agility. The fight lasted about ten minutes, when the bandit parried a desperate thrust that was made at him by his opponent, and at the next moment wounded the marquis in the sword arm. The weapon fell from Manuel’s hand, and he stood at the mercy of his conqueror.

“You are wounded, my lord—and the blood is flowing!” cried Stephano. “Hasten, friend Isaachar—and fetch water, bandages——”

“It is nothing—a mere scratch,” exclaimed the marquis, tearing away with his left hand the right sleeve of his doublet, and displaying a tolerably severe gash, which ran down the forearm lengthwise, and from which the blood trickled on the floor. “Be kind enough to bind it with my scarf, Signor Verrina, and let us continue in a more peaceful manner the discourse which has been somewhat rudely interrupted.”

Isaachar, however, supplied water in an ewer, and linen bandages; and the old man, forgetting the object of Manuel’s predatory visit to his abode, hastened himself to wash and bind up the wounded arm.

“Thou art a good Jew—and hast something of the feeling of the Christian in thee,” said the marquis, when the operation was completed.

“Didst thou ever suppose that different creeds made different hearts, my lord?” asked the old man, in a half melancholy, half reproachful tone.

“Isaachar, I shall not forget this kindness on your part,” said the marquis, blushing with shame at himself, when he reflected on the purpose for which he had sought the Jew’s dwelling. “Heaven knows it is not in my power to reward you with gold; but whenever I may henceforth hear your race traduced, reckon upon me as its champion.”

The old man cast a look of gratitude upon the marquis; and, after some little hesitation, he said in a tremulous tone, “Your lordship hinted ere now—at least methought I understood as much—that you required gold. I take Father Abraham above to witness that I am not so rich as ye Christians deem me to be; but—since your lordship can say a kind word of the Jew—I—I will lend you such sum as you may need—without interest—without bond——”

Orsini, in whose breast all generous feeling had not been entirely crushed by the vices which had proved his ruin, extended his left hand—for his right now hung in a sling—to the kind-hearted Jew, exclaiming, “There is the signor to whom I am indebted, worthy Isaachar; it is for him to say whether he will press me immediately for the sum that I have fairly lost to him with the dice.”

“Not I!” ejaculated Stephano, in his blunt, coarse manner. “And therefore your lordship need not lay yourself under any obligation to the Jew, who, after all, is a worthy signor in his way.”

“Yes,” exclaimed the marquis, “I shall ever lie under an obligation to him; nor shall I be ashamed to proclaim the fact in the presence of all Florence.”

“And now, my lord,” resumed Stephano, “I will give you that explanation relative to the diamonds which you might have had without bloodshed; but patience and aristocracy are as much at variance as a thief and the headsman. Read this paper, my lord; it is not the worst testimonial which I could produce in proof of good character.”

And he handed to the marquis the document which he had compelled the Countess of Arestino to sign.

Manuel read it with astonishment.

“Then she has the diamonds in her possession!” he exclaimed; “and you must have seen her since I was there!”

“My lord,” replied Stephano, as he received back the paper, “I was at the Arestino Palace ere now, at the same time, and in the same room, as yourself. But this is a mystery I will explain presently. As for the diamonds—Isaachar here can tell your lordship what he has done with the real stones, for those that I received from him which I handed to her ladyship were false.”

Orsini glanced toward the Jew, who was now pale and trembling.

“It was to make inquiries on this point,” continued Stephano, “that I came here on the present occasion. And to speak truly, it was also with the intention of making the old Israelite disgorge his plunder.”

“Plunder!” repeated the Jew, in a tone almost of indignation, in spite of the terror with which the bandit-captain inspired him. “Did I not lend my good golden ducats upon those diamonds? and must I be blamed, if knowing—ah! knowing too well, the base artifices of which many of even the best-born Florentine nobles and great ladies are capable, must I be blamed, I say, if aware of all this, I adopted a device which the wickedness of others, and not our own, has rendered common amongst those of our race who traffic in loans upon jewels and precious stones.”

“Isaachar speaks naught save the pure truth,” remarked Orsini, blushing at the justice which dictated these reproaches against the aristocracy whereof he was a member. “Signor Verrina,” he continued, “you are a brave man—and I believe you to be a generous one. Confirm this opinion on my part, by refraining from further molestation toward the Jew, and thou wilt doubly render me thy debtor.”

“Be that as you will, my lord,” grumbled the bandit-chief. “And now let us depart—for I have much to communicate to your lordship.”

“I am ready to accompany you,” returned the marquis, putting on his plumed hat, and settling his cloak with his left hand.

“One word, my lord,” said Isaachar, in his habitual nervous and trembling tone. “Should the Countess of Arestino really need her diamonds—really need them, my lord—I—should not—object—that is, my lord,” he added in a firmer voice, as if ashamed at the hesitation with which he was expressing his readiness to do a good action, “I will at once give them up to her, trusting to her ladyship’s honor to pay me my moneys at her most befitting convenience.”

“Her ladyship does not require them now!” exclaimed the bandit-chief, emphatically.

The marquis looked at Stephano inquiringly, for there was something ominously mysterious in his words; but the brigand stalked in a dogged manner toward the door, as if anxious to hurry the departure so long protracted, and Manuel, having renewed the expressions of his gratitude toward Isaachar ben Solomon, hastily followed Verrina from the house.

The moment Stephano and the marquis were alone together in the open street the former related all the incidents which had occurred at the Arestino Palace after the departure of Manuel himself; and the young nobleman now learned, with feelings of remorse and sorrow, that the unfortunate countess had been hurried away to the convent of the Carmelites—that species of inquisition the gates of which so seldom opened more than once for each new female victim.

“But you promised to save her, signor!” he exclaimed, with enthusiastic warmth.

“I gave this pledge in the manner described to your lordship,” returned Verrina, “and I shall not swerve from it.”

“Think you that her liberation can be effected?” demanded Manuel. “Remember that the convent is protected by the highest personages in the state—that violence never will succeed in accomplishing the object—for should an armed man dare to pass that sacred threshold, every sbirro in Florence would fly to the spot——”

“It is, then, your lordship who is afraid of attempting the rescue of the countess!” interrupted Stephano, in a contemptuous tone.

“That observation is hardly fair, Signor Verrina,” said the young nobleman; “considering that my right arm is disabled, and that the wound was received in combat with yourself.”

“I crave your lordship’s pardon,” exclaimed the bandit-captain. “My remark was most uncourteous—particularly to one who has ere now given no equivocal proof of his valor. But I pretend not to courtly manners; and such as I am you will find me faithfully devoted to your service and that of the Lady Giulia. The attempt to rescue her will be somewhat hazardous; it is, however, tolerably sure of success. But it can only be undertaken on certain conditions; and these regard your lordship’s self. Indeed, had I not so opportunely met you at the Jew’s house, I should have sent one of my fellows to you to-morrow.”

“In what way do the conditions that you speak of, regard myself?” inquired the marquis.

“To this extent,” returned the robber-chief; “that you accompany me to my stronghold, wherever it may be; that you join us in any project or plan that may be undertaken with a view to liberate the Countess of Arestino; and that you remain with us until such project or plan be attempted; then, whether it succeed or fail, you shall be at liberty to take your departure.”

“Agreed!” exclaimed Manuel; “and now permit me to ask you one question:—On what ground do you manifest this interest in behalf of the countess and myself? You are well aware that from me you have little to hope in the shape of reward; and that the countess will be in no better condition than myself to recompense you, even if you succeed in effecting her rescue.”

“I am well aware of this, my lord,” answered Stephano; “and I will give you an explanation of my motives as frankly as you solicit it. In the first place it suits my projects to make friends as much as possible with nobles and great ladies; as no one can say how or when such interest may be available to me or to those connected with me. Secondly, I am not sorry to have an excuse for paying a visit to the Carmelite Convent; and in case of failure, it will be as well to have a Florentine noble amongst us. Because the statutes of our glorious Republic are somewhat unequal in their application; thus, for instance, if a plebeian commit sacrilege, he is punished with death; but a patrician is merely reprimanded by the judge and mulcted in a sum which is devoted to religious purposes. In this latter case, too, the companions of the patrician are punished only as he himself is. Now, therefore, your lordship’s presence amongst us will be a guarantee for our safety. Lastly, for I have another and less selfish motive, I admire the spirit with which your lordship spends money, drinks a flagon of good wine, and loses your thousands at dice; for saving your lordship’s presence, there is much in all those facts which finds sympathy with my own inclinations. Thus, everything considered, Stephano Verrina and fifty as gallant fellows as ever bore the name of banditti, are completely at your lordship’s service, and that of the dear lady who has the good taste to prefer a dashing roistering blade like yourself, to a gentleman no doubt very worthy of esteem, but certainly old enough to be her father.”

The marquis made no reply to this tirade; but he reflected profoundly upon all that the robber-chieftain said as they walked leisurely along through the suburb of Alla Croce, and toward the city.

He reflected because he now saw all the dangers that were associated with the step he was taking, the chance of being arrested with the whole band of lawless freebooters, and the dishonor that would attach itself to his name, were such an event to occur. But on the other hand, Giulia was immured in consequence of her love for him; and his naturally chivalrous disposition triumphed over selfish considerations. Could her liberation be effected, he would fly with her into another state; and the revenues arising from her own little patrimony which had been settled on herself at her marriage would enable them to live comfortably, if not affluently. And who could tell but that her husband might die intestate? and then all his wealth would become hers by law.

Thus did he reason with himself.

“Well, my lord—you do not reply?” exclaimed the robber-captain, impatient of the long silence which had followed his explanations. “Are you content to abide by the conditions I ere now proposed?”

“Perfectly content,” answered the marquis.

He knew that it was useless to reason with the brigand against the spoliation of the convent, which he had more than hinted at; for it was not likely that the robbers would incur so great a risk as that involved in the sacrilegious invasion of the sacred establishment, unless it were with the hope of reaping an adequate reward.

The bandit-chief and the young nobleman had now reached the boundary of the city; but instead of entering the streets, they turned abruptly to the right, Stephano acting as guide, and plunged into a thick grove of evergreens.

“Here, my lord,” said Stephano, stopping short, “you must consent to be blindfolded.”

“And wherefore?” demanded Manuel, indignantly. “Think you that I shall betray the secrets of your dwelling, wherever and whatever it may be?”

“I entertain no such base suspicion,” returned Verrina. “But we banditti are governed by a code of laws which none of us—not even I, the chief—dare violate. To the observance of this code we are bound by an oath of so deadly—so dreadful a nature, that bold and reckless as we are, we could not forget that. And I should alike break our laws and depart from my oath, were I to conduct an uninitiated stranger to our stronghold otherwise than blindfolded.”

“I offer no further opposition, Signor Verrina,” said the marquis. “Fix on the bandage.”

Stephano tied his scarf over the nobleman’s eyes, and then conducted him slowly through the mazes of the grove.

In this manner they proceeded for nearly a quarter of an hour, when they stopped, and Stephano, quitting Manuel’s hand, said in a low tone, “Stand still just where you are for a moment, while I give the signal, and do not move a single step—for it is a dangerous neighborhood.”

About half a minute elapsed, during which it struck Manuel that he heard a bell ring far—far under ground. The sound was very faint: but still he felt convinced that he did hear it, and that it appeared to come from the bowels of the earth.

But he had not much time for reflection; for Stephano once more took his hand, saying, “You are now about to descend a flight of steps.”

They proceeded downward together for some distance, when the steps ceased, and they pursued their way on a flat surface of pavement; but the echoes of their footsteps convinced the marquis that he was treading a subterranean cavern or passage.

Presently a huge door, sounding as if it were made of iron, was closed behind them, and Stephano exchanged a few words in a whisper with some one who spoke to him at that point. Then they descended a few more steps, and at the bottom another door was banged heavily, when they had passed its threshold,—the echoes resounding like pistol-shots throughout the place.

For a few minutes more did they proceed on another level-paved floor: and then the gurgling rush of a rapid stream met the ears of the marquis.

“Be careful in following me,” said Stephano; “for you are about to cross a narrow bridge, my lord—and one false step is destruction.”Slowly they passed over the bridge, which seemed to be a single plank of about thirty feet in length and excessively narrow, he had no doubt, both from the caution which he had received and the elasticity of that dangerous pathway.

On the opposite side, the level-paved surface was continued; and at the expiration of another minute, heavy folding-doors closed behind them.

“Take off the bandage, my lord,” said Stephano, as he untied the knot which fastened the scarf at the back of the young nobleman’s head.

The Marquis of Orsini gladly availed himself of this permission; and when the bandage fell from his eyes, he found himself in a spacious cavern, paved with marble, hung with rich tapestry, and lighted by four chandeliers of massive silver.

Six pillars of crystal supported the roof, and rendered the luster of the chandeliers almost insupportably brilliant by means of reflection.

In the midst of this subterranean apartment stood a large table, covered with flagons, empty wine flasks, and drinking-cups; but the revelers had retired to rest—and the marquis and Stephano were alone in that banqueting-hall.

“Follow me, my lord,” said the bandit-captain; “and I will conduct you to a place where you will find as dainty a couch as even a nobleman so accustomed to luxury as your lordship need not despise.”

Thus speaking Stephano opened an iron door at the end of the hall, and led the way along a narrow and low corridor, lighted by lamps placed in niches at short intervals. At the end of this corridor he knocked at another door, which was opened in a few moments by a man who had evidently been aroused from his slumber.

“I bring a guest, Lomellino,” said Verrina. “See that his lordship be well cared for.”

Stephano then retraced his way along the corridor, and Lomellino closed and bolted the iron door.

But no pen can describe the astonishment of the marquis when he found himself in a spacious room, heaped all around with immense riches. Massive plate, splendid chandeliers, gorgeous suits of armor and martial weapons incrusted with gold or set with precious stones, chalices and dishes of silver, bags of money piled in heaps, an immense quantity of jewelry spread upon shelves, and an infinite assortment of the richest wearing apparel—all these, suddenly bursting upon the young nobleman’s view by the light of a lamp suspended to the roof, produced an effect at once brilliant and astounding.

When Lomellino addressed him with a request to follow whither he should lead, it seemed as if some rude voice were suddenly awaking him from a delicious dream—save that the cause of his pleasure and wonder was still present. Then, ashamed at having allowed himself to be so attracted by the spectacle of boundless wealth around him, he followed Lomellino to an alcove at the further end of the caverned room, and the entrance of which was covered by a purple velvet curtain, richly fringed with gold.

Within were two beds, having a screen between them. These couches were of the most comfortable description, and such as in those times were not usually seen elsewhere than in the dwellings of the wealthy. Near each bed stood a toilet-table and wash-stand, with ewers of massive silver and towels of fine linen; and to the walls hung two large mirrors—articles of exclusive luxury at that period. The floor was richly carpeted, and a perfumed lamp burned in front of the dial of a water-clock.

Lomellino respectfully informed the marquis that one division of the alcove was at his service; and Manuel was too much wearied by the adventures of the evening not to avail himself of the information.

The brigand seeing that he was wounded, but without asking any questions as to the cause, proffered his aid to divest the marquis of his upper clothing; and at length the young nobleman was comfortably stretched in one of the voluptuous beds.

Sleep had just closed his eyelids, and he had even already entered upon a vision of fairy enchantment,—doubtless conjured up to his imagination by the gorgeous spectacle of the treasure-room,—when he was startled by screams which appeared to issue from the very wall of the alcove, at the head of his bed.

He listened—and those screams became more and more piercing in their nature, although their tone was subdued, as if by the existence of a thick intervening partition.

“Holy Virgin! what sounds are those?” he exclaimed, more in pity than in fear—for they were unmistakably female shrieks which he heard.

“Perdition seize on those Carmelite nuns!” cried Lomellino; “they seem to have got another victim!”

Another victim!” murmured the marquis falling back in his bed, a prey to the most torturing feelings; and then his lips framed the sweet and tender name of “Giulia!”

Fair and beauteous art thou, O City of Flowers! with thy domes and spires, and turrets overlooking the Arno’s silver stream, and crowding together in that river’s classic pale; surrounded, too, by oak-covered hills, and cypress groves, and gardens of olives and evergreens, and presenting to the view of the spectator who stands on the lofty summit of Monte Senario, so vast an assemblage of palaces as to justify the saying of Ariosto, that it seemed as if the very soil produced them!

Or seen from the olive-crowned hill of Fesole, consecrated by the genius of Milton, how glorious is thy rich combination of beauty, thou Athens of Etruria!

The sun dawned upon the eventful night, the incidents of which have occupied so many chapters. The golden flood poured upon the Florentine scene, so fair even in winter, bathing in yellow luster the mighty dome of the cathedral of St. Mary, the ducal palace on its left, and the cupola of the Medicean chapel on its right, and bringing out into strong relief against the deep foliage of the evergreens the marble fronts of palaces, villas, and convents, seated amidst the hills, or scattered through the vale—the whole affording a rich and varied view, as if eternal summer reigned in that delightful region and beneath the purple canopy of that warm Italian sky!

Alas! that the selfish interests, dark passions, conflicting feeling, clashing aims, and black, black crimes of men should mar the serenity and peace which ought to maintain an existence congenial to this scene!

Scarcely had the orient beams penetrated through the barred casements of the Jew Isaachar’s house in the suburb of Alla Croce, when the old man was awakened from a repose to which he had only been able to withdraw a couple of hours previously, by a loud and impatient knocking at his gate.

Starting from his couch, he glanced from the window, and, to his dismay, beheld the lieutenant of police, accompanied by half a dozen of his terrible sbirri, and by an individual in the plain, sober garb of a citizen.

A cold tremor came over the unhappy Israelite, for he knew that this official visit could bode him no good: and the dread of having encountered the resentment of the Count of Arestino, immediately conjured up appalling scenes of dungeons, chains, judgment-halls and tortures, to his affrighted imagination.

The dark hints which Manuel d’Orsini had dropped relative to the possibility of the count’s discovering the affair of the diamonds, and the certain vengeance that would ensue, flashed to the mind of Isaachar ben Solomon; and he stood, as it were, paralyzed at the window, gazing with the vacancy of despair upon the armed men, on whose steel morions and pikes the morning sunbeams now fell in radiant glory.

The knocking was repeated more loudly and with greater impatience than before; and Isaachar, suddenly restored to himself, and remembering that it was dangerous as well as useless to delay the admittance of those who would not hesitate to force a speedy entry, huddled on his garments, and descended to the door.

The moment it was opened, the sbirri and the citizen entered; and the lieutenant, turning shortly round upon the Jew, said, “His Excellency the Count of Arestino demands, through my agency, the restoration of certain diamonds which his lordship has good reason to believe are in your possession. But think not that his lordship is desirous of plundering you of these jewels which you hold as security for certain moneys advanced, for here is the gold to repay thee.”

Thus speaking, the lieutenant produced from beneath his cloak a heavy bag of gold; and Isaachar, now considerably relieved of his apprehensions, led the way into the apartment where he had received the Marquis of Orsini and Stephano de Verrina during the past night.

“Hast thou heard my message, Israelite?” demanded the lieutenant.

“Yes, yes; and his lordship is a worthy man—an estimable man. No oppressor of the poor defenseless Jew is he! Would that Florence abounded in such nobles as the Count of Arestino!”

“Cease thy prating, Jew, and let us dispatch this business,” cried the officer. “You see,” he added, glancing toward his men, “that with these at my disposal, the ransacking of your dwelling would be a light and easy matter.”

“I will not render it necessary,” returned the Jew. “Tarry ye here a few moments and the diamonds shall be delivered up.”

Isaachar proceeded into another apartment, the lieutenant following him as far as the passage to see that he did not escape. When the old man returned, he had a small rosewood case in his hand: and from this box he produced the stones which had been extracted from the settings the very day the jewels were first mortgaged to him.

“Now, signor,” said the lieutenant, turning to the citizen in the plain sober garb, “as you are the diamond merchant of whom his lordship the count originally purchased the precious stones which have been traced to the possession of Isaachar, it is for you to declare whether those be the true diamonds or not.”

The citizen examined the stones, and having pronounced them to be the genuine ones, took his departure, his services being no longer required.

The lieutenant secured the rosewood case with its valuable contents about his person, and then proceeded to settle with interest the amount claimed by the Jew, as the sum which he had advanced on the jewels.

While this transaction was in progress, the notice of one of the sbirri was attracted by the marks of blood which appeared on the floor, and which, as the reader will recollect, had been caused by the wound that the Marquis of Orsini had received from the robber Stephano.

“It is decidedly blood,” whispered the sbirro to one of his companions.

“Not a doubt of it,” observed another. “We must mention it to the lieutenant when he has done counting out that gold.”

“Do you know what I have heard about the Jews?” asked the first speaker, drawing his comrades still further aside.

“What?” was the general question.

“That they kill Christian children to mix the blood in the dough with which they make the bread used at their religious ceremonies,” answered the sbirro.

“Depend upon it. Isaachar has murdered a Christian child for that purpose!” said one of his companions.

This atrocious idea gained immediate belief among the ignorant sbirri; and as the Jew now quitted the room for a few moments to secure the gold which he had just received, in his coffer in the adjacent apartment, the police officers had leisure to point out to their superior the traces of blood which they had noticed, and the suspicion which these marks had engendered.

The lieutenant was not further removed beyond the influence of popular prejudice and ridiculous superstition than even his men: and though by no means of a cruel disposition, yet he thought it no sin nor injustice to persecute the Hebrew race, even when innocent and unoffending. But, now that suspicion, or what he chose to consider suspicion, pointed at Isaachar ben Solomon as a dreadful criminal, the lieutenant did not hesitate many moments how to act.

Thus, when the Jew returned to the room with the fond hope of seeing his visitors take their speedy departure, he was met by the terrible words, uttered by the officer of the sbirri. “In the name of the most high inquisition, Isaachar, do I make you my prisoner!”

The unhappy Jew fell upon his knees, stunned, terrified by the appalling announcement; and although he assumed this attitude of supplication, he had not the power to utter a syllable of intercession or of prayer. Horror had for the moment stricken him dumb: and a thousand images of terror, conjured up by the fearful words, “the inquisition,” suddenly sprung up to scare, bewilder and overwhelm him.

“Bind him, gag him!” ejaculated the lieutenant: and this order was immediately obeyed: for whenever a prisoner was about to be conveyed to the dungeons of the inquisition, he was invariably gagged, in order that no questions on his part might evoke answers at all calculated to afford him a clew to the cause of his arrest.

This precaution was originally adopted in reference to those only who were ignorant of the charges laid against them: but it had subsequently become common in all cases of arrest effected in the name or on the part of the holy brotherhood.

The Palazzo del Podesta, or ducal palace, was one of the most celebrated edifices in Florence. In strong contrast with the various beautiful specimens of composite Tuscan, combined with a well-assimilated portion of the Grecian character, which abounded in Florence, the ducal palace was remarkable for the stern and gloomy character of its architecture. Its massive and heavy tower, crowned with embattled and overhanging parapets, seemed to frown in sullen and haughty defiance at the lapse of Time. The first range of windows were twelve feet from the ground, and were grated with enormous bars of iron, producing a somber and ominous effect. Within were the apartments of the duke’s numerous dependents; and the lower portion of the palace had been rendered thus strong to enable the edifice to withstand a siege in those troublous times, when the contentions of the Guelphs and Ghibelines desolated Florence. On the second floor there was in front a plain and simple architrave, and on that story the windows were high and arched; for those casements belonged to the ducal apartments. The upper stories were in the same style; but the general aspect was stern and mournful to a degree.

The palace was built, as indeed nearly all the Florentine mansions then were, and still are, in the form of a square; and around this court, which was of an antique and gloomy cast, were numerous monumental stones, whereon were inscribed the names of the nobles and citizens who had held high offices in the state previous to the establishment of the sway of the Medici.

It was beneath the Palazzo del Podesta that the dungeons of the criminal prison and also those of the inquisition were situated.

In a cell belonging to the former department, Fernand Wagner was already a captive; and Isaachar ben Solomon now became the inmate of a narrow, cold, and damp stone chamber, in that division of the subterrane which was within the jurisdiction of the holy office.

It was Monday night, and within an hour of the time appointed by Stephano for the meditated invasion of the Riverola Palace.

Francisco had already retired to rest, for he was wearied with vain and ineffectual wandering about the city and its environs in search of some trace that might lead him to discover his lost Flora.

Indeed, the few days which had now elapsed since her mysterious disappearance had been passed by the young count in making every possible inquiry and adopting every means which imagination could suggest to obtain a clew to her fate. But all in vain. And never for a moment did he suspect that she might be an inmate of the Carmelite Convent, for, although he was aware of the terrible power wielded by that institution, yet feeling convinced that Flora herself was incapable of any indiscretion, it never struck him that the wicked machinations of another might place her in the custody of the dreaded Carmelite abbess.

We said that Francisco had retired to rest somewhat early on the above-mentioned night, and the domestics, yielding to the influence of a soporific which Antonio, the faithless valet, had infused into the wine which it was his province to deal out to them under the superintendence of the head butler, had also withdrawn to their respective chambers.

Nisida had dismissed her maids shortly before eleven, but she did not seek her couch. There was an expression of wild determination, of firm resolve, in her dark black eyes and her compressed lips which denoted the courage of her dauntless but impetuous mind. For of that mind the large piercing eyes seemed an exact transcript.

Terrible was she in the decision of her masculine—oh! even more than masculine—character, for beneath that glorious beauty with which she was arrayed beat a heart that scarcely knew compunction, or that, at all events, would hesitate at nothing calculated to advance her interests or her projects.

Though devoured with ardent passions, and of a temperament naturally voluptuous and sensual even to an extreme, she had hitherto remained chaste, as much for want of opportunity to assuage the cravings of her mad desires, as through a sentiment of pride—but since she had loved Wagner—the first and only man whom she had ever loved—her warm imagination had excited those desires to such a degree, that she felt capable of making any sacrifice, save one—to secure him to herself.

And that one sacrifice which she could not make was not her honor: no, of that she now thought but little in the whirlwind of her impetuous, ardent, heated imagination. But, madly as she loved Fernand Wagner—that is, loved him after the fashion of her own strange and sensual heart—she loved her brother still more; and this attachment was at least a pure, a holy sentiment, and a gloriously redeeming trait in the character of this wondrous woman, of a mind so darkly terrible.

And for her brother’s sake it was that there was one sacrifice—a sacrifice of a tremendous, but painfully persevered-in project—which she would not make even to her love for Fernand Wagner! No, rather would she renounce him forever—rather would she perish, consumed by the raging fires of her own ungratified passions, than sacrifice one tittle of what she deemed to be her brother’s welfare to any selfish feeling of her own!

Wherefore do we dwell on this subject now?

Because such was the resolution which Nisida vowed within her own heart, as she stood alone in her chamber, and fixed her eyes upon a document, bearing the ducal seal that lay upon the table.

That document contained the decision of his highness in respect to the memorial which she had privately forwarded to him in accordance with the advice given her a few days previously by Dr. Duras. The duke lost no time in vouchsafing a reply; and this reply was unfavorable to the hopes of Nisida. His highness refused to interfere with the provisions of the late count’s will; and this decision was represented to be final.

Therefore it was that Nisida solemnly vowed within herself to persevere in a course so long ago adopted, and ever faithfully, steadily, sternly adhered to since the day of its commencement; and, as if to confirm herself in the strength of this resolution, she turned her eyes with adoring, worshiping look toward the portrait of her maternal parent, those eloquent, speaking orbs seeming almost to proclaim the words which her lips could not utter, “Yes, mother—sainted mother! thou shalt be obeyed!”

Then she hastily secured the ducal missive in an iron box where she was in the habit of keeping her own private papers, and which opened with a secret spring.

But did she, then, mean to renounce her love for Wagner? Did she contemplate the terrible alternative of abandoning him in his misfortune, in his dungeon?

No—far from that! She would save him if she could; she would secure him to herself, if such were possible; but she would not sacrifice to these objects the one grand scheme of her life, that scheme which had formed her character as we now find it, and which made her stand alone, as it were, among the millions of her own sex!And it was to put into execution the plan which she had devised to effect Wagner’s freedom, that she was now arming herself with all the resolution, all the magnanimity, all the firmness with which her masculine soul was capable.

The dial on the mantel in the chamber marked the hour of eleven; and Nisida commenced her preparations.

Having divested herself of her upper garment, she put on a thin, but strong, and admirably formed corselet, made so as to fit the precise contour of her ample bust, and completely to cover her bosom. Then she assumed a black velvet robe, which reached up to her throat, and entirely concealed the armor beneath. Her long flexible dagger was next thrust carefully into a sheath formed by the wide border of her stomacher; and her preparations for defense in case of peril were completed.

She now took from a cupboard six small bags, which were nevertheless heavy, for they were filled with gold; and these she placed on a table. Then seating herself at that table, she wrote a few lines on several slips of paper, and these she thrust into her bosom.

Having accomplished her arrangements thus far, the Lady Nisida took a lamp in her hand, and quitted her apartments.

Ascending a staircase leading to the upper story, she paused at one of several doors in a long corridor, and slowly and noiselessly drew the bolt, by which that door might be fastened outside.

This was Antonio’s room; and thus, by Nisida’s precaution, was he made a prisoner.

She then retraced her way to the floor below, and proceeded to the apartment in which her father breathed his last, and where the mysterious closet was situated.

No one until now had entered that room since the day of the late count’s funeral; and its appearance was gloomy and mournful in the extreme; not only on account of the dark, heavy hangings of the bed, and the drawn curtains of the windows, but also from the effect of the ideas associated with that chamber.

And as Nisida glanced toward the closet-door, even she trembled, and her countenance became ashy pale; for not only did she shudder at the thought of the horrors which that closet contained, but through her brain also flashed the dreadful history revealed to her by the manuscript—of which, however, only a few lines have as yet been communicated to the reader. But she knew all—she had read the whole; and well—oh! well might she shudder and turn pale.

For terrible indeed must have been the revelations of a manuscript whereof the few lines above alluded to gave promise of such appalling interest,—those lines which ran thus: “Merciless scalpel hacked and hewed away at the still almost palpitating flesh of the murdered man, in whose breast the dagger remained deeply buried,—a ferocious joy—a savage, hyena-like triumph now——”

But we are to some extent digressing from the thread of our narrative.Nisida placed the lamp in the chimney, in such a way that its light was concealed so as to leave all the immediate vicinity of the door in a state of complete darkness; and she seated herself in a chair close by, to await the expected events of midnight.

Slowly, slowly passed the intervening twenty minutes; and the lady had ample leisure to reflect upon all the incidents of her life—ay, and to shudder too at one which had dyed her hand with blood—the blood of Agnes!

Yet, though she shuddered thus, she did not look upon it with that unbounded, tremendous horror that would be experienced by a lady similarly placed in these times; for jealousy was a feeling that, by the tacit convention of a vitiated society, was an excuse for even murder; and, moreover, she possessed the true Italian heart, which deemed the death of a rival in love a justifiable act of vengeance.

But she felt some compunction, because she had learnt, when it was too late, that Agnes was not the mistress of Fernand Wagner; and she was convinced that in affirming this much he had uttered the strictest truth.

Thus was she rather grieved at the fatal mistake than appalled by the deed itself; and she shuddered because she knew that her fearful impetuosity of disposition had led to the unnecessary deed which had entailed so dark a suspicion and so much peril upon her lover.

She was in the midst of these and other reflections connected with the various salient features of her life, when the door of the room was slowly and cautiously opened, and a man entered, bearing a lantern in his hand.

Two others followed close behind him.

“Shut the door, Lomellino,” said the foremost.

“But are you sure that this is the room?” asked the man thus addressed.

“Certain,” was the reply. “Antonio described its situation so clearly——”

“Then why did he not join us?”

“How do I know? But that need not prevent us——”

Nisida at this moment raised the lamp from the fire-place, and the light flashing at that end of the room, produced a sudden start and ejaculation on the part of the banditti.

“Perdition!” cried Stephano, “what can this mean?”

Nisida advanced toward the robbers in a manner so calm, so dignified, so imperious, and so totally undaunted by their presence, that they were for a moment paralyzed and rooted to the spot as if they were confronted by a specter.

But at the next instant Stephano uttered an exclamation of mingled surprise and joy, adding, “By my patron saint! Lomellino, this is the very lady of whom I spoke to you the other evening!”

“What, the one who did the business so well in——”

“Yes, yes,” cried Stephano hastily; “you know what I mean—in Wagner’s garden! But——”

Nisida had in the meantime drawn from her bosom one of the slips of paper before alluded to; and, handing it to the bandit-chief, she made a hasty and imperious motion for him to read it.

He obeyed her with the mechanical submission produced by astonishment and curiosity, mingled with admiration for that bold and daring woman, whom he already loved and resolved to win: but his surprise was increased a hundred-fold, when he perused these lines:—“I am the Lady Nisida of Riverola. Your design is known to me; it matters not how. Rumor has doubtless told you that I am deaf and dumb; hence this mode of communicating with you. You have been deluded by an idle knave—for there is no treasure in the closet yonder. Even if there had been, I should have removed it the moment your intended predatory visit was made known to me. But you can serve me; and I will reward you well for your present disappointment.”

“What does the paper say?” demanded Lomellino and Piero, the captain’s two companions, almost in the same breath.

“It says just this much,” returned Stephano—and he read the writing aloud.

“The Lady Nisida!” ejaculated Lomellino. “Then it is she who used her dagger so well in Wagner’s garden.”

“Peace, silly fool!” cried Stephano. “You have now let out the secret to Piero. True, ’tis no matter, as he is as stanch to me as you are; and therefore he may as well know that this lady here was the murderess of the young female in Wagner’s garden: for I saw her do the deed when I was concealed among the evergreens there. She is as much in our power as we are in hers, and we will let her know it if she means any treachery.”

“But how could she have discovered that we meant to come here to-night, and what our object was?” asked Piero.

“Antonio must have peached, that’s clear!” returned Stephano; “and therefore he did not join us, as agreed, in the hall down-stairs. But no matter. It seems there’s gold to be earned in this lady’s service: and even if there wasn’t I have such an affection for her I would cut the throat of the duke or the cardinal archbishop himself merely to give her pleasure.”

Then turning toward Nisida, whose courage seemed partially to have abandoned her, for her countenance was ghastly pale, and her hand trembled so that it could scarcely hold the lamp, Stephano made a low bow, as much as to imply that he was entirely at her service.

Nisida made a powerful effort to subdue the emotions that were agitating her: and, advancing toward the door, she made a sign for the banditti to follow her.

She led them to her own suit of apartments, and to the innermost room—her own bed-chamber—having carefully secured the several doors through which they passed.

The banditti stood round the table, their eyes wandering from the six tempting-looking money-bags to the countenance of Nisida, and then back to the little sacks; but Stephano studied more the countenance than the other objects of attraction; for Nisida’s face once more expressed firm resolution and her haughty, imperious, determined aspect, combined with her extraordinary beauty, fired the robber-chieftain’s heart.

Taking from her bosom another slip of paper, she passed it to Stephano, who read its contents aloud for the benefit of his companions—“The trial of Fernand Wagner will take place this day week. If he be acquitted, your services will not be required. If he be condemned, are ye valiant and daring enough (sufficiently numerous ye are, being upward of fifty in all) to rescue him on his way back from the judgment-hall to the prison of the ducal palace? The six bags of gold now upon the table are yours, as an earnest of reward, if ye assent. Double that amount shall be yours if ye succeed.”

“It is a generous proposition,” observed Lomellino.

“But a dangerous one,” said Piero.

“Nevertheless, it shall be accepted, if only for her fair self’s sake,” exclaimed Stephano, completely dazzled by Nisida’s surpassing majesty of loveliness; then, with a low bow, he intimated his readiness to undertake the enterprise.

Nisida handed him a third paper, on which the following lines were written:—“Take the gold with you, as a proof of the confidence I place in you. See that you deceive me not; for I have the power to avenge as well as to reward. On Sunday evening next let one of you meet me, at ten o’clock, near the principal entrance of the Cathedral of St. Mary, and I will deliver the written instructions of the mode of proceeding which circumstances may render necessary.”

“I shall keep the appointment myself,” said Stephano to his companions; and another obsequious but somewhat coarse bow denoted full compliance with all that Nisida had required through the medium of the slips of paper.

She made a sign for the banditti to take the bags of gold from the table, an intimation which Piero and Lomellino did not hesitate to obey.

The private staircase leading into the garden then afforded them the means of an unobserved departure; and Nisida felt rejoiced at the success of her midnight interview with the chiefs of the Florentine banditti.

Six days had now elapsed since Flora Francatelli became an inmate of the Carmelite Convent.

During this period she was frequently visited in her cell by Sister Alba, the nun who had received her at the bottom of the pit or well into which she descended by means of the chair; and that recluse gradually prepared her to fix her mind upon the necessity of embracing a conventual life.

It was not, however, without feelings of the most intense—the most acute—the most bitter anguish, that the unhappy maiden received the announcement that she was to pass the remainder of her existence in that monastic institution.

All the eloquence—all the sophistry—all the persuasion of Sister Alba, who presided over the department of the penitents, failed to make her believe that such a step was necessary for her eternal salvation.

“No,” exclaimed Flora, “the good God has not formed this earth so fair that mortals should close their eyes upon its beauties. The flowers, the green trees, the smiling pastures, the cypress groves were not intended to be gazed upon from the barred windows of a prison-house.”

Then the nun would reason with her on the necessity of self-denial and self-mortification; and Flora would listen attentively; but if she gave no reply, it was not because she was convinced.

When she was alone in her cell she sat upon her humble pallet, pondering upon her mournful condition, and sometimes giving way to all the anguish of her heart, or else remaining silent and still in the immovability of dumb despair.

Her suspicions often fell upon the Lady Nisida as the cause of her terrible immurement in that living tomb—especially when she remembered the coldness with which her mistress had treated her a day or two previous to her forced abduction from the Riverola Palace. Those suspicions seemed confirmed, too, by the nature of the discourse which Sister Alba had first addressed to her, when she upbraided her with having given way to “those carnal notions—those hopes—those fears—those dreams of happiness, which constitute the passion that the world calls love.”

The reader will remember that Flora had suspected the coolness of Nisida to have risen from a knowledge of Francisco’s love for the young maiden; and every word which Sister Alba had uttered in allusion to the passion of love seemed to point to that same fact.

Thus was Flora convinced that it was this unfortunate attachment, in which for a moment she had felt herself so supremely blest, that was the source of her misfortunes. But then, how had Nisida discovered the secret? This was an enigma defying conjecture; for Francisco was too honorable to reveal his love to his sister, after having so earnestly enjoined Flora herself not to betray that secret.

At times a gleam of hope would dawn in upon her soul, even through the massive walls of that living tomb to which she appeared to have been consigned. Would Francisco forget her? Oh! no, she felt certain that he would leave no measure untried to discover her fate, no means unessayed to effect her deliverance.

But, alas! then would come the maddening thought that he might be deceived with regard to her real position; that the same enemy or enemies who had persecuted her might invent some specious tale to account for her absence, and deter him from persevering in his inquiries concerning her.

Thus was the unhappy maiden a prey to a thousand conflicting sentiments; unable to settle her mind upon any conviction save the appalling one which made her feel the stern truth of her captivity.Oh! to be condemned so young to perpetual prisonage, was indeed hard, too hard—enough to make reason totter on its throne and paralyze the powers of even the strongest intellect.

Sister Alba had sketched out to her the course of existence on which she must prepare to enter. Ten days of prayer and sorry food in her own cell were first enjoined as a preliminary, to be followed by admission into the number of penitents who lacerated their naked forms with scourges at the foot of the altar. Then the period of her penitence in this manner would be determined by the manifestations of contrition which she might evince, and which would be proved by the frequency of her self-flagellations, the severity with which the scourge was applied, and the anxiety which she might express to become a member of the holy sisterhood. When the term of penitence should arrive, the maiden would be removed to the department of the convent inhabited by the professed nuns; and then her flowing hair would be cut short, and she would enter on her novitiate previously to taking the veil, that last, last step in the conventual regime, which would forever raise up an insuperable barrier between herself and the great, the beautiful, the glorious world without!

Such was the picture spread for the contemplation of this charming, but hapless maiden.

Need we wonder if her glances recoiled from her prospects, as if from some loathsome specter, or from a hideous serpent preparing to dart from its coils and twine its slimy folds around her?

Nor was the place in which she was a prisoner calculated to dissipate her gloomy reflections.

It seemed a vast cavern hollowed out of the bowels of the earth, rendered solid by masonry and divided into various compartments. No windows were there to admit the pure light of day; an artificial luster, provided by lamps and tapers, prevailed eternally in that earthly purgatory.

Sometimes the stillness of death, the solemn silence of the tomb reigned throughout that place: then the awful tranquillity would be suddenly broken by the dreadful shrieks, the prayers, the lamentations, and the scourges of the penitents.

The spectacle of these unfortunate creatures, with their naked forms writhing and bleeding beneath the self-inflicted stripes, which they doubtless rendered as severe as possible in order to escape the sooner from that terrible preparation for their novitiate—this spectacle, we say, was so appalling to the contemplation of Flora, that she seldom quitted her own cell to set foot in the chamber of penitence. But there were times when her thoughts became so torturing, and the solitude of her stone chamber so terrible, that she was compelled to open the door and escape from those painful ideas and that hideous loneliness, even though the scene merely shifted to a reality from which her gentle spirit recoiled in horror and dismay.

But circumstances soon gave her a companion in her cell. For, on the second night of her abode in that place, the noise of the well-known machinery was heard; the revolution of wheels and the play of the dreadful mechanism raised ominous echoes throughout the subterrane. Another victim came: all the cells were tenanted: and the new-comer was therefore lodged with Flora, whose own grief was partially forgotten, or at all events mitigated, in the truly Christian task of consoling a fellow-sufferer.

Thus it was that the Countess of Arestino and Flora Francatelli became companions in the Carmelite convent.

At first the wretched Giulia gave way to her despair, and refused all comfort. But so gentle, so willing, so softly fascinating were the ways of the beautiful Flora, and so much sincerity did the charming girl manifest in her attempts to revive that frail but drooping flower which had been thrown as it were at her feet; at the feet of her, a pure though also drooping rosebud of innocence and beauty: so earnest did the maiden seem in her disinterested attentions, that Giulia yielded to the benign influence, and became comparatively composed.

But mutual confidence, that outpouring of the soul’s heavy secrets, which so much alleviates the distress of the female mind, did not spring up between the countess and Flora; because the former shrank from revealing the narrative of her frailty, and the latter chose not to impart her love for the young Count of Riverola. Nevertheless, the countess gave her companion to understand that she had friends without, who were acquainted with the fact of her removal to the Carmelite convent, and on whose fidelity as well as a resolute valor she could reckon; for the promise made to her by the robber-captain, and the idea that the Marquis of Orsini would not leave her to the dreadful fate of eternal seclusion in that place, flashed to her mind when the first access of despair had passed.

Flora was delighted to hear that such a hope animated the Countess of Arestino: and throwing herself at her feet, she said, “Oh! lady, should’st thou have the power to save me——”

“Thinkest thou that I would leave thee here, in this horrible dungeon?” interrupted the countess, raising Flora from her suppliant position on the cold pavement of the cell, and embracing her. “No, if those on whom I rely fulfill the hope that we have entertained we shall go forth together. And, oh!” added the countess, “were all Florence to rise up against this accursed institution, pillage it, and sack it, and raze it to the ground, so that not one stone shall remain upon another, heaven could not frown upon the deed! For surely demons in mortal shape must have invented that terrible engine by means of which I was consigned to this subterrane!”

The recollection of the anguish she had suffered during the descent, a mental agony that Flora herself could fully appreciate, she having passed through the same infernal ordeal, produced a cold shudder which oscillated throughout Giulia’s entire form.

But we shall not dwell upon this portion of our tale; for the reader is about to pass to scenes of so thrilling a nature, that all he has yet read in the preceding chapters are as nothing to the events which will occupy those that are to follow.

We said then, at the opening of this chapter, that six days had elapsed since Flora became an inmate of the convent, and four since circumstances had given her a companion in the person of Giulia of Arestino.

It was on the sixth night, and the two inmates of the gloomy cell were preparing to retire to their humble pallet, after offering their prayers to the Virgin, for adversity had already taught the countess to pray, and to pray devoutly, too, when they were startled and alarmed by the sudden clang of a large bell fixed in some part of the subterrane.

The echoes which it raised, and the monotonous vibration of the air which it produced, struck terror to their souls.

A minute elapsed, and again the bell struck.

Flora and the countess exchanged glances of terror and mysterious doubt, so ominous was that sound.

Again a minute passed, and a third time clanged that heavy iron tongue.

Then commenced a funeral hymn, chanted by several female voices, and emanating as yet from a distance, sounding, too, as if the mournful melody was made within the very bowels of the earth.

But by degrees the strain became louder, as those who sang approached nearer; and in a short time the sound of many light steps on the stone pavement of the chamber of penitence were heard by Giulia and her companion in their cell.

Again did they exchange terrified glances, as if demanding of each other what this strange interruption of night’s silence could mean. But at that instant the hymn ceased—and again the loud bell clanged, as if in some far-off gallery hollowed out of the earth.

Oh! in that convent where all was mysterious, and where a terrific despotism obeyed the dictates of its own wild will, such sounds as that funeral chant, and that deafening bell, were but too fairly calculated to inspire the souls of the innocent Flora and the guilty Giulia with the wildest apprehension!

Suddenly the door opened, and Sister Alba, who presided over the chamber of penitence, appeared on the threshold.

“Come forth, daughters!” she exclaimed; “and behold the punishment due to female frailty.”

The Countess of Arestino and Flora Francatelli mechanically obeyed this command; and a strange—a heart-rending sight met their eyes.

The chamber of penitence was filled with nuns in their convent-garbs; and the penitents in a state of semi-nudity. On one side of the apartment, a huge door with massive bolts and chains stood open, allowing a glimpse, by the glare of the lamps, tapers, and torches, of the interior of a small cell that looked like a sepulcher. Near the entrance to that tomb, for such, indeed, it was—stood the lady abbess: and on the pavement near her knelt a young and beautiful girl, with hands clasped and countenance raised in an agony of soul which no human pen can describe. The garments of this hapless being had been torn away from her neck and shoulders, doubtless by the force used to drag her thither: and her suppliant attitude, the despair that was depicted by her appearance, her extreme loveliness, and the wild glaring of her deep blue eyes, gave her the appearance of something unearthly in the glare of that vacillating light.

“No, daughter,” said the abbess, in a cold, stern voice; “there is no mercy for you on earth.”

Then echoed through the chamber of penitence a scream, a shriek so wild, so long, so full of agony, that it penetrated to the hearts of Flora, the countess, and some of the penitents, although the abbess and her nuns seemed unmoved by that appalling evidence of female anguish. At the same instant the bell struck again; and the funeral hymn was recommenced by the junior recluses.

Sister Alba now approached Flora and the countess, and said in a low whisper, “The vengeance of the conventual discipline is terrible on those who sin! That miserable girl completed her novitiate five months ago; and the night before she was to take the veil she escaped. This awful crime she committed for the sake of some man she had known ere she first entered the convent, and for whom she thus endangered her immortal soul. But her justly incensed relations yesterday discovered her retreat; and she was restored to this house of penitence and peace. Alas! the effects of her frailty were but too apparent; and that benighted girl would become a mother—had she long enough to live!”

These last words were uttered with terrible significancy; and the nun turned aside, leaving Flora and the countess each a prey to the most unspeakable horror.

In the meantime the helpless victim of ecclesiastical vengeance—the poor erring creature, who had dared and sacrificed everything for the love of her seducer—had risen from her suppliant posture, and flown wildly—madly round to the elder nuns in succession, imploring mercy, and rending the very roof of the subterrane with piercing screams. But those to whom she appealed turned a deaf ear; for a convent is a tomb in which all human sympathies are immured—a vortex wherein all the best feelings that concrete in the mortal heart are cruelly engulfed!

And while this wretched girl—for she was scarcely yet a woman, although were life spared her, on the way to maternity—was thus fruitlessly imploring the mercy of hearts that were stern and remorseless, the hymn continued, and the bell tolled at short intervals.

Suddenly at a particular verse in the funeral chant, the three nuns who usually did the bidding of the lady abbess, glided noiselessly—but surely, like black serpents—toward the victim—seized her in their powerful grasp—and bore her to the cell in which she was to be immured.

The choir of nuns raised their voices, and the bell now clanged quickly with its almost deafening note—and those human and metallic sounds combined to deaden the screams that burst from the miserable girl, on whom the huge door at length closed with fearful din.

The massive bolts were drawn—the key turned harshly in the lock and still the shrieks came from within the sepulcher where a human being was entombed alive!

So sickening a sensation came over Flora and the countess, when the last act of the awful tragedy was thus concluded, that they reeled back to their cell with brains so confused, and such horrible visions floating before their eyes, that their very senses appeared to be abandoning them.

When they were enabled to collect their scattered ideas, and the incidents of the last half-hour assumed a definite shape in their memories, the sound of hymn and bell had ceased—the chamber of penitence was deserted—the silence of death reigned throughout the subterrane—nor did even the faintest shriek or scream emanate from the cell in which the victim was entombed.

The night of which we are speaking was destined to be one pregnant with alarms for the Countess of Arestino and Signora Francatelli.

Scarcely had they recovered from the effects of the appalling tragedy which had just been enacted, when their attention was drawn to a strange noise on one side of the cell.

They listened, and the noise continued—resembling an attempt to remove the massive masonry at that part of the stone chamber.

“Merciful heavens!” said Flora, in a subdued whisper; “what new terror can now be in store for us!”

But scarcely were these words uttered, when a considerable portion of the masonry fell in with a loud crash; and had not the countess and Flora already withdrawn to the vicinity of the door, when the mysterious sound first began, they would either have been killed or seriously hurt by the falling of the huge stones.

A faint scream burst from Flora’s lips, and she would have rushed from the cell, had not an ejaculation of joy escaped the countess.

For at the aperture formed by the falling in of the masonry, and by the glare of the light that shone on the other side, as well as by the dim taper that burnt before the crucifix in the cell, Giulia had in an instant recognized the countenance of the Marquis of Orsini.

“Manuel!—dearest Manuel!” she exclaimed, rushing toward the aperture: “art thou come to save me?”

“Yes, Giulia,” replied the marquis. “But by what good fortune art thou the very first whom it is my destiny to encounter? and who is thy companion?”

“A good—a generous-hearted girl, whom you must save also from this dreadful place,” answered the countess. “And as for this accidental, but most fortunate encounter, I can tell you no more than that this is our cell. It is rather for me to ask——”

“We have no time to waste in idle talk, my lord,” said Stephano, who now appeared at the aperture. “Pardon my roughness, noble lady—but every moment is precious. Is there any danger of an alarm being given?”

“None that I am aware of,” returned the countess. “The place where we now are must be a hundred yards below the surface of the earth——”

“No, my lady—that is impossible,” interrupted Stephano; “a hundred feet at the most—and even that is above the mark. But stand back, my lady, while we remove some more of this solid masonry.”

Giulia obeyed the robber-chief, and turned to embrace Flora with the liveliest manifestations of joy, which the young maiden sincerely shared—for escape now appeared to be at hand.

The aperture was rapidly enlarged by those who worked on the other side, and in a few minutes it was spacious enough to admit the passage of a human form. Then Giulia and Flora quitted their dismal cell, and entered the innermost chamber of the robbers’ hold, but from which the treasures described in a previous chapter had all been removed away.

Giulia embraced the marquis with grateful affection; but Stephano exclaimed, “Come, my lord! Remember your oath, and join us in this expedition to the end!”

At that moment the awful tragedy of the night flashed back to Flora’s memory, from which nothing could have dispelled it even for an instant, save the thrilling excitement attendant on the escape from the convent; and in a few hurried words, she told the dreadful tale.

But what was the astonishment of all present, when Piero, one of the banditti, exclaimed in a tone of mingled rage and grief, “’Tis Carlotta! the victim can be none other—the dates you have mentioned, signora, convince me! Yes—five months ago she fled from that accursed convent—and yesterday she disappeared. Ah! my poor Carlotta!”

And the rude but handsome brigand wept.

Flora, forgetting the danger of re-entering the walls of the terrible institution, exclaimed, “Follow me—it may not be too late—I will show you the cell——”

And she once more passed through the aperture, closely followed by Stephano, Piero, Lomellino, and a dozen other banditti. The Marquis of Orsini stayed behind a few moments, to breathe a reassuring word to Giulia, whom he left in the treasure chamber (as that apartment of the robbers’ hold was called), and then hastened after those who had penetrated into the subterrane of the convent.

The party entered the chamber of penitence, where the long wax candles were still burning before the altar; and Flora having hastily given Stephano as much information as she could relative to the geography of the place, that chieftain placed sentinels around. Flora had already pointed out the door of the dungeon to which Carlotta had been consigned; and Piero hastened to call upon his mistress to answer him.

It was a touching spectacle to behold that lawless and bold, bad man melting into tenderness beneath the influence of love!But no reply came from within that dungeon; and though the bolts were easily drawn back, yet the lock was strong, and the key was not there!

By this time the penitents, who slept in the various cells adjoining the chamber, had become alarmed by the heavy tread and the voices of men, and had opened their doors. But they were desired to keep back by the sentinels, whom Stephano had posted around to maintain order and prevent a premature alarm, but who, nevertheless, gave assurances of speedy escape to those who might choose to profit by the opportunity.

Suddenly a door, which Flora had never noticed before in the chamber of penitence, opened, and two recluses appeared on the threshold.

“The abbess!” ejaculated Flora, yielding to a sudden impulse of alarm.

But almost at the same instant Stephano sprung forward, caught the abbess by the arm, and dragged her into the chamber; then rushing up a flight of narrow stone steps, with which that door communicated, and which the other recluse had already turned to ascend, he brought her forcibly back also. This latter nun was Sister Alba, the presiding authority of the chamber of penitence.

Her astonishment, as well as that of the lady abbess, at the spectacle of a number of armed men in the most private part of the entire establishment, may well be conceived; nor was this disagreeable surprise unmixed with intense alarm. But they had little time for reflection.

“The key of that door!” cried Stephano in a fierce and menacing tone, as he pointed toward Carlotta’s dungeon.

The abbess mechanically drew forth the key from beneath her convent-habit, and Piero, rushing forward, clutched it eagerly. In a few moments it turned in the lock—the next moment the door stood open.

But what a spectacle met the view of Piero, Flora, and those who were near enough to glance within! Stretched upon the stone floor of the narrow cell lay the victim—motionless and still! Drops of gore hung to her lips; in the agony of her grief she had burst a blood-vessel—and death must have been almost instantaneous.

Flora staggered back—sick at the dreadful sight; and she would have fallen to the ground had not the Marquis of Orsini suddenly sprung forward to sustain her.

“This is no place for you, young lady,” he said. “Permit me to conduct you back to the companionship of the Countess of Arestino.”

Flora leant upon his arm, and he half carried, rather than led her away from the chamber of penitence into the robbers’ hold. But as they passed through the aperture formed by the removal of the masonry, a terrible menace met their ears.

“Vengeance!” cried Piero, furiously; “vengeance on the murderess of Carlotta!”

“Yes—vengeance shalt thou have, comrade,” returned the deep, sonorous voice of Stephano.But scarcely were those words uttered, when the loud clanging of the bell struck up; and the abbess exclaimed joyfully, “We are saved! we are saved!”

The reader will recollect that when Flora Francatelli was released from the chair at the bottom of the pit or well, Sister Alba had led her along a narrow, dark passage communicating with the chamber of penitence.

In a small dome-like cavity, hollowed out of the roof of this passage, hung a large bell; and in a cell opening from the side of the passage immediately beneath the dome, dwelt an old nun, who, for some dreadful misdeed committed in her youth, had voluntarily consigned herself to the convent of the Carmelites, and, having passed through the ordeal of the chamber of penitence, had accepted the office of sextoness in that department of the establishment.

It was her duty to keep the chamber of penitence clean, maintain tapers constantly burning before the altar, supply also the cells of the penitents themselves with lights, and toll the bell whenever occasion required. She it was who had visited Flora’s cell the first night of her arrival at the convent, to renew the taper that burnt before her crucifix, and to exchange the maiden’s attire for the conventual garb.

This old nun it was, then, who suddenly tolled the bell, at the moment when Piero and Stephano were menacing the abbess and Sister Alba with their vengeance, and when the Marquis of Orsini was bearing away Flora to the robbers’ hold, that she might have the companionship of Giulia.

The way in which the old nun rang the bell was such that the inmates of the convent would perceive it to be an alarm; and moreover, so sudden was its startling clang, that Stephano and Piero abandoned their hold upon the abbess and Sister Alba, and retreated a few paces, uncertain how to act; hence the exclamation of the superior of the convent, “We are saved! we are saved!”

But little did that stern, imperious woman know of the desperate characters of those with whom she had now to deal. Ashamed of their momentary hesitation, Stephano and Piero rushed on the abbess and Sister Alba, and dragged them, in spite of their deafening screams, into that fatal cell, where they threw them headlong over the lifeless corpse of their victim.

Scarcely, however, had they closed the door on the wretched woman, when the Marquis of Orsini returned; and, too well divining what had passed, he exclaimed, “In the name of Heaven, captain!—by all that is holy, Piero! I implore you not to consummate this dreadful crime!”

“My lord,” said Stephano, “ere we entered on this expedition to-night, you bound yourself by an oath to obey me as the leader. I command you then not to interfere with our proceedings; but, on the contrary, go and ascertain whence comes the clanging of that infernal bell.”

The marquis turned aside, sick at heart at the deed of vengeance which was in progress, but unable to remonstrate further, in consequence of the oath which he had taken. It was, however, a relief for him to move away from the vicinity of the living tomb, whence emanated the shrieks of the abbess and the nun; and guided by the sound of the bell, he rushed, with whirling brain and desperate resolution, into the passage leading from the chamber of penitence.

In a few moments the clanging of the bell ceased, for the marquis had discovered the old sextoness in her cell, and compelled her to desist.

All the events yet recorded in the preceding and the present chapter had occurred with a rapidity which the reader can scarcely comprehend, because their complicated nature and variety have forced us to enter into minute details requiring a considerable time to peruse. Those events which we are now about to describe also succeeded each other with marvelous speed, and occupied an incredibly short space of time, although our narrative must necessarily appear prolix in comparison.

Extraordinary was the excitement that now prevailed in all the subterranean department of the convent. The victims of a stern but just vengeance were sending forth appalling screams from the fatal dungeon; and some of the penitents in their cells, which were still guarded by the sentinels, were also giving vent to their affright by means of piercing shrieks, though others remained tranquil in hope of the promised release.

Stephano had entirely recovered his presence of mind, and now issued his orders with wondrous rapidity.

Pointing to the door by which the abbess and Sister Alba had entered the chamber of penitence, he said, “Lomellino, that is the way to the upper part of the convent—there can be no doubt of it! Take Piero and half a dozen of the men, and hasten up that staircase. Secure the front gate of the building, and possess yourself of the plate and treasure. But no violence, remember—no violence to the nuns.”

Lomellino, Piero, and six of the banditti hastened to obey these commands, while Stephano remained below to act as circumstances might require. He went the round of the five cells belonging to the penitents, and enjoined those who were yielding to their terrors to hold their peace, as they had nothing to fear, but much to gain—at least, he observed, if they valued their freedom; and to those who were tranquil he repeated the assurances of speedy liberation already given by his men.

For thirty years the old woman had not seen a being of the male sex; and she was terrified by the appearance of an armed man in that place which she had so long deemed sacred against the possibility of such an intrusion.

“Fear nothing,” said the marquis, “no one will harm you. But what will be the effect of that alarm which you have rung?”“Merely to warn those above that something unusual is taking place below,” answered the old woman.

“And by what means can access be obtained to this subterrane?” demanded the marquis.

“There is a staircase leading from the chamber of penitence up into the hall of the convent——”

“Of the existence of that staircase I am aware,” interrupted the marquis, who had seen the abbess and Sister Alba enter the chamber of penitence a few minutes previously, as stated in the preceding chapter; “but are there no means of ingress or egress?”

“Yes; follow me,” said the sextoness.

Taking up a lamp from the table in her cell, she led the way to the further end of the passage, threw open a door, and thrusting forth the light beyond the opening, exclaimed in a tone denoting a reminiscence the bitterness of which long years had scarcely mitigated—“That is the road whereby I came hither; and many, many others have traveled the same downward path!”

The marquis seized the lamp, and beheld, a few paces from from him, a wicker chair, to which two ropes, hanging perpendicularly down, were fastened. He raised his eyes, following the direction of the ropes, but as there was now no other light in the pit than the feeble, flickering one shed by the lamp which he held, his glances could not penetrate the dense obscurity that prevailed above.

“What means this chair, with its two ropes? and for what purpose is this narrow, square compartment, the mouth of which is shrouded in darkness?” inquired Manuel.

“This is the method of descent to this region, for all those who come to this convent either as willing penitents, or who are sent hither against their inclination,” returned the sextoness. “And though I came a willing penitent, yet never, never while the breath shall animate this poor, weak form, and reason shall remain, can I forget the mental agony, the intense anguish, of that fearful descent. Ah! it is a cruel engine of torture, although it tears not the flesh, nor racks the limbs, nor dislocates the joints. And even though thirty long years have passed since I made that dread journey,” she continued, glancing upwards—“thirty years since I last saw the light of day—and though I have since learned and seen how much of the horror of that descent is produced by the delusion of mechanical ingenuity—yet still I shudder, and my blood runs cold within me.”

“To me, old woman,” said the marquis, “your words are an enigma. But you have excited my curiosity: speak quickly, and explain yourself, for I may not linger here.”

“Behold this basket,” returned the nun, without further preface—“these ropes connect it with complicated machinery in some chamber adjoining the well itself. In that basket those who are doomed to pass the ordeal of penitence are lowered from an apartment above. This apartment is really but a short distance overhead: but the art of the mechanist has so contrived the four wooden walls of the well, that when the descent of the basket ceases, those walls rise slowly upward, and thus descent appears to be continued. Then, when the affrighted female stretches forth her hands wildly, she encounters the ascending walls, and she believes that she is still going down—down—down! Oh! signor, it is most horrible, but a fitting prelude to the terrors of that place!”

And she pointed back toward the chamber of penitence. The marquis was about to make some observation in reply to the strange disclosures of the old sextoness, when suddenly the din of a tumult, occurring, as it seemed, in that department of the convent far overhead, reached his ears, commencing with the rushing of many feet—the ejaculations of hostile bands—and then continuing with the clash of arms, and the shrieks of affrighted women—until, in a few moments, those ominous sounds were broken in upon and dominated by the wild, terrific cry of “Fire! fire!”

“Oh! wherefore have I tarried here so long?” exclaimed the marquis; and he was about to return to the chamber of penitence, when a sudden blaze of light appeared at the mouth of the pit, thirty yards above. Looking hastily up, he beheld the flames rolling over the entrance of that well at the bottom of which he stood; and, in another minute, the forked fire burst from the sides, forcing for itself a way through the wooden walls; and the old dry timber and planks yielded to the devouring element as if they had been steeped in oil.

But while the marquis was still standing at the bottom looking up the pit, the clash of weapons, the tread of many steps, and the vociferations of combatants appeared to grow nearer; then in another moment he became aware that the hostile sounds came down the well, and proceeded from the room far above, where the fire as well as the war was raging.

Manuel had again turned around to hurry back to the chamber of penitence, when a loud cry of despair came vibrating down, and in another instant the heavy form of a man was precipitated into the well. The wicker chair fortunately broke his fall, and he rose with a dreadful imprecation.

“Piero!” cried the marquis.

“Ah! my lord, is it you?” said the bandit faintly, as he staggered back and fell heavily on the floor. “This is a bad business—the sbirri were alarmed, and broke in—Lomellino has got away, but the rest who were with me are slain——”

“And you are wounded, Piero,” ejaculated the marquis, rushing forward to assist the bandit, from whose breast he now perceived the blood to be flowing.

“Never mind me, my lord!” said Piero faintly. “Haste and tell Verrina that—our men fought well—it was not their fault—nor mine—the nuns must have given—the—alarm——”

His voice had grown fainter as he spoke: and, while the marquis was endeavoring to raise him, he fell back again, and expired with the name of Carlotta upon his tongue.

The combat had ceased above, but the flames had increased in the well to such an extent that the marquis was compelled to beat a rapid retreat toward the chamber of penitence, whither the old sextoness had already fled. At the entrance of that apartment he met Stephano, who, alarmed by the clashing of arms and the cries of “fire” that had reached his ears, and which seemed to come from the direction of the passage, was hurrying thither to learn the cause. In a few words the marquis informed him of all that had occurred.

“Back to the cavern, my friends!” cried Stephano, in a loud tone. “If the sbirri discover us there, we will resist them to the death.”

And followed by the marquis and two or three of his men, the captain passed through the aperture made from the cell recently occupied by Flora and the countess, into the treasure-chamber.

But scarcely had those few individuals effected their retreat in this manner, when a tremendous crash was heard, cries and shrieks of horror and dismay burst from those who had not as yet passed through the opening, and then the roof of the chamber of penitence and all the adjacent cells gave way with a din as of a thousand cannon, burying beneath their weight the sextoness, the five penitents, the inmates of Carlotta’s cell, and seven of the banditti.

Those who were in the treasure-chamber felt the ground shake beneath their feet; the sides—although hollowed from the solid rock—appeared to vibrate and groan, and the aperture leading into the subterrane of the convent was closed up by the massive masonry that had fallen in.

Flora and Giulia threw themselves into each other’s arms, weeping bitterly; for they saw how dearly their freedom had been purchased, and they trembled for the result.

But the Marquis of Orsini, although greatly shocked at the terrible sacrifice of human life which had occurred, exerted himself to console and reassure the two terrified ladies.

Stephano Verrina was not the man to allow his energies to be paralyzed by the reverse he had just sustained. He immediately commanded a general muster of his men to be held in the banqueting-hall, that he might accurately ascertain the loss his corps had sustained.

Giulia and Flora were left in the treasure-chamber to snatch a few hours’ repose, if they could, as it was now past two o’clock in the morning, and the marquis accompanied Stephano to the banqueting-hall. Scarcely were the men mustered, when the usual signals announcing the approach of a member of the band were heard, and in a few moments Lomellino appeared amongst the troop.

All crowded round him to hear the account which he had to give of his expedition and its failure.

His tale was soon told. It seemed that on reaching what might be properly termed the main building of the convent, he found the greatest alarm and confusion prevailing amongst the nuns, the shrieks of the abbess, Sister Alba, and the penitents, and the alarm of the bell, having reached the ears of the recluses. Their consternation was increased almost to madness when they suddenly perceived several armed men emerging from the private staircase leading to the subterranean department, and Lomellino found it impossible to tranquilize them either by threats or fair speaking. A guard of sbirri must have been passing at the time, for loud knocks resounded at the gate, which the old portress immediately opened before Lomellino or any of his men could interfere to prevent her. A number of police officers rushed in, and then commenced a terrific combat between the banditti and the sbirri, the former of whom were forced into an apartment, the door of which was originally locked, but was burst open in the deadly struggle. There the strife was continued, when suddenly the cry of “Fire” arose, and the flames, which had caught a bed in the apartment, spread rapidly to the cumbrous and time-worn woodwork that supported the ceiling. How the fire originated, Lomellino knew not, but as some of the nuns carried lamps in their hands, and rushed wildly about in all directions in their terror, it was not very difficult to hazard a conjecture as to the cause of the conflagration. From that apartment, where the fire began, the flames drove the combatants into an inner room, and there Lomellino saw his comrade Piero hurled down some steep place, he himself being too sorely pressed by his assailants to be able to repair to his assistance.

At length, seeing that all his companions were slain, Lomellino had fought his way desperately through the police-officers, and had succeeded in escaping from the convent, though closely pursued by three of the sbirri. They were rapidly gaining upon him, when an awful crash suddenly met their ears, as they were hurrying along the street leading to the wood; and, looking back, Lomellino beheld a tremendous pillar of flame shoot up from the place where the convent had stood, to the very sky, rendering for the space of a minute everything as light as day around. The building had fallen in, and Heaven only knows how many of the nuns and sbirri had escaped, or how many had perished beneath the ruins! Those officers who were in pursuit of Lomellino were so astounded by the sudden din and the column of flame, that they remained rooted to the spot where they had turned to gaze on the evidence of the catastrophe: and Lomellino had succeeded in effecting a safe and unobserved return to the stronghold.

This account was particularly welcome to the robbers, inasmuch as it convinced them that the sbirri had no clew to the secret entrance of their stronghold, and that none of their band had been captured in the conflict: for they would rather hear of the death of their comrades than that they had been taken prisoners; because, were the latter the case, the tortures of the rack or the exhortations of the priest might elicit confessions hostile to the interests of the corps.

Stephano Verrina now proceeded to count his men, who had mustered fifty strong previously to the expedition of that fatal night, which, it was ascertained, had reduced the number to thirty-six—seven, including Piero, having been slain by the sbirri, and as many having perished by the falling in of the chamber of penitence.

The captain then addressed the troop in the following manner:

“Worthy comrades,—our number is sadly reduced; but regrets will not bring back those gallant fellows who are gone. It, therefore, behooves us to attend to our own interests; and, for that purpose, I demand your attention for a few minutes. In pursuance of the resolution to which we came the night before last at the general council that was held, the treasures and possessions amassed during many years of adventure and peril have been fairly divided, and each man’s portion has been settled by lot. The fourteen shares that revert to us by the death of our comrades shall be equally subdivided to-morrow; and the superintendence of that duty, my friends, will be the last act in my chieftainship. Yes, brave comrades,—I shall then leave you, in accordance with the announcement I made the night before last. It will grieve me to part with you; but you will choose another captain——”

“Lomellino! Lomellino!” exclaimed the banditti with one accord; “he shall succeed our gallant Verrina!”

“And you could not make a better choice,” continued Stephano. “Lomellino——”

“Pardon me, captain,” interrupted the individual thus alluded to: “but is not that little expedition to take place on Monday, in case the lady requires it? We have received her gold as an earnest——”

“And double that amount was promised if the affair should turn out successful,” added Stephano. “But I have reasons of my own, which you may perhaps understand, Lomellino, for desiring that all idea of that business should be abandoned. And in order that the band may not be losers by this change of intentions, I will give you from my own share of our long accumulated treasures——”

“No! no!” cried the banditti, enthusiastically; “we will not receive our gallant Stephano’s gold! Let him act according to his own wishes!”

“I thank you, my friends, for this generosity on your part,” said Stephano.

Their meeting then broke up; and the robbers sat down to the banqueting table, to luxuriate in the rich wines with which the stronghold was well stored.

The Marquis of Orsini was compelled, through fear of giving offense, to share in the festival.

“This resolution to abandon the command of your gallant band is somewhat sudden, meseems, Signor Stephano,” he said: for not having been present at the council held two nights previously, he was unaware of the captain’s intention until it was alluded to in that individual’s speech on the present occasion.

“Yes, my lord,” was the reply; “the resolution is sudden, But,” he added, sinking his voice to a whisper, “a certain little blind god is at the bottom of it.”

“Ah! signor, you are in love!” said the marquis, laughing.

“And therefore, I mean to turn honest man,” observed Verrina, also laughing. “In truth, I am not sorry to have found a good excuse to quit a mode of life which the headsman yearns to cut short. Not that I reck for peril; but, methinks, twenty years of danger and adventure ought to be succeeded by a season of tranquillity.”

“Love has a marvelous influence over you, Signor Verrina,” said the marquis; “for love alone could have inspired such sentiments in your breast.”

“I am fain to confess that your lordship is not far wrong,” returned the bandit. “I have discovered a woman who is worthy of me—although she may not consider me to be altogether deserving of her. But of that no matter; for I am not accustomed to consult the inclinations of others, when mine own are concerned. And now a word in respect to yourself, my lord. When do you propose to quit this place? for according to my promise, you are now the master of your own actions.”

“The mysterious assault made upon the convent—the destruction of the entire establishment—and the lives that have been lost, will doubtless create a terrible sensation in Florence,” replied the nobleman; “and should it transpire that I was in any way implicated——”

“That is impossible, my lord,” interrupted Stephano. “These men whom you behold around you could alone betray that secret; and you must have seen enough of them——”

“To know that they are stanch and true,” added the marquis. “Yes, on reflection, I perceive that I have nothing to fear; and therefore, with your leave, the countess, her young companion, and myself will take our departure to-morrow.”

“In the evening, when it is dusk,” said Stephano. “But your lordship will not remain in Florence?”

“The news which you brought me, a few days ago, of the arrest of that poor Israelite on a ridiculous but most monstrous charge, has affected me strangely,” observed Manuel; “and as it is in my power to explain away that charge, I must tarry in Florence the necessary time to accomplish this object. The Count of Arestino will imagine that his wife has perished in the ruins of the convent; and hence her temporary concealment in the city will be easily effected.”

“Well, my lord,” said Stephano, “it is not for me to dictate nor to advise. But as I always entertain an esteem for a man with whom I have measured weapons—and as I have somehow formed a liking for your lordship—pardon my boldness—I should recommend you not to remain in Florence on account of the Jew. The Lady Giulia might be discovered by her husband, and you would lose her again. To tell your lordship the truth,” he added, in a low and confidential tone, “a friend of mine, who commands a trading vessel, sails in a few days from Leghorn for the Levant; and I intend to be a passenger on board, in company with the sweet lady whom I have honored with my affections. What says your lordship? will it suit you to embark in that vessel?”

“A thousand thanks, Signor Verrina,” replied the marquis; “but I must remain at Florence to prove the innocence of that poor, persecuted Jew.”

Stephano offered no further remonstrance; and the conversation which ensued possessed not the least interest for our readers.

On the following evening the Marquis, Giulia, and Flora quitted the robbers’ stronghold—all three were carefully blindfolded, and safely conducted amidst the dangers of the egress by Stephano, Lomellino, and another bandit. When in the grove with which the entrance of the stronghold communicated, the bandages were removed from their eyes, and the two ladies, as well as the marquis, were once more enabled to rejoice in their freedom.

According to a previous arrangement between them, and in consequence of the intention of the marquis to remain a few days in Florence, Giulia accompanied Flora to the dwelling of the young maiden’s aunt, who was rejoiced to behold the reappearance of her niece, and who willingly afforded an asylum to the countess.

The marquis, having conducted the two ladies to the hospitable cottage of this good woman, returned to his own dwelling, his protracted absence from which had caused serious apprehensions amongst the few domestics whom his means permitted him to maintain. Ere we conclude this chapter, we shall observe in a few words that the greatest excitement prevailed in Florence relative to the attack on the convent and its destruction. Many of the nuns had escaped from the building at the commencement of the fire; and these took up their abode in another institution of the same order. But the thrilling events which occurred in the chamber of penitence did not transpire; nor was it ascertained who were the sacrilegious invaders of the establishment, nor by what means they had obtained an entry.

It was originally Stephano Verrina’s intention to observe good faith with Nisida in respect to the service on which she had intimated her desire to employ him and his band. But so dazzled was he by her almost supernatural majesty of beauty on that night when he and his companions encountered her in the Riverola palace, that he would have promised, or indeed undertaken, anything calculated to please or benefit her.

When, however, he came to reflect calmly upon the service in which Nisida had enlisted him, he began to suspect that some motive more powerful than the mere desire to effect the liberation of an innocent man influenced that lady. Had she not put to death a beautiful creature who had resided in the same dwelling with Fernand Wagner? and did not that deed bear upon its aspect the stamp of an Italian woman’s vengeance? Thus thought Stephano, and he soon arrived at the very natural conclusion that Nisida loved Fernand Wagner. Wagner was therefore his rival; and Verrina did not consider it at all in accordance with his own particular views in respect to Nisida, to aid in effecting that rival’s liberation, should he be condemned by the tribunal.

Again Stephano reflected that as Wagner’s acquittal was within the range of probability, it would be expedient to possess himself of Nisida before the trial took place;—and what opportunity could be more favorable than the one which that lady herself afforded by the appointment she had given him for the Sunday evening at the gate of Saint Mary’s Cathedral?

All these considerations had determined the bandit to adopt speedy and strenuous measures to possess himself of Nisida, of whom he was so madly enamored that the hope of gratifying his passion predominated even over the pride and delight he had hitherto experienced in commanding the Florentine robbers.

The appointed evening came; and Stephano, disguised in his black mask, repaired a few minutes before ten to the immediate vicinity of the old cathedral. At the corner of an adjacent street, two men, mounted on powerful horses, and holding a third steed by the bridle, were in readiness; and, crouched in the black darkness formed by the shade of a huge buttress of the cathedral, two members of the troop which Lomellino now commanded lay concealed—for the new captain of banditti had lent some of his stanchest followers to further the designs of the ex-chieftain.

A heavy rain had fallen in the early part of the day; but it ceased ere the sun went down; and the stars shone forth like beauty’s eyes when the tears of grief have been wiped away by the lips of the lover.

Stephano paced the arena in front of the sacred edifice; and at length a gentle tread and a rustling of velvet met his ears. Then, in a few moments, as if emerging from the darkness, the majestic form of Nisida appeared; and when Stephano approached her, she drew aside her veil for an instant—only for a single instant, that he might convince himself of her identity with the lady for whom he was waiting.

But as the light of the silver stars beamed for a moment on the countenance of Nisida, that mild and placid luster was out-vied by the dazzling brilliancy of her large black eyes: and mental excitement had imparted a rich carnation hue to her cheek, rendering her so surpassingly beautiful that Stephano could almost have fallen on his knees to worship and adore her. But, oh! what lovely skins do some snakes wear!—and into what charming shapes does satan often get!

Nisida had replaced her veil while yet Verrina’s eyes were fixed on her bewitching countenance; then, placing her finger lightly upon his arm—oh! how that gentle touch thrilled through him!—she made a sign for him to follow her toward a niche in the deep gateway of the cathedral: for in that niche was an image of the Madonna, and before it burnt a lamp night and day. To gain that spot it was necessary to pass the buttress in whose shade the two banditti lay concealed.

Stephano trembled as he followed that lady whom he knew to be as intrepid, bold, and desperate as she was beautiful:—he trembled, perhaps for the first time in his life, because never until now had he felt himself overawed by the majesty of loveliness and the resolute mind of a woman. But he had gone too far to retreat—even if that temporary and almost unaccountable timidity had prompted him to abandon his present design;—yes, he had gone too far—for at that moment when Nisida was passing the huge buttress, the two brigands sprung forth: and though her hand instantly grasped her dagger, yet so suddenly and effectually was she overpowered that she had not even time to draw it from its sheath.

Fortunately for the scheme of Stephano, the great square in front of the cathedral was at that moment completely deserted by the usual evening loungers; and thus did he and his companions experience not the slightest interruption as they bore Nisida firmly and rapidly along to the corner of the street where the horses were in attendance.

The lady’s hands were already bound, and her dagger had been taken from her; and thus the resistance she was enabled to make was very slight, when Stephano, having sprung upon one of the horses, received the charming burden from the banditti, and embraced that fine voluptuous form in his powerful arms.

The two men who had waited with Stephano’s horse were already mounted on their own, as before stated, and the little party was now in readiness to start.

“No further commands, signor?” said one of the banditti who had first seized upon Nisida.

“None, my brave fellow. Tell Lomellino that I sent him my best wishes for his prosperity. And now for a rapid journey to Leghorn!”

“Good-night, signor.”

“Good-night. Farewell—farewell, my friends!” cried Verrina; and clapping spurs to his steed, he struck into a quick gallop, his two mounted companions keeping pace with him, and riding one on either side, so as to prevent any possibility of escape on the part of Donna Nisida of Riverola.

In a few minutes the little party gained the bank of the Arno, along which they pursued their rapid way, lighted by the lovely moon, which now broke forth from the purple sky, and seemed, with its chaste beams playing on the surface of the water, to put a soul into the very river as it ran!

While Stephano was bearing away the Lady Nisida in the manner described in the preceding chapter, Fernand Wagner was pacing his solitary cell, conjecturing what would be the result of the morrow’s trial.Nisida had visited him a second time on the preceding evening—disguised, as on the former occasion, in male attire; and she had implored him, in the language of the deaf and dumb, but far more eloquently with her speaking eyes and the expression of her beauteous countenance, to allow measures to be that night adopted to effect his immediate escape. But he had resolutely persisted in his original determination to undergo his trial: for by pursuing this course, he stood the chance of an acquittal; and he knew on the other hand that if he were sentenced to die, the decree of the human tribunal could not be carried into execution. How his escape from that fate (should death be indeed ordained) was beyond his power of comprehension; but that he possessed a superhuman protector he knew full well.

Without revealing to Nisida his motives for meeting the criminal judges, he refused to yield to her silently but eloquently pleaded prayer that he would escape should gold induce the jailers to throw open the door of his cell: but he conveyed to her the assurance that the deep interest she manifested in his behalf only bound him the more sincerely and devotedly to her.

During eight or nine days of his imprisonment, he had reflected deeply upon the murder of Agnes. He naturally associated that black deed with the mystery of the strange lady who had so alarmed Agnes on several occasions; and he had of course been struck by the likeness of his much loved Nisida to her whom his dead granddaughter had so minutely described to him. But, if ever suspicion pointed toward Nisida as the murderess of Agnes, he closed his eyes upon the bare idea—he hurled it from him; and he rather fell back upon the unsatisfactory belief that the entire case was wrapped in a profound mystery than entertain a thought so injurious to her whom he loved so tenderly.

We said that Nisida had visited him on Saturday night. She had determined to essay her powers of mute persuasion once more ere she finally arranged with the bandit for his rescue. But that arrangement was not to take place; for on the Sabbath evening she was carried away, in the manner already described. And it was now, also, on that Sabbath evening that Wagner was pacing his dungeon—pondering on the probable result of his trial, and yet never ceasing to think of Nisida. His memory re-traveled all the windings, and wanderings, and ways which his feet had trodden during a long, long life, and paused to dwell upon that far back hour when he loved the maiden who became the wife of his first period of youth—for he was now in a second period of youth; and he felt that he did not love her so devotedly—so tenderly—so passionately as he loved Nisida now. Suddenly, as he paced his dungeon and pondered on the past as well as on the present, the lamp flickered; and, before he could replenish it with oil, the wick died in its socket. He had the means of procuring another light; but he cared not to avail himself thereof, and he was about to lay aside his vesture, preparatory to seeking his humble pallet, when he was struck by the appearance of a dim and misty luster which seemed to emanate from the wall facing the door. He was not alarmed; he had seen and passed through too much in this world to be readily terrified:—but he stood gazing, with intense curiosity and profound astonishment, upon that phenomenon for which his imagination suggested no natural cause.

Gradually the luster became more powerful; but in the midst of it there appeared a dark cloud, which by degrees assumed the appearance of a human form; and in a few minutes Wagner beheld a tall, strange-looking figure standing before him.

But assuredly that was no mortal being; for, apart from the mysterious mode in which he had introduced himself into the dungeon, there was on his countenance so withering—bitter—scornful—sardonic a smile, that never did human face wear so sinister an expression. And yet this being wore a human shape, and was attired in the habiliments of that age;—the long doublet, the tight hose, the trunk breeches, the short cloak, and the laced collar: but his slouched hat, instead of having a large and gracefully waving plume, was decorated with but a single feather.

Fernand stood with fascinated gaze fixed upon the being whose eyes seemed to glare with subdued lightnings, like those of the basilisk. There was something awful in that form—something wildly and menacingly sinister in the sardonic smile that curled his lips as if with ineffable contempt, and with the consciousness of his own power!

“Wagner!” he said, at length breaking silence, and speaking in a deep sonorous voice, which reverberated even in that narrow dungeon like the solemn tone of the organ echoing amidst cloistral roofs: “Wagner, knowest thou who the being is that now addresseth thee?”

“I can conjecture,” answered Fernand, boldly. “Thou art the Power of Darkness.”

“So men call me,” returned the demon, with a scornful laugh, “Yes—I am he whose delight it is to spread desolation over a fertile and beautiful earth—he, whose eternal enmity against man is the fruitful source of so much evil! But of all the disciples who have ever yet aided me in my hostile designs on the human race, none was so serviceable as Faust—that Count of Aurana, whose portrait thou hast so well delineated, and which now graces the wall of thy late dwelling.”

“Would that I had never known him!” ejaculated Wagner fervently.

“On the contrary,” resumed the demon; “thou should’st be thankful that in the wild wanderings of his latter years he stopped at thy humble cottage in the Black Forest of Germany. Important to thee were the results of that visit—and still more important may they become!”

“Explain thyself, fiend!” said Wagner, nothing dismayed.

“Thou wast tottering with age—hovering on the brink of the tomb—suspended to a thread which the finger of a child might have snapped,” continued the demon; “and in one short hour thou wast restored to youth, vigor, and beauty.”“And by how dreadful a penalty was that renovated existence purchased!” exclaimed Wagner.

“Hast thou not been taught by experience that no human happiness can be complete?—that worldly felicity must ever contain within itself some element of misery and distress?” demanded the fiend. “Reflect—and be just! Thou art once more young—and thy tenure of life will last until that age at which thou would’st have perished, had no superhuman power intervened to grant thee a new lease of existence! Nor is a long life the only boon conferred upon thee hitherto. Boundless wealth is ever at thy command; the floor of this dungeon would be strewed with gold, and jewels, and precious stones, at thy bidding—as thou well knowest! Moreover, thou wast ignorant—illiterate—uninformed: now all the sources of knowledge—all the springs of learning—all the fountains of science and art, are at thy disposal, and with whose waters thou canst slake the thirst of thine intellect. Endowed with a youthfulness and a vigor of form that will yield not to the weight of years—that will defy the pressure of time—and that no malady can impair,—possessed of wealth having no limit,—and enriched with a mind so stored with knowledge that the greatest sage is as a child in comparison with thee,—how darest thou complain or repent of the compact which has given to thee all these, though associated with the destiny of a Wehr-Wolf?”

“It is of this fatal—this terrible destiny that I complain and that I repent,” answered Wagner. “Still do I admit that the advantages which I have obtained by embracing that destiny are great.”

“And may be far greater!” added the demon, impressively. “Handsome, intelligent, and rich—all that thou dost require is power!”

“Yes,” exclaimed Wagner, eagerly—and now manifesting, for the first time since the appearance of the fiend in his cell, any particular emotion: “I have need of power!—power to avert those evils into which my sad destiny may plunge me,—power to dominate instead of being subject to the opinions of mankind,—power to prove my complete innocence of the dreadful crime now imputed to me,—power to maintain an untarnished reputation, to which I cling most lovingly,—power, too,” he added in a slower and also a more subdued tone—“power to restore the lost faculties of hearing and speech to her whom I love.”

Strange was the smile that curled the demon’s lips as Wagner breathed these last words.

“You require power—power almost without limit,” said the fiend, after a few moments’ pause; “and that aim is within thy reach. Handsome, intelligent, and rich,” he continued, dwelling on each word with marked emphasis, “how happy may’st thou be when possessed of the power to render available, in all their glorious extent, the gifts—the qualities wherewith thou art already endowed! When in the service of Faust—during those eighteen months which expired at the hour of sunset on the thirtieth of July, 1517——”“Alas!” cried Wagner, his countenance expressing emotions of indescribable horror; “remind me not of that man’s fate! Oh! never—never can I forget the mental agony—the profound and soul-felt anguish which he experienced, and which he strove not to conceal, when at the gate of Vienna on that evening he bade me farewell—forever.”

“But thou wast happy—supremely happy in his service,” said the demon; “and thou didst enjoy a fair opportunity of appreciating the value of the power which he possessed. By his superhuman aid wast thou transported from clime to clime—as rapidly as thought is transfused by the interchange of lovers’ glances; and in that varied, bustling, busied life wast thou supremely happy. The people of Europe spoke of that western world, the discovery of which recently rewarded the daring venture of great navigators; and you were desirous to behold that new continent. Your master repeated the wish; and by my invisible agency, ye stood in a few moments in the presence of the red men of North America. Again—you accompanied your master to the eternal ice of the northern pole, and from the doorway of the Esquimaux hut he beheld the wondrous play of the boreal lights. On a third occasion, and in obedience to your wish, you stood with your master in the Island of Ceylon, where the first scene that presented itself to your view was an occurrence which, though terrible, is not uncommon in that reptile-infested clime. Afterward, my power—although its active agency was but partially known to you—transported you and the count your master—now my victim—to the fantastic and interesting scenes of China—then to the court of the wife-slaying tyrant of England, and subsequently to the most sacred privacy of the imperial palace at Constantinople. How varied have been thy travels!—how rapid thy movements. And that the scenes which thine eyes did thus contemplate made a profound impression upon thy mind is proved by the pictures now hanging to the walls of thy late dwelling.”

“But wherefore this recapitulation of everything I know so well already?” asked Wagner.

“To remind thee of the advantages of that power which Faust, thy master, possessed, and which ceased to be available to thee when the term of his compact with myself arrived. Yes,” continued the demon emphatically, “the powers which he possessed may be possessed by thee—and thou may’st, with a single word, at once and forever shake off the trammels of thy present doom—the doom of a Wehr-Wolf!”

“Oh! to shake off those trammels, were indeed a boon to be desired!” exclaimed Wagner.

“And to possess the power to gratify thy slightest whim,” resumed the demon, “to possess the power to transport thyself at will to any clime, however distant—to be able to defy the machinations of men and the combination of adverse circumstances, such as have plunged thee into this dungeon—to be able, likewise, to say to thy beloved Nisida, ‘Receive back the faculties which thou hast lost——’”

And again was the smile sinister and strange that played upon the lips of the demon. But Wagner noticed it not. His imagination was excited by the subtle discourse to which he had lent so ready an ear.

“And hast thou the power,” he cried impatiently, “to render me thus powerful?”

“I have,” answered the demon.

“But the terms—the conditions—the compact!” exclaimed Wagner, in feverish haste, though with foreboding apprehension.

Thine immortal soul!” responded the fiend, in a low but sonorous and horrifying whisper.

“No—no!” shrieked Wagner, covering his face with his hands. “Avaunt, Satan, I defy thee! Ten thousand, thousand times preferable is the doom of the Wehr-Wolf, appalling even though that be!” With folded arms and scornful countenance, did the demon stand gazing upon Wagner, by the light of the supernatural luster which filled the cell.

“Dost thou doubt my power?” he demanded, in a slow and imperious tone. “If so, put it to the test, unbelieving mortal that thou art! But remember—should’st thou require evidence of that power which I propose to make available to thee, it must not be to give thee liberty, nor aught that may enhance thy interest.”

“And any other evidence thou wilt give me?” asked Wagner, a sudden idea striking him.

“Yes,” answered the demon, who doubtless divined his thoughts, for again did a scornful smile play upon his lips. “I will convince thee, by any manifestation thou may’st demand, subject to the condition ere now named, I will convince thee that I am he whose power was placed at the disposal of thy late master, Faust, and by means of which thou wast transported, along with him, to every climate on the earth.”

“I will name my wish,” said Wagner.

“Speak!” cried the fiend.

“Show me the Lady Nisida as she now is,” exclaimed Fernand, his heart beating with the hope of beholding her whom he loved so devotedly; for, with all the jealousy of a lover, was he anxious to convince himself that she was thinking of him.

“Ah! ’tis the same as with Faust and his Theresa,” murmured the demon to himself; then aloud he said, “Rather ask me to show you the Lady Nisida as she will appear four days hence.”

“Be it so!” cried Wagner, moved by the mysterious warning those words appeared to convey.

The demon extended his arm, and chanted in deep, sonorous tones, the following incantation:

“Ye powers of darkness who obey

Eternally my potent sway,

List to thy sovereign master’s call!

Transparent make this dungeon wall;

And now annihilated be

The space ’twixt Florence and the sea!

Let the bright luster of the morn

In golden glory steep Leghorn;Show where the dancing wavelets sport

Round the gay vessels in the port,

Those ships whose gilded lanterns gleam

In the warm sun’s refulgent beam;

And whose broad pennants kiss the gale,

Woo’d also by the spreading sail!—

Now let this mortal’s vision mark

Amidst that scene the corsair’s bark,

Clearing the port with swan-like pride;

Transparent make the black hull’s side,

And show the curtain’d cabin, where

Of earth’s fair daughters the most fair—

Sits like an image of despair,

Mortal, behold! thy Nisida is there!”

The strange phantasmagorian spectacle rapidly developed itself in obedience to the commands of the demon.

First, it appeared to Wagner that the supernatural luster which pervaded the dungeon, gathered like a curtain on one side and occupied the place of the wall. This wondrous light became transparent, like a thin golden mist; and then the distant city of Leghorn appeared—producing an effect similar to that of the dissolving views now familiar to every one. The morning sun shone brightly on the fair scene; and a forest of masts stood out in bold relief against the western sky. The gilded lanterns on the poops of the vessels—the flags and streamers of various hues—the white sails of those ships that were preparing for sea—and the richly painted pinnaces that were shooting along in the channel between the larger craft rendered the scene surpassingly gay and beautiful.

But amidst the shipping, Wagner’s eyes were suddenly attracted by a large galley, with three masts—looking most rakish with its snow-white sail, its tapering spars, its large red streamer, and its low, long, and gracefully sweeping hull, which was painted jet black. On its deck were six pieces of brass ordnance; and stands of fire-arms were ranged round the lower parts of the masts.

Altogether, the appearance of that vessel was as suspicious and menacing as it was gallant and graceful; and from the incantation of the demon, Wagner gleaned its real nature.

And now—as that corsair-ship moved slowly out of the port of Leghorn—its black side suddenly seemed to open, or at least to become transparent; and the interior of a handsomely fitted up cabin was revealed.

Fernand’s heart had already sunk within him through foreboding apprehension; but now an ejaculation of mingled rage and grief burst from his lips, when, on a sofa in that cabin, he beheld his loved—his dearly loved Nisida, seated “like an image of despair,” motionless and still, as if all the energies of her haughty soul, all the powers of her strong mind had been suddenly paralyzed by the weight of misfortune!

Wagner stood gazing—unable to utter another word beyond that one ejaculation of mingled rage and grief—gazing—gazing, himself a kindred image of despair, upon this mysterious and unaccountable scene.But gradually the interior of the cabin grew more and more indistinct, until it was again completely shut in by the black side of the harbor—her dark hull disappearing by degrees, and melting away in the distance. Wagner dashed his open palm against his forehead, exclaiming, “Oh! Nisida—Nisida! who hath torn thee from me!”

And he threw himself upon a seat, where he remained absorbed in a painful reverie, with his face buried in his hands—totally unmindful of the presence of the demon.

Two or three minutes passed—during which Fernand was deliberating within himself whether he were the sport of a wild and fanciful vision, or whether he had actually received a warning of the fate which hung over Nisida.

“Art thou satisfied with the proof of my power?” demanded a deep voice, sounding ominously upon his ear.

He raised his hand with a spasmodic start; before him stood the demon with folded arms and scornful expression of countenance—and though the phantasmagorian scene had disappeared, the supernatural luster still pervaded the dungeon.

“Fiend!” cried Wagner, impatiently; “thou hast mocked—thou hast deceived me!”

“Thus do mortals ever speak, even when I give them a glimpse of their own eventual fate, through the medium of painful dreams and hideous nightmares,” said the demon, sternly.

“But who has dared—or rather, who will dare—for that vision is a prospective warning of a deed to happen four days hence—who, then, I ask, will dare to carry off the Lady Nisida—my own loved and loving Nisida?” demanded Wagner, with increased impatience.

“Stephano Verrina, the formidable captain of the Florentine banditti, has this night carried away thy lady-love, Wagner,” replied the demon. “Thou hast yet time to save her; though the steed that bears her to Leghorn be fleet and strong, I can provide thee with a fleeter and a stronger. Nay, more—become mine, consent to serve me as Faust served me, and within an hour, within a minute if thou wilt, Nisida shall be restored to thee, she shall be released from the hands of her captors, thou shalt be free, and thy head shall be pillowed on her bosom, in whatever part of the earth it may suit thee thus to be united to her. Reflect, Wagner—I offer thee a great boon—nay, many great boons: the annihilation of those trammels which bind thee to the destiny of a wehr-wolf, power unlimited for the rest of thy days, and the immediate possession of that Nisida whom thou lovest so fondly, and who is so beautiful, so exceedingly beautiful.”

Desperate was the struggle that took place in the breast of Wagner. On one side was all he coveted on earth; on the other was the loss of the immortal soul. Here the possession of Nisida—there her forced abduction by a brigand; here his earthly happiness might be secured at the expense of his eternal welfare—there his eternal welfare must be renounced if he decided in favor of his earthly happiness. What was he to do? Nisida was weighing in the balance against his immortal soul: to have Nisida he must renounce his God!

Oh! it was maddening—maddening, this bewilderment!

“An hour—an hour to reflect!” he cried, almost frantically.

“Not a quarter of an hour,” returned the demon, “Nisida will be lost to you—haste—decide!”

“Leave me—leave me for five minutes only!”

“No—no, not for a minute. Decide—decide!”

Wagner threw up his arms in the writhings of his ineffable anguish:—his right hand came in contact with a crucifix that hung against the wall; and he mechanically clutched it—not with any motive prepense—but wildly, unwittingly.

Terrific was the expression of rage which suddenly distorted the countenance of the demon: the lightnings of ineffable fury seemed to flash from his eyes and play upon his contracting brow;—and yet a strong spasmodic shuddering at the same time convulsed his awful form; for as Wagner clung to the crucifix to prevent himself from falling at the feet of the malignant fiend, the symbol of Christianity was dragged by his weight from the wall—and, as Wagner reeled sideways, the cross which he retained with instinctive tenacity in his grasp, waved across the demon’s face.

Then, with a terrific howl of mingled rage and fear, the fiend fell back and disappeared through the earth—as if a second time hurled down in headlong flight before the thunderbolts of heaven. Wagner fell upon his knees and prayed fervently.

On the ensuing morning Wagner stood before the judge of the Criminal Tribunal of the Republic.

The judgment hall was a large and lofty room in the Palazzo del Podesta, or ducal palace. The judges sat in antique and richly carved chairs, placed on a platform, beneath a canopy of purple velvet fringed with gold.

On the left, at a handsome desk covered with papers, was seated the procurator fiscal or attorney-general of the republic, distinguished in attire from the judges only by the fact of the ermine upon his scarlet robe being narrower than theirs. Opposite to this functionary was a bench whereon the witnesses were placed. The prisoner stood between two sbirri in a small pew, in the center of the court. Defendants in civil cases were alone permitted in that age and country to retain counsel in their behalf; persons accused of crimes were debarred this privilege. Wagner was therefore undefended.

The proceedings of the tribunal were usually conducted privately; but about a dozen gentlemen and twice as many ladies had obtained orders of admission on this occasion, the case having produced considerable sensation in Florence, on account of the reputed wealth of the accused. Perhaps, also, the rumor that he was a young man endowed with extraordinary personal attractions, had exercised its influence upon the susceptible hearts of the Florentine ladies. Certain it is, that when he was conducted into the judgment hall, his strikingly handsome exterior—his air of modest confidence—his graceful gait, and his youthful appearance, so far threw into the back-ground the crime imputed to him, that the ladies present felt their sympathies deeply enlisted in his behalf.

The usher of the tribunal having commanded silence in a loud voice, the chief judge began the usual interrogatory of the prisoner.

To the questions addressed to him, the accused replied that his name was Fernand Wagner; that he was a native of Germany; that he had no profession, avocation nor calling; that he was possessed of a large fortune; and that having traveled over many parts of the world, he settled in Florence, where he had hoped to enjoy a tranquil and peaceful existence.

“The murdered female was reputed to be your sister,” said the chief judge. “Was such the fact?”

“She was a near relative,” answered Wagner.

“But was she your sister?” demanded the procurator fiscal.

“She was not.”

“Then in what degree of relationship did she stand toward you?” asked the chief judge.

“I must decline to reply to that question.”

“The tribunal infers, therefore, that the murdered female was not related to you at all,” observed the judge. “Was she not your mistress?”

“No, my lord!” cried Wagner, emphatically. “As truly as Heaven now hears my assertion, it was not so!”

“Was she your wife?” demanded the chief judge.

A negative answer was given.

The chief judge and the procurator fiscal then by turns questioned and cross-questioned the prisoner in the most subtle manner, to induce him state the degree of relationship subsisting between himself and Agnes; but he either refused to respond to their queries, or else answered direct ones by means of a positive denial.

The lieutenant of the sbirri was at length called upon to give an account of the discovery of the dead body and the suspicious circumstances which had led to the arrest of Wagner. Two of these circumstances appeared to be very strong against him. The first was the soiled and blood-stained appearance of the garments which were found in his chamber; the other was the exclamation—“But how know you that it is Agnes who is murdered?”—uttered before any one had informed who had been murdered.

Wagner was called upon for an explanation. He stated that he had been out the whole night; that the blood upon his garments had flowed from his own body, which had been scratched and torn in the mazes of the woods; that on his return home he met Agnes in the garden; that he had left her there; and that he was told a young lady had been assassinated in the vicinity of his dwelling, he immediately conceived that the victim must be Agnes.

When questioned concerning the motives of his absence from home during the entire night he maintained a profound silence; but he was evidently much agitated and excited by the queries thus put to him. He said nothing about the stranger-lady who had so frequently terrified Agnes; because, in relating the proceedings of that mysterious female in respect to his deceased grand-daughter—especially the incident of the abstraction of the antique jewels which the late Count of Riverola had given to her—he would have been compelled to enter into details concerning the amour between those who were no more. And this subject he was solicitous to avoid, not only through respect for the memory of the murdered Agnes, but also to spare the feelings of Count Francisco and Donna Nisida.

The judges and the procurator fiscal, finding that they could elicit nothing from Wagner relative to the cause of his absence from home during the night preceding the murder, passed on to another subject.

“In an apartment belonging to your residence,” said the chief judge, “there are several pictures and portraits.”

Wagner turned pale and trembled. The judge made a signal to an officer of the court, and that functionary quitted the judgment hall. In a few minutes he returned, followed by three subordinates bearing the two portraits mentioned in the sixth chapter of this tale, and also the frame covered over with the large piece of black cloth. On perceiving this last object, Wagner became paler still, and trembled violently.

“There are six other pictures in the room whence these have been taken,” said the judge; “but these six are not of a character to interest the tribunal. We however require explanations concerning the two portraits and the frame with the black cloth cover now before us.”

The greatest excitement at present prevailed amongst the audience.

“On one of the portraits,” continued the chief judge, “there is an inscription to this effect,—F., Count of A., terminated his career on the 1st. of August, 1517.—What does this inscription mean?”

“It means that Faust, Count of Aurana, was a nobleman with whom I traveled during a period of eighteen months,” replied Wagner; “and he died on the day mentioned in that inscription.”

“The world has heard strange reports relative to Faust,” said the chief judge, in a cold voice and with unchanged manner, although the mention of that name had produced a thrill of horror on the part of his brother judges and the audience. “Art thou aware that rumor ascribes to him a compact with the Evil One?”

Wagner gazed around him in horrified amazement, for the incident of the preceding night returned with such force to his mind that he could scarcely subdue an agonizing ebullition of emotion.The chief judge next recited the inscription on the other portrait:—“F. W. January 7th, 1516. His last day thus.” But Wagner maintained a profound silence, and neither threats nor entreaties could induce him to give the least explanation concerning that inscription.

“Let us then proceed to examine this frame with the black cloth cover,” said the chief judge.

“My lord,” whispered one of his brother judges, “in the name of the Blessed Virgin! have naught more to do with this man. Let him go forth to execution: he is a monster of atrocity, evidently a murderer, doubtless leagued with the Evil One, as Faust, of whose acquaintance he boasts, was before him——”

“For my part, I credit not such idle tales,” interrupted the chief judge, “and it is my determination to sift this matter to the very foundation. I am rather inclined to believe that the prisoner is allied with the banditti who infest the republic, than with any preterhuman powers. His absence from home during the entire night, according to his own admission, his immense wealth, without any ostensible resources, all justify my suspicion. Let the case proceed,” added the chief judge aloud; for he had made the previous observations in a low tone. “Usher, remove the black cloth from the picture!”

“No! no!” exclaimed Wagner, wildly: and he was about to rush from the dock, but the sbirri held him back. The usher’s hand was already on the black cloth.

“I beseech your lordship to pause!” whispered the assistant judge who had before spoken.

“Proceed!” exclaimed the presiding functionary in a loud authoritative tone; for he was a bold and fearless man.

And scarcely were these word uttered, when the black cloth was stripped from the frame; and the usher who had removed the covering recoiled with a cry of horror, as his eyes obtained a glimpse of the picture which was now revealed to view.

“What means this folly?” ejaculated the chief judge. “Bring the picture hither.”

The usher, awed by the manner of this great functionary, raised the picture in such a way that the judges and the procurator fiscal might obtain a full view of it.

“A Wehr-Wolf!” ejaculated the assistant judge, who had previously remonstrated with his superior; and his countenance became pale as death.

The dreadful words were echoed by other tongues in the court; and a panic fear seized on all save the chief judge and Wagner himself. The former smiled contemptuously, the latter had summoned all his courage to aid him to pass through this terrible ordeal without confirming by his conduct the dreadful suspicion which had been excited in respect to him.

For, oh! the subject of that picture was indeed awful to contemplate! It had no inscription, but it represented, with the most painful and horrifying fidelity, the writhings and agonizing throes of the human being during the progress of transformation into the lupine monster. The countenance of the unhappy man had already elongated into one of savage and brute-like shape; and so admirably had art counterfeited nature, that the rich garments seemed changed into a rough, shaggy, and wiry skin! The effect produced by that picture was indeed of thrilling and appalling interest!

“A Wehr-Wolf!” had exclaimed one of the assistant judges: and while the voices of several of the male spectators in the body of the court echoed the words mechanically, the ladies gave vent to screams, as they rushed toward the doors of the tribunal. In a few moments that part of the court was entirely cleared.

“Prisoner!” exclaimed the chief judge, “have you ought more to advance in your defense, relative to the charge of murder?”

“My lord, I am innocent!” said Wagner, firmly but respectfully.

“The tribunal pronounces you guilty!” continued the chief judge: then, with a scornful smile toward his assistants and the procurator fiscal—who all three, as well as the sbirri and the officers of the court were pale and trembling with vague fear—the presiding functionary continued thus:—“The tribunal condemns you, Fernand Wagner, to death by the hand of the common headsman; and it is now my duty to name the day and fix the hour for your execution. Therefore I do ordain that the sentence just pronounced be carried into effect precisely at the hour of sunset on the last day of the present month!”

“My lord! my lord!” exclaimed the procurator fiscal; “the belief is that on the last day of each month, and at the hour of sunset——”

“I am aware of the common superstition,” interrupted the chief judge, coldly and sternly; “and it is to convince the world of the folly of putting faith in such legends that I have fixed that day and that hour in the present instance. Away with the prisoner to his dungeon.”

And the chief judge waved his hand imperiously, to check any further attempts at remonstrance; but his assistant functionaries, the procurator fiscal and the officers of the court, surveyed him with mingled surprise and awe, uncertain whether they ought to applaud his courage or tremble at his rashness. Wagner had maintained a calm and dignified demeanor during the latter portion of the proceedings; and, although the sbirri who had charge of him ventured not to lay a finger upon him, he accompanied them back to the prison of the Palazzo del Podesta.

Ten days had elapsed since the incidents related in the preceding chapter. The scene changes to an island in the Mediterranean Sea. There, seated on the strand, with garments dripping wet, and with all the silken richness of her raven hair floating wildly and disheveled over her shoulders, the Lady Nisida gazed vacantly on the ocean, now tinged with living gold by the morning sun. At a short distance, a portion of a shipwrecked vessel lay upon the shore, and seemed to tell her tale. But where were the desperate, daring crew who had manned the gallant bark? where were those fearless freebooters who six days previously had sailed from Leghorn on their piratical voyage? where were those who hoisted the flag of peace and assumed the demeanor of honest trader when in port, but who on the broad bosom of the ocean carried the terrors of their black banner far and wide? where, too, was Stephano Verrina, who had so boldly carried off the Lady Nisida?

The gallant bark had struck upon a shoal, during the tempest and the obscurity of the night, and the pilot knew not where they were. His reckoning was lost—his calculations had all been set at naught by the confusion produced by the fearful storm which had assailed the ship and driven her from her course. The moment the corsair galley struck, that confusion increased to such an extent that the captain lost all control over his men; the pilot’s voice was unheeded likewise.

The crew got out the long-boat and leaped into it, forcing the captain and the pilot to enter it with them. Stephano Verrina, who was on deck when the vessel struck, rushed down into the cabin appropriated to Nisida, and by signs endeavored to convey to her a sense of the danger which menaced them. Conquering her ineffable aversion for the bandit, Nisida followed him hastily to the deck. At the same instant that her eyes plunged, as it were, into the dense obscurity which prevailed around, the lightning streamed in long and vivid flashes over the turbulent waters, and with the roar of the billows suddenly mingled deafening shrieks and cries—shrieks and cries of wild despair, as the long-boat, which had been pushed away from the corsair-bark, went down at a little distance. And as the lightning played upon the raging sea, Nisida and Verrina caught hurried but frightful glimpses of many human faces, whereon was expressed the indescribable agony of the drowning.

“Perdition!” cried Verrina; “all are gone save Nisida and myself! And shall we too perish ere she has become mine? shall death separate us ere I have reveled in her charms? Fool that I was to delay my triumph hitherto! Fool that I was to be overawed by her impetuous signs, or melted by her silent though strong appeals!”

He paced the deck in an excited manner as he uttered these words aloud.

“No!” he exclaimed wildly, as the tempest seemed to increase, and the ship was thrown further on shoal: “she shall not escape me thus, after all I have done and dared in order to possess her! Our funeral may take place to-night—but our bridal shall be first. Ha! ha!”—and he laughed with a kind of despairing mockery, while the fragments of the vessel’s sails flapped against the spars with a din as if some mighty demon were struggling with the blast. The sense of appalling danger seemed to madden Stephano only because it threatened to separate him from Nisida; and, fearfully excited, he rushed toward her, crying wildly, “You shall be mine!”But how terrible was the yell which burst from his lips, when by the glare of a brilliant flash of lightning, he beheld Nisida cast herself over the side of the vessel!

For a single instant he fell back appalled, horror-struck; but at the next, he plunged with insensate fury after her. And the rage of the storm redoubled.

When the misty shades of morning cleared away, and the storm had passed, Nisida was seated alone upon the strand, having miraculously escaped that eternal night of death which leads to no dawn. But where was Stephano Verrina? She knew not; although she naturally conjectured, and even hoped, that he was numbered with the dead.

Fair and beauteous was the Mediterranean isle whereon the Lady Nisida had been thrown.

When the morning mists had dispersed, and the sunbeams tinged the ridges of the hills and the summits of the tallest trees, Nisida awoke as it were from the profound lethargic reverie in which she had been plunged for upward of an hour, since the moment when the billows had borne her safely to the shore.

The temperature of that island was warm and genial, for there eternal summer reigned, and thus, though her garments were still dripping wet, Nisida experienced no cold. She rose from the bank of sand whereon she had been seated, and cast anxious, rapid, and searching glances around her. Not a human being met her eyes; but in the woods that stretched, with emerald pride, almost down to the golden sands, the birds and insects—nature’s free commoners—sent forth the sounds of life and welcomed the advent of the morn with that music of the groves.

The scenery which now presented itself to the contemplation of Nisida was indescribably beautiful. Richly wooded hills rose towering above each other with amphitheatrical effect; and behind the verdant panorama were the blue outlines of pinnacles of naked rocks. But not a trace of the presence of human beings was to be seen—not a hamlet, nor a cottage, nor the slightest sign of agriculture! At a short distance lay a portion of the wreck of the corsair-ship. The fury of the tempest of the preceding night had thrown it so high upon the shoal whereon it had struck, and the sea was now comparatively so calm, that Nisida was enabled to approach close up to it. With little difficulty she succeeded in reaching the deck,—that deck whose elastic surface lately vibrated to the tread of many daring, desperate young men—but now desolate and broken in many parts.

The cabin which had been allotted to her, or rather to which she had been confined, was in the portion of the wreck that still remained; and there she found a change of raiment, which Stephano had provided ere the vessel left Leghorn. Carefully packing up these garments in as small and portable a compass as possible, she fastened the burden upon her shoulders by the means of a cord, and, quitting the vessel, conveyed it safe and dry to the shore.

Then she returned again to the wreck in search of provisions, considerable quantities of which she fortunately found to be uninjured by the water; and these she was enabled to transport to the strand by means of several journeys backward and forward between the shore and the wreck. The occupation was not only necessary in order to provide the wherewith to sustain life, but it also abstracted her thoughts from a too painful contemplation of her position. It was long past the hour of noon when she had completed her task; and the shore in the immediate vicinity of the wreck was piled with a miscellaneous assortment of objects—bags of provisions, weapons of defense, articles of the toilet, clothing, pieces of canvas, cordage, and carpenter’s tools. Then, wearied with her arduous toils, she laid aside her dripping garments, bathed her beauteous form in the sea, and attired herself in dry apparel.

Having partaken of some refreshment, she armed herself with weapons of defense, and quitting the shore, entered upon that vast amphitheater of verdure to which we have already slightly alluded. The woods were thick and tangled; but though, when seen from the shore, they appeared to form one dense, uninterrupted forest, yet they in reality only dotted the surface of the islands with numerous detached patches of grove and copse; and in the intervals were verdant plains or delicious valleys, exhibiting not the slightest sign of agriculture, but interspersed with shrubs and trees laden with fruits rich and tempting.

Nature had indeed profusely showered her bounties over that charming isle; for the trees glowed with their blushing or golden produce, as if gems were the fruitage of every bough.

Through one of the delicious valleys which Nisida explored, a streamlet, smooth as a looking-glass, wound its way. To its sunny bank did the lady repair; and the pebbly bed of the river was seen as plainly through the limpid waters as an eyeball through a tear.

Though alone was Nisida in that vale, and though many bitter reflections, deep regrets, and vague apprehensions crowded upon her soul; yet the liveliness of the scene appeared to diminish the intenseness of the feelings of utter solitude, and its soft influence partially lulled the waves of her emotions. For never had mortal eyes beheld finer fruit upon the trees, nor lovelier flowers upon the soil; all life was rejoicing, from the grasshopper at her feet to the feathered songsters in the myrtle, citron, and olive groves; and the swan glided past to the music of the stream. Above, the heavens were more clear than her own Italian clime, more blue than any color that tinges the flowers of the earth.

She roved along the smiling bank which fringed the stream until the setting sun dyed with the richest purple the rocky pinnacles in the distance, and made the streamlet glow like a golden flood. And Nisida—alone, in the radiance and glory of her own charms—alone amidst all the radiance and glory of the charms of nature—the beauteous Nisida appeared to be the queen of that Mediterranean isle. But whether it were really an island or a portion of the three continents which hem in that tideless ocean, the lady as yet knew not.

Warned by the splendors of the setting sun to retrace her way, she turned and sped back to the strand, where the stores she had saved from the wreck were heaped up. When first she had set out upon her exploring ramble, she had expected every moment to behold human forms—her fellow-creatures—emerge from the woods; but the more she saw of that charming spot whereon her destinies had thrown her, the fainter grew the hope or the fear—we scarcely know which to term the expectation. For no sign of the presence of man was there; Nature appeared to be the undisputed empress of that land; and Nisida returned to the shore with the conviction that she was the sole human inhabitant of this delicious region.

And now, once more seated upon the strand, while the last beams of the sun played upon the wide blue waters of the Mediterranean, Nisida partook of her frugal repast, consisting of the bread supplied by the wreck and a few fruits which she gathered in the valley. The effects of the tempest had totally disappeared in respect to the sea, which now lay stretched in glassy stillness. It seemed as if a holy calm, soft as an infant’s sleep, lay upon the bosom of the Mediterranean, now no longer terrible with storm, but a mighty emblem of mild majesty and rest!

Nisida thought of the fury which had lately convulsed that sea, now so placid, and sighed at the conviction which was forced upon her—that no such calm was for the mortal breast when storms had once been there! For she pondered on her native land, now, perhaps, far—oh! how far away; and the images of those whom she loved appeared to rise before her—Francisco in despair at his sister’s unaccountable disappearance—and Fernand perchance already doomed to die! And tears flowed down her cheeks, and trickled upon her snowy bosom, gleaming like dew amongst lilies. Of what avail was the energy of her character in that land along whose coast stretched the impassable barrier of the sea? Oh! it was enough to make even the haughty Nisida weep, and to produce a terrible impression on a mind hitherto acting only in obedience to its own indomitable will.

Though the sun had set some time, and no moon had yet appeared in the purple sky, yet was it far from dark. An azure mantle of twilight seemed to wrap the earth—the sea—the heavens; and so soft, so overpowering was the influence of the scene and of the night, that slumber gradually stole upon the lady’s eyes. There now, upon the warm sand, slept Nisida; and when the chaste advent of the moon bathed all in silver, as the sun had for twelve hours steeped all in gold, the beams of the goddess of the night played on her charming countenance without awakening her. The raven masses of her hair lay upon her flushed cheeks like midnight on a bed of roses, her long black lashes reposed on those cheeks, so surpassingly lovely with their rich carnation hues. For she dreamt of Fernand; and her vision was a happy one. Imagination played wild tricks with the shipwrecked, lonely lady, as if to recompense her for the waking realities of her sad position. She thought that she was reposing in the delicious valley which she had explored in the afternoon—she thought that Fernand was her companion—that she lay in his arms—that his lips pressed hers—that she was all to him as he was all to her, and that love’s cup of enjoyment was full to the very brim.

But, oh! when she slowly awoke, and under the influence of the delightful vision, raised her eyes in the dewy light of voluptuous languor to the blue sky above her, the sunbeams that were heralding in another day cruelly dispelled the enchanting illusions of a warm and excited fancy, and Nisida found herself alone on the sea-shore of the island.

Thus the glory of that sunrise had no charms for her; although never had the orb of day come forth with greater pomp, nor to shine on a lovelier scene. No words can convey an idea of the rapid development of every feature in the landscape, the deeper and deepening tint of the glowing sky, the roseate hue of the mountain-peaks as they stood out against the cloudless orient, and the rich emerald shades of the woods sparkling with fruit. The fragrant rose and the chaste lily, the blushing peony and the gaudy tulip, and all the choicest flowers of that delicious clime, expanded into renewed loveliness to greet the sun: and the citron and the orange, the melon and the grape, the pomegranate and the date drank in the yellow light to nourish their golden hues.

Nisida’s eyes glanced rapidly over the vast expanse of waters, and swept the horizon: but there was not a sail, nor even a cloud which imagination might transform into the white wing of a distant ship. And now upon the golden sand the lovely Nisida put off her garments one by one: and set at liberty the dark masses of her shining hair, which floated like an ample veil of raven blackness over the dazzling whiteness of her skin. Imagination might have invested her forehead with a halo, so magnificent was the lustrous effect of the sun upon the silken glossiness of that luxuriant hair.

The Mediterranean was the lady’s bath: and, in spite of the oppressive nature of the waking thoughts which had succeeded her delicious dream, in spite of that conviction of loneliness which lay like a weight of lead upon her soul, she disported in the waters like a mermaid.

Now she plunged beneath the surface, which glowed in the sun like a vast lake of quicksilver: now she stood in a shallow spot, where the water rippled no higher than her middle, and combed out her dripping tresses; then she waded further in, and seemed to rejoice in allowing the little wavelets to kiss her snowy bosom. No fear had she, indeed, no thought of the monsters of the deep: could the fair surface of the shining water conceal aught dangerous or aught terrible? Oh! yes, even as beneath that snowy breast beat a heart stained with crime, often agitated by ardent and impetuous passions, and devoured by raging desire.

For nearly an hour did Nisida disport in Nature’s mighty bath until the heat of the sun became so intense that she was compelled to return to the shore and resume her apparel. Then she took some bread in her hand, and hastened to the groves to pluck the cooling and delicious fruits whereof there was so marvelous an abundance. She seated herself on a bed of wild flowers on the shady side of a citron and orange grove, surrounded by a perfumed air. Before her stretched the valley, like a vast carpet of bright green velvet fantastically embroidered with flowers of a thousand varied hues. And in the midst meandered the crystal stream, with stately swans and an infinite number of other aquatic birds floating on its bosom. And the birds of the groves, too, how beautiful were they, and how joyous did they seem! What variegated plumage did they display, as they flew past the Lady Nisida, unscared by her presence! Some of them alighted from the overhanging boughs, and as they descended swept her very hair with their wings; then, almost to convince her that she was not an unwelcome intruder in that charming land, they hopped round her, picking up the crumbs of bread which she scattered about to attract them.

For the loneliness of her condition had already attuned the mind of this strange being to a susceptibility of deriving amusement from incidents which a short time previously she would have looked upon as the most insane triflings;—thus was the weariness of her thoughts relieved by disporting in the water, as we ere now saw her, or by contemplating the playfulness of the birds. Presently she wandered into the vale, and gathered a magnificent nosegay of flowers: then the whim struck her that she would weave for herself a chaplet of roses; and as her work progressed, she improved upon it, and fashioned a beauteous diadem of flowers to protect her head from the scorching noonday sun.

But think not, O reader! that while thus diverting herself with trivialities of which you would scarcely have deemed the haughty—imperious—active disposition of Nisida of Riverola to be capable—think not that her mind was altogether abstracted from unpleasant thoughts. No—far, very far from that! She was merely relieved from a portion of that weight which oppressed her; but her entire burden could not be removed from her soul. There were moments when her grief amounted almost to despair. Was she doomed to pass the remainder of her existence in that land? was it really an island and unknown to navigators? She feared so: for did it join a continent, its loveliness and fruitfulness would not have permitted it to remain long unoccupied by those who must of necessity discover it.

And oh! what would her brother think of her absence? what would Fernand conjecture? And what perils might not at that moment envelop her lover, while she was not near to succor him by means of her artifice, her machinations, or her gold. Ten thousand-thousand maledictions upon Stephano, who was the cause of all her present misery! Ten thousand-thousand maledictions on her own folly for not having exerted all her energies and all her faculties to escape from his power, ere she was conveyed on board the corsair ship, and it was too late!

But useless now were regrets and repinings; for the past could not be recalled, and the future might have much happiness in store for Nisida. For oh! sweetest comes the hope which is lured back because its presence is indispensable; and, oppressed as Nisida was with the weight of her misfortunes, her soul was too energetic, too sanguine, too impetuous to yield to despair.

Day after day passed, and still not a ship appeared. Nisida did not penetrate much further into the island than the valley which we have described, and whither she was accustomed to repair to gather the flowers that she wove into diadems. She lingered for the most part near the shore on which she had been thrown, fearing lest, if away, a ship might pass in her absence.

Each day she bathed her beauteous form in the Mediterranean; each day she devoted some little time to the adornment of her person with wreaths of flowers. She wove crowns for her head—necklaces, bracelets, and scarfs,—combining the flowers so as to form the most wild and fanciful devices, and occasionally surveying herself in the natural mirror afforded her by the limpid stream. Purposely wearing an apparel as scanty as possible, on account of the oppressive heat which prevailed during each day of twelve long hours, and which was not materially moderated at night, she supplied to some extent the place of the superfluous garments thus thrown aside, by means of tissues of cool, refreshing, fragrant flowers.

Thus, by the time she had been ten or twelve days upon the island, her appearance seemed most admirably to correspond with her new and lonely mode of life, and the spot where her destinies had cast her. Habited in a single linen garment, confined round the slender waist with a cestus of flowers, and with light slippers upon her feet, but with a diadem of roses on her head, and with wreaths round her bare arms, and her equally bare ankles, she appeared to be the goddess of that island—the genius of that charming clime of fruits, and verdure, and crystal streams, and flowers. The majesty of her beauty was softened, and thus enhanced, by the wonderful simplicity of her attire; the dazzling brilliancy of her charms was subdued by the chaste, the innocent, the primitive aspect with which those fantastically woven flowers invested her. Even the extraordinary luster of her fine dark eyes was moderated by the gaudy yet elegant assemblage of hues formed by those flowers which she wore. Was it not strange that she whose soul we have hitherto seen bent on deeds or schemes of stern and important nature—who never acted without a motive, and whose mind was far too deeply occupied with worldly cares and pursuits to bestow a thought on trifles—who, indeed, would have despised herself had she wasted a moment in toying with a flower, or watching the playful motions of a bird,—was it not strange that Nisida should have become so changed as we now find her in that island of which she was the queen?

Conceive that same Nisida who planned dark plots against Flora Francatelli, now tripping along the banks of the sunlit stream, bedecked with flowers and playing with the swans. Imagine that same being, who dealt death to Agnes, now seated beneath the shade of myrtles and embowering vines, distributing bread or pomegranate seeds to the birds that hopped cheerfully around her. Picture to yourself that woman of majestic beauty, whom you have seen clad in black velvet and wearing a dark thick veil, now weaving for herself garments of flowers, and wandering in the lightest possible attire by the seashore, or by the rippling stream, or amidst the mazes of the fruit-laden groves.

And sometimes, as she sat upon the yellow sand, gazing on the wavelets of the Mediterranean, that were racing one after another, like living things from some far off region, to that lovely but lonely isle, it would seem as if all the low and sweet voices of the sea—never loud and sullen now, since the night of storm which cast her on that strand—were heard by her, and made delicious music to her ears! In that island must we leave her now for a short space,—leave her to her birds, her flowers, and her mermaid-sports in the sea,—leave her also to her intervals of dark and dismal thoughts, and to her long, but ineffectual watchings for the appearance of a sail in the horizon.

It was the last day of the month; and the hour of sunset was fast approaching. Great was the sensation that prevailed throughout the city of Florence. Rumor had industriously spread, and with equal assiduity exaggerated, the particulars of Fernand Wagner’s trial, and the belief that a man on whom the horrible destiny of a Wehr-Wolf had been entailed, was about to suffer the extreme penalty of the law, was generally prevalent.

The great square of the ducal palace, where the scaffold was erected, was crowded with the Florentine populace; and the windows were literally alive with human faces. Various were the emotions and feelings which influenced that mass of spectators. The credulous and superstitious—forming more than nine-tenths of the whole multitude—shook their heads, and commented amongst themselves, in subdued whispers, on the profane rashness of the chief judge, who dared to doubt the existence of such a being as a Wehr-Wolf. The few who shared the skepticism of the judge applauded that high functionary for his courage in venturing so bold a stroke in order to destroy what he and they deemed an idle superstition.

But the great mass were dominated by a profound and indeed most painful sensation of awe; curiosity induced them to remain, though their misgivings prompted them to fly from the spot which had been fixed upon for the execution. The flowers of Florentine loveliness—and never in any age did the republic boast of so much female beauty—were present: but bright eyes flashed forth uneasy glances, and snowy bosoms beat with alarms, and fair hands trembled in the lover’s pressure. In the midst of the square was raised a high platform covered with black cloth, and presenting an appearance so ominous and sinister that it was but little calculated to revive the spirits of the timid. On this scaffold was a huge block: and near the block stood the headsman, carelessly leaning on his ax, the steel of which was polished and bright as silver. A few minutes before the hour of sunset, the chief judge, the procurator fiscal, the two assistant-judges, and the lieutenant of sbirri, attended by a turnkey and several subordinate police officers, were repairing in procession along the corridor leading to the doomed prisoner’s cell.

The chief judge alone was dignified in manner; and he alone wore a demeanor denoting resolution and at the same time self-possession. Those who accompanied him were, without a single exception, a prey to the most lively fear; and it was evident that had they dared to absent themselves they would not have been present on this occasion. At length the door of the prisoner’s cell was reached; and there the procession paused.

“The moment is now at hand,” said the chief judge, “when a monstrous and ridiculous superstition, imported into our country from that cradle and nurse of preposterous legends—Germany—shall be annihilated forever. This knave who is about to suffer has doubtless propagated the report of his lupine destiny, in order to inspire terror and thus prosecute his career of crime and infamy with the greater security from chances of molestation. For this end he painted the picture which appalled so many of you in the judgment hall, but which, believe, my friends, he did not always believe destined to retain its sable covering. Well did he know that the curiosity of a servant or of a friend would obtain a peep beneath the mystic veil; and he calculated that the terror with which he sought to invest himself would be enhanced by the rumors and representations spread by those who had thus penetrated into its feigned secrets. But let us not waste that time which now verges toward a crisis, whereby doubt shall be dispelled and a ridiculous superstition destroyed forever.”

At this moment a loud, a piercing, and an agonizing cry burst from the interior of the cell.

“The knave has overheard me, and would fain strike terror to your hearts!” exclaimed the chief judge; then in a still louder tone, he commanded the turnkey to open the door of the dungeon. But when the man approached, so strange, so awful, so appalling were the sounds which came from the interior of the cell, that he threw down the key in dismay and rushed from the dreadful vicinity.

“My lord, I implore you to pause!” said the procurator fiscal, trembling from head to foot.

“Would you have me render myself ridiculous in the eyes of all Florence?” demanded the chief judge sternly.

Yet, so strange were now the noises which came from the interior of the dungeon—so piercing the cries of agony—so violent the rustling and tossing on the stone floor, that for the first time this bold functionary entertained a partial misgiving, as if he had indeed gone too far. But to retreat was impossible; and, with desperate resolution, the chief judge picked up the key and thrust it into the lock.

His assistants, the procurator fiscal, and the sbirri drew back with instinctive horror, as the bolts groaned in the iron work which held them; the chain fell with a clanking sound; and as the door was opened, the horrible monster burst forth from the dungeon with a terrific howl. Yells and cries of despair reverberated through the long corridor: and those sounds were for an instant broken by that of the falling of a heavy body.

’Twas the chief judge, hurled down and dashed violently against the rough uneven masonry, by the mad careering of the Wehr-Wolf as the monster burst from his cell. On, on he sped, with the velocity of lightning, along the corridor, giving vent to howls of the most horrifying description.

Fainting with terror, the assistant judges, the procurator fiscal, and the sbirri were for a few moments so overcome by the appalling scene they had just witnessed, that they thought not of raising the chief judge, who lay motionless on the pavement. But at length some of the police-officers so far recovered themselves as to be able to devote attention to that high functionary—it was, however, too late—his skull was fractured by the violence with which he had been dashed against the rough wall, and his brains were scattered on the pavement. Those who now bent over his disfigured corpse exchanged looks of unutterable horror.

In the meantime the Wehr-Wolf had cleared the corridor, rapid as an arrow shot from the bow; he sprung, bounding up a flight of steep stone stairs as if the elastic air bore him on, and rushing through an open door, burst suddenly upon the crowd that was so anxiously waiting to behold the procession issue thence.

Terrific was the yell that the multitude sent forth—a yell formed of a thousand combining voices, so long, so loud, so wildly agonizing, that never had the welkin rung with so appalling an ebullition of human misery before! Madly rushed the wolf amidst the people, dashing them aside, overturning them, hurling them down, bursting through the mass too dense to clear a passage of its own accord, and making the scene of horror more horrible still by mingling his hideous howlings with the cries—the shrieks—the screams that escaped from a thousand tongues.

No pen can describe the awful scene of confusion and death which now took place. Swayed by no panic fear, but influenced by terrors of dreadful reality, the people exerted all their force to escape from that spot; and thus the struggling, crushing, pushing, crowding, fighting, and all the oscillations of a multitude set in motion by the direst alarms, were succeeded by the most fatal results. Women were thrown down and trampled to death, strong men were scarcely able to maintain their footing, many females were literally suffocated in the pressure of the crowd, and mothers with young children in their arms excited no sympathy.

Never was the selfishness of human nature more strikingly displayed than on this occasion: no one bestowed a thought upon his neighbor: the chivalrous Florentine citizens dashed aside the weak and helpless female who barred his way with as little remorse as if she were not a being of flesh and blood; and even husbands forgot their wives, lovers abandoned their mistresses, and parents waited not an instant to succor their daughters.

Oh! it was a terrible thing to contemplate, that dense mass, oscillating furiously like the waves of the sea, sending up to heaven such appalling sounds of misery, rushing furiously toward the avenues of egress, falling back baffled and crushed, in the struggle where only the very strongest prevailed, laboring to escape from death, and fighting for life, fluctuating and rushing, and wailing in maddening excitement like a raging ocean. Oh! all this wrought a direful sublimity, with those cries of agony and that riot of desperation. And all this while the wolf pursued its furious career, amid the mortal violence of a people thrown into horrible disorder, pursued its way with savage howls, glaring eyes, and foaming mouth, the only living being there that was infuriate and not alarmed, battling for escape, and yet unhurt.

As a whirlpool suddenly assails the gallant ship, makes her agitate and rock fearfully for a few moments and then swallows her up altogether, so was the scaffold in the midst of the square shaken to its very basis for a little space, and then hurled down, disappearing altogether amidst the living vortex.

In the balconies and at the windows overlooking the square, the awful excitement spread like wild-fire, and a real panic prevailed among those who were at least beyond the reach of danger. But horror paralyzed the power of sober reflection, and the hideous spectacle of volumes of human beings battling, and roaring, and rushing, and yelling in terrific frenzy, produced a kindred effect, and spread the wild delirium among the spectators at those balconies and those windows. At length, in the square below, the crowds began to pour forth from the gates, for the Wehr-Wolf had by this time cleared himself a passage and escaped from the midst of that living ocean so fearfully agitated by the storms of fear. But even when the means of egress were thus obtained, the most frightful disorder prevailed, the people rolling in heaps upon heaps, while infuriate and agile men ran on the tops of the compact masses, and leapt in their delirium, as with barbarous intent.

On—on sped the Wehr-Wolf, dashing like a whirlwind through the streets leading to the open country, the white flakes of foam flying from his mouth like spray from the prow of a vessel, and every fiber of his frame vibrating as if in agony. And oh! what dismay—what terror did that monster spread in the thoroughfares through which he passed; how wildly, how madly flew the men and women from his path; how piteously screamed the children at the house-doors in the poor neighborhoods! But, as if sated with the destruction already wrought in the great square of the palace, the wolf dealt death no more in the precincts of the city; as if lashed on by invisible demons, his aim, or his instinct, was to escape.

The streets are threaded, the suburbs of the city are passed, the open country is gained; and now along the bank of the Arno rushes the monster, by the margin of that pure stream to whose enchanting vale the soft twilight lends a more delicious charm.

On the verge of a grove, with its full budding branches all impatient for the spring, a lover and his mistress were murmuring fond language to each other. In the soft twilight blushed the maiden, less in bashfulness than in her own soul’s emotion, her countenance displaying all the magic beauty not only of feature but of feeling; and she raised her large blue eyes in the dewy light of a sweet enthusiasm to the skies, as the handsome youth by her side pressed her fair hand and said, “We must now part until to-morrow, darling of my soul! How calmly has this day, with all its life and brightness, passed away into the vast tomb of eternity. It is gone without a single hour’s unhappiness for us—gone without leaving a regret on our minds—gone, too, without clouds in the heavens or mists upon the earth, most beautiful even at the moment of its parting! Tomorrow, beloved one, will unite us again in your parents’ cot, and renewed happiness——”

The youth stopped, and the maiden clung to him in speechless terror: for an ominous sound, as of a rushing animal and then a terrific howl, burst upon their ears! No time had they for flight, not a moment even to collect their scattered thoughts. The infuriate wolf came bounding over the greensward, the youth uttered a wild and fearful cry, a scream of agony burst from the lips of the maiden as she was dashed from her lover’s arms, and in another moment the monster had swept by.

But what misery, what desolation had his passage wrought! Though unhurt by his glistening fangs—though unwounded by his sharp claws, yet the maiden—an instant before so enchanting in her beauty, so happy in her love—lay stretched on the cold turf, the cords of life snapped suddenly by that transition from perfect bliss to the most appalling terror!

And still the wolf rushed madly, wildly on.

*****

It was an hour past sunrise; and from a grove in the immediate neighborhood of Leghorn a man came forth. His countenance, though wondrously handsome, was deadly pale; traces of mental horror and anguish remained on those classically chiseled features, and in those fine eloquent eyes. His garments were soiled, blood-stained, and torn.

This man was Fernand Wagner. He entered the city of Leghorn, and purchased a change of attire, for which he paid from a purse well filled with gold. He then repaired to a hostel, or public tavern, where he performed the duties of the toilet, and obtained the refreshment of which he appeared to stand so much in need. By this time his countenance was again composed; and the change which new attire and copious ablution had made in his appearance, was so great that no one who had seen him issue from the grove and beheld him now, could have believed in the identity of the person. Quitting the hostel, he repaired to the port, where he instituted inquiries relative to a particular vessel which he described, and which had sailed from Leghorn upward of a fortnight previously.

He soon obtained the information which he sought; and an old sailor, to whom he had addressed himself, not only hinted that the vessel in question was suspected, when in the harbor, to be of piratical character, but also declared that he himself had seen a lady conveyed on board during the night preceding the departure of the ship. Further inquiries convinced Wagner that the lady spoken of had been carried by force, and against her will, to the corsair vessel; and he was now certain that the demon had not deceived him, and that he had indeed obtained a trace of his lost Nisida!

His mind was immediately resolved how to act; and his measures were as speedily taken.

Guided by the advice of the old sailor from whom he had gleaned the information he sought, he was enabled to purchase a fine vessel and equip her for sea within the space of a few days. He lavished his gold with no niggard hand, and gold is a wondrous talisman to remove obstacles and facilitate designs. In a word, on the sixth morning after his arrival at Leghorn, Fernand Wagner embarked on board his ship, which was manned with a gallant crew, and carried ten pieces of ordnance. A favoring breeze prevailed at the time, and the gallant bark set sail for the Levant.

The reader may perhaps be surprised that Fernand Wagner should have been venturous enough to trust himself to the possibilities of a protracted voyage, since every month his form must undergo a frightful change—a destiny which he naturally endeavored to shroud in the profoundest secrecy.

But it must be recollected that the Mediterranean is dotted with numerous islands; and he knew that, however changeable or adverse the winds might be, it would always prove an easy matter to make such arrangements as to enable him to gain some port a few days previously to the close of the month. Moreover, so strong, so intense was his love for Nisida, that, even without the prospect afforded by this calculation, he would have dared all perils, incurred all risks, exposed himself to all hostile chances, rather than have remained inactive while he believed her to be in the power of a desperate, ruthless bandit. For, oh! ever present to his mind was the image of the lost fair one; by day, when the sun lighted up with smiles the dancing waves over which his vessel bounded merrily, merrily; and by night, when the moon shone like a silver lamp amidst the curtains of heaven’s pavilion.

His was not the love which knows only passionate impulse: it was a constant, unvarying tender sentiment—far, far more pure, and therefore more permanent, than the ardent and burning love which Nisida felt for him. His was not the love which possession would satiate and enjoyment cool down: it was a feeling that had gained a soft yet irresistible empire over his heart.

And that love of his was nurtured and sustained by the most generous thoughts. He pictured to himself the happiness he should experience in becoming the constant companion of one whose loss of hearing and of speech cut her off as it were from that communion with the world which is so grateful to her sex: he imagined to himself, with all the fond idolatry of sincere affection, how melodiously soft, how tremulously clear would be her voice, were it restored to her, and were it first used to articulate the delicious language of love. And then he thought how enchanting, how fascinating, how fraught with witching charms, would be the conversation of a being endowed with so glorious an intellect, were she able to enjoy the faculty of speech. Thus did her very imperfections constitute a ravishing theme for his meditation; and the more he indulged in dreams like these, the more resolute did he become never to rest until he had discovered and rescued her.

Seven days had elapsed since the ship sailed from Leghorn; and Sicily had already been passed by, when the heavens grew overclouded, and everything portended a storm. The captain, whom Wagner had placed in charge of his vessel, adopted all the precautions necessary to encounter the approaching tempest; and soon after the sun went down on the seventh night a hurricane suddenly swept the surface of the Mediterranean. The ship bent to the fury of the gust—her very yards were deep in the water. But when the rage of that dreadful squall subsided, the gallant bark righted again, and bounded triumphantly over the foaming waves.

A night profoundly dark set in; but the white crests of the billows were visible through that dense obscurity: while the tempest rapidly increased in violence, and all the dread voices of the storm, the thunder in the heavens, the roaring of the sea, and the gushing sounds of the gale, proclaimed the fierceness of the elemental war. The wind blew not with that steadiness which the skill of the sailor and the capacity of the noble ship were competent to meet, but in long and frequent gusts of intermittent fury. Now rose the gallant bark on the waves, as if towering toward the starless sky, in the utter blackness of which the masts were lost; then it sank down into the abyss, the foam of the boiling billows glistening far above, on all sides, amidst the obscurity. What strange and appalling noises are heard on board a ship laboring in a storm—the cracking of timber, the creaking of elastic planks, the rattling of the cordage, the flapping of fragments of sails, the failing of spars, the rolling of casks got loose, and at times a tremendous crash throughout the vessel, as if the whole framework were giving way and the very sides collapsing!

And amidst those various noises and the dread sounds of the storm, the voices of the sailors were heard—not in prayer nor subdued by terror—but echoing the orders issued by the captain, who did not despair of guiding—nay, fighting, as it were, the ship through the tumultuous billows and against the terrific blast.

Again a tremendous hurricane swept over the deep: it passed, but not a spar remained to the dismantled bark. The tapering masts, the long graceful yards were gone, the cordage having snapped at every point where its support was needed—snapped by the fury of the tempest, as if wantonly cut by a sharp knife. The boats—the crew’s last alternative of hope—had likewise disappeared. The ship was now completely at the mercy of the wild raging of the winds and the fury of the troubled waters; it no longer obeyed its helm, and there were twenty men separated, all save one, from death only by a few planks and a few nails! The sea now broke so frequently over the vessel that the pumps could scarcely keep her afloat; and at length, while it was yet dark, though verging toward the dawn, the sailors abandoned their task of working at those pumps. Vainly did the captain endeavor to exercise his authority—vainly did Wagner hold out menaces and promises by turns; death seemed imminent, and yet those men, who felt that they were hovering on the verge of destruction, flew madly to the wine-stores.

Then commenced a scene of the wildest disorder amidst those desperate men; and even the captain himself, perceiving that they could laugh, and shout, and sing, in the delirium of intoxication, rushed from the side of Wagner and joined the rest. It was dreadful to hear the obscene jest, the ribald song, and the reckless execration, sent forth from the cabin, as if in answer to the awful voices in which Nature was then speaking to the world. But scarcely had a faint gleam appeared in the orient sky—not quite a gleam, but a mitigation of the intenseness of the night—when a tremendous wave—a colossus amongst giants—broke over the ill-fated ship, while a terrible crash of timber was for a moment heard in unison with the appalling din of the whelming billows. Wagner was the only soul on deck at that instant: but the fury of the waters tore him away from the bulwark to which he had been clinging, and he became insensible.

When he awoke from the stupor into which he had been plunged, it was still dusk, and the roar of the ocean sounded in his ears with deafening din.

But he was on land, though where he knew not. Rising from the sand on which he had been cast, he beheld the billows breaking on the shore at the distance of only a few paces; and he retreated further from their reach. Then he sat down, with his face toward the east, anxiously awaiting the appearance of the morn that he might ascertain the nature and the aspect of the land on which he had been cast. By degrees the glimmering which had already subdued the blackness of night into the less profound obscurity of duskiness, grew stronger; and a yellow luster, as of a far-distant conflagration, seemed to struggle against a thick fog. Then a faint roseate streak tinged the eastern horizon, growing gradually deeper in hue, and spreading higher and wider—the harbinger of sunrise; while, simultaneously, the features of the land on which Wagner was thrown began to develop themselves like specters stealing out of complete security; till at length the orient luster was caught successively by a thousand lofty pinnacles of rock; and finally the majestic orb itself appeared, lighting up a series of verdant plains, delicious groves, glittering lakes, pellucid streams, as well as the still turbulent ocean and the far-off mountains which had first peeped from amidst the darkness.

Fair and delightful was the scene that thus developed itself to the eyes of Wagner; but as his glance swept the country which rose amphitheatrically from the shore not a vestige of the presence of man could be beheld. No smoke curled from amidst the groves, no church spire peeped from amongst the trees; nor had the wilderness of nature been disturbed by artificial culture.

He turned toward the ocean; there was not a trace of his vessel to be seen. But further along the sand lay a dark object, which he approached, with a shudder, for he divined what it was.

Nor was he mistaken; it was the swollen and livid corpse of one of the sailors of his lost ship.

Wagner’s first impulse was to turn away in disgust, but a better feeling almost immediately animated him: and, hastening to the nearest grove, he broke off a large bough, with which he hollowed a grave in the sand. He deposited the corpse in the hole, throwing back the sand which he had displaced, and thus completed his Christian task.

During his visit to the grove, he had observed with delight that the trees were laden with fruit; and he now returned thither to refresh himself by means of the banquet thus bountifully supplied by nature. Having terminated his repast, he walked further inland. The verdant slope stretched up before him, variegated with flowers, and glittering with morning dew. As he advanced, the development of all the features of that land—lakes and woods; hills undulating like the sea in sunset, after hours of tempest: rivulets and crystal streams, each with its own peculiar murmurs, but all of melody; groves teeming with the most luxurious fruit of the tropics, and valleys carpeted with the brightest green, varied with nature’s own embroidery of flowers—the development of this scene was inexpressibly beautiful, far surpassing the finest efforts of creative fancy.

Wagner seated himself on a sunny bank, and fell into a profound meditation. At length, glancing rapidly around, he exclaimed aloud, as if in continuation of the chain of thoughts which had already occupied his mind, “Oh, if Nisida were here—here, in this delicious clime, to be my companion! What happiness—what joy! Never should I regret the world from which this isle—for an isle it must be—is separated! Never should I long to return to that communion with men from which we should be cut off! Here would the eyes of my Nisida cast forth rays of joy and gladness upon everything around; here would the sweetest transitions of sentiment and feeling take place! Nisida would be the island queen; she should deck herself with these flowers, which her fair hands might weave into wildly fantastic arabesques! Oh! all would be happiness—a happiness so serene, that never would the love of mortals he more truly blessed! But, alas!” he added, as a dreadful thought broke rudely upon this delightful vision, “I should be compelled to reveal to her my secret—the appalling secret of my destiny: that when the period for transformation came round, she might place herself in safety——”

Wagner stopped abruptly, and rose hastily from his seat on the sunny bank. The remembrance of this dreadful fate had spoiled one of the most delicious waking dreams in which he had ever indulged; and, dashing his hands against his forehead, he rushed wildly toward the chain of mountains which intersected the island.

But suddenly he stopped short, for on the ground before him lay the doublet of a man—a doublet of the fashion then prevalent in Italy. He lifted it up, examined it, but found nothing in the pockets; then, throwing it on the ground, he stood contemplating it for some minutes.

Could it be possible that he was in some part of Italy? that the ship had been carried back to the European Continent during the tempest of the night? No; it was impossible that so lovely a tract of land would remain uninhabited, if known to men. The longer he reflected the more he became convinced that he was on some island hitherto unknown to navigators, and on which some other shipwrecked individual had probably been cast. Why the doublet should have been discarded he could well understand, as it was thick and heavy, and the heat of the sun was already intense, although it was not yet near the meridian.

Raising his eyes from the doublet which had occasioned these reflections, he happened to glance toward a knot of fruit trees at a little distance; and his attention was drawn to a large bough which hung down as if almost broken away from the main stem. He approached the little grove; and several circumstances now confirmed his suspicion that he was not the only tenant of the island at that moment. The bough had been forcibly torn down, and very recently, too; several of the fruits had been plucked off, the little sprigs to which they had originally hung still remaining and bearing evidence to the fact. But if additional proof were wanting of human presence there, it was afforded by the half-eaten fruits that were strewed about.

Wagner now searched for the traces of footsteps; but such marks were not likely to remain in the thick rich grass, which if trampled down, would rise fresh and elastic again with the invigorating dew of a single night. The grove, where Wagner observed the broken bough and the scattered fruits, was further from the shore than the spot where he had found the doublet; and he reasoned that the man, whoever he might be, had thrown away his garment, when overpowered by the intensity of the heat, and had then sought the shade and refreshment afforded by the grove. He therefore concluded that he had gone inland, most probably toward the mountains, whose rocky pinnacles, of every form, now shone with every hue in the glorious sunlight.

Overjoyed at the idea of finding a human being in a spot which he had at first deemed totally uninhabited, and filled with the hope that the stranger might be able to give him some information relative to the geographical position of the isle, and even perhaps aid him in forming a raft by which they might together escape from the oasis of the Mediterranean, Wagner proceeded toward the mountains. By degrees the wondrous beauty of the scene became wilder, more imposing, but less bewitching, and when he reached the acclivities of the hill, the groves of fruits and copses of myrtles and citrons, of vines and almond shrubs, were succeeded by woods of mighty trees.

Further on still the forests ceased and Fernand entered on a wild region of almost universal desolation, yet forming one of the sublimest spectacles that nature can afford. The sounds of torrents, as yet concealed from his view, and resembling the murmur of ocean’s waves, inspired feelings of awe; and it was now for the first time since he entered on the region of desolation, having left the clime of loveliness nearly a mile behind, that his attention was drawn to the nature of the soil, which was hard and bituminous in appearance.

The truth almost immediately struck him: there was a volcano amongst those mountains up which he was ascending; and it was the lava which had produced that desolation, and which, cold and hardened, formed the soil whereon he walked. It was now past midday; and he seated himself once more to repose his limbs, wearied with the fatigues of the ascent and overcome by the heat that was there intolerable. At the distance of about two hundred yards on his right was a solitary tree, standing like a sign to mark the tomb of nature’s vegetation. Upon this tree his eyes were fixed listlessly, and he was marveling within himself how that single scion of the forest could have been spared, when the burning lava, whenever the eruption might have taken place, had hurled down and reduced to cinders its verdant brethren.

Suddenly his attention was more earnestly riveted upon the dense and wide-spreading foliage of that tree; for the boughs were shaken in an extraordinary manner, and something appeared to be moving about amongst the canopy of leaves. In another minute a long, unmistakable, appalling object darted forth—a monstrous snake—suspending itself by the tail to one of the lower boughs, and disporting playfully with its hideous head toward the ground. Then, with a sudden coil, it drew itself back into the tree, the entire foliage of which was shaken with the horrible gambolings of the reptile.

Wagner remembered the frightful spectacle which he had beholden in Ceylon, and an awful shudder crept through his frame; for, although he knew that he bore a charmed life, yet he shrank with a loathing from the idea of having to battle with such a horrible serpent. Starting from the ground, he rushed—flew, rather than ran, higher up the acclivity, and speedily entered on a wild scene of rugged and barren rocks: but he cared not whither the windings of the natural path which he now pursued might lead him, since he had escaped from the view of the hideous boa-constrictor gamboling in the solitary tree.

Wearied with his wanderings, and sinking beneath the oppressive heat of the sun, Wagner was rejoiced to find a cavern in the side of a rock, where he might shelter and repose himself. He entered, and lay down upon the hard soil; the sounds of the torrents, which rolled still unseen amidst the chasms toward which he had approached full near, produced a lulling influence upon him, and in a few minutes his eyes were sealed in slumber. When he awoke he found himself in total darkness. He started up, collected his scattered ideas, and advanced to the mouth of the cavern.

The sun had set: but outside the cave an azure twilight prevailed, and the adjacent peaks of the mountains stood darkly out from the partially though faintly illuminated sky.

While Wagner was gazing long and intently upon the sublime grandeur of the scene, a strange phenomenon took place. First a small cloud appeared on the summit of an adjacent hill; then gradually this cloud became more dense and assumed a human shape. Oh! with what interest—what deep, enthusiastic interest, did Fernand contemplate the spectacle; for his well-stored mind at once suggested to him that he was now the witness of that wondrous optical delusion, called the mirage.

Some human being in the plain on the other side of that range of mountains was the subject of that sublime scene; might it not be the individual of whom he was in search, the owner of the doublet? But, ah! wherefore does Wagner start with surprise?

The shadow of that human being, as it gradually assumed greater density and a more defined shape—in a word, as it was now properly developed by the reflection of twilight—wore the form of a female! Were there, then, many inhabitants on the opposite side of the mountains? or was there only one female, she whose reflected image he now beheld? He knew not; but at all events the pleasure of human companionship seemed within his reach; the presence of the doublet had convinced him that there was another man upon the island, and now the mirage showed him the semblance of a woman!

Vast—colossal—like a dense, dark, shapely cloud, stood that reflected being in the sky; for several minutes it remained thus, and though Wagner could trace no particular outline of features, yet it seemed to him as if the female were standing in a pensive attitude. But as the twilight gradually subsided, or rather yielded to the increasing obscurity, the image was absorbed likewise in the growing gloom; until the dusky veil of night made the entire vault above of one deep, uniform, purple hue. Then Wagner once more returned to the cavern, with the resolution of crossing the range of hills on the ensuing morn.

Oh! how beautiful—how enchantingly beautiful seemed Nisida, as her delicate feet bore her glancingly along the sunny banks of the crystal stream, to the soft music of its waters. How the slight drapery which she wore set off the rich undulations of that magnificent form! How the wreaths and garlands of fantastically woven flowers became the romantic loveliness of her person—that glowing Hebe of the South!

Holding in her fair hand a light, slim wand, and moving through the delicious vale with all the soft abandonment of gait and limb which feared no intrusion on her solitude, she appeared that Mediterranean island’s queen. What, though the evening breeze, disporting with her raiment, lifted it from her glowing bosom?—she cared not; no need for sense of shame was there! What though she laid aside her vesture to disport in the sea at morn?—no furtive glances did she cast round; no haste did she make to resume her garments; for whose eye, save that of God, beheld her?

But was she happy? Alas! there were moments when despair seized upon her soul; and, throwing herself on the yellow sand, or on some verdant bank, she would weep—oh! she would weep such bitter, bitter tears, that those who have been forced to contemplate her character with aversion, must now be compelled to pity her.

Yes; for there were times when all the loveliness of that island seemed but a hideous place of exile, an abhorrent monotony which surrounded her—grasped her—clung to her—hemmed her in, as if it were an evil spirit, having life and the power to torture her. She thought of those whom she loved, she pondered upon all the grand schemes of her existence, and she felt herself cut off from a world to which there were so many ties to bind her, and in which she had so much to do. Then she would give way to all the anguish of her soul—an anguish that amounted to the deepest, blackest despair, when her glances wildly swept the cloudless horizon, and beheld not a sail—no! nor a speck on the ocean to engender hope. But when this tempest of grief and passion was past, she would be angry with herself for having yielded to it; and, in order to distract her thoughts from subjects of gloom, she would bound toward the groves, light as a fawn, the dazzling whiteness of her naked and polished ankles gleaming in contrast with the verdure of the vale.

One morning after Nisida had been many, many days on the island, she was seated on the sand, having just completed her simple toilet on emerging from the mighty bath that lay stretched in glassy stillness far as the eye could reach, when she suddenly sprung upon her feet, and threw affrighted looks around her. Had she possessed the faculty of hearing, it would be thought that she was thus startled by the sound of a human voice which had at that instant broken upon the solemn stillness of the isle—a human voice emanating from a short distance behind her. As yet she saw no one; but in a few moments a man emerged from the nearest grove, and came slowly toward her.

He was dressed in a light jerkin, trunk-breeches, tight hose, and boot—in all as an Italian gentleman of that day, save in respect to hat and doublet, of which he had none. Neither wore he a sword by his side, nor carried any weapons of defense; and it was evident he approached the island queen with mingled curiosity and awe.

Perhaps he deemed her to be some goddess, endowed with the power and the will to punish his intrusion on her realm; or peradventure his superstitious imagination dwelt on the tales which sailors told in those times—how mermaids who fed on human flesh dwelt on the coasts of uninhabited islands, and assuming the most charming female forms, lured into their embrace the victims whom shipwreck cast upon their strand, and instead of lavishing on them the raptures of love, made them the prey of their ravenous maws.

Whatever were his thoughts, the man drew near with evident distrust. But, now—why does Nisida’s countenance become suddenly crimson with rage? why rushes she toward the stores which still remained piled up on the strand? and wherefore, with the rapidity of the most feverish impatience, does she hurl the weapons of defense into the sea, all save one naked sword, with which she arms herself? Because her eagle glance, quicker than that of the man who is approaching her, has recognized him, ere he has even been struck with a suspicion relative to who she is—and that man is Stephano Verrina!

Now, Nisida! summon all thine energies to aid thee; for a strong, a powerful, a remorseless man, devoured with lust for thee, is near. And thou art so ravishingly beautiful in thy aerial drapery, and thy wreaths of flowers, that an anchorite could not view thee with indifference! Ah! Stephano starts—stops short—advances: the suspicion has struck him! The aquiline countenance, those brilliant large, dark eyes, that matchless raven hair, that splendid symmetrical maturity of form, and withal, that close compression of the vermilion lips, O Nisida! have been scanned in rapid detail by the brigand!

“Nisida!” he exclaimed; “Yes, it is she!”

And he bounded toward her with outstretched arms.

But the sharp sword was presented to his chest; and the lady stood with an air of such resolute determination, that he stopped short gazing upon her with mingled wonderment and admiration. Heavens! he had never beheld so glorious a specimen of female loveliness as that whereon his eyes were fastened,—fastened beyond the possibility of withdrawal. How glossy black was that hair with its diadem of white roses! How miserably poor appeared the hues of the carnations and the pinks that formed her necklace, when in contrast with her flushing cheeks! How dingy were the lilies at her waist, compared with her heaving breast!The reason of the brigand reeled, his brain swam round, and for a moment it seemed to him that she was not a being of this world; not the Nisida he had known and carried off from Italy, but a goddess, another and yet the same in all the glory of those matchless charms which had heretofore ravished—no, maddened him!

And now the spirit of this bold and reckless man was subdued—subdued, he knew not how nor wherefore; but still subdued by the presence of her whom he had deemed lost in the waves, but who seemed to stand before him, with flowers upon her brow and a sharp weapon in her hand—radiant, too, with loveliness of person, and terrible with the fires of hatred and indignation!

Yes! he was subdued—overawed—rendered timid as a young child in her presence; and sinking upon his knees, he exclaimed—forgetful that he was addressing Nisida the deaf and dumb—“Oh! fear not—I will not harm thee! But, my God! take compassion on me—spurn me not—look not with such terrible anger upon one who adores, who worships you! How is it that I tremble and quail before you—I, once so reckless, so rude. But, oh! to kiss that fair hand—to be your slave—to watch over you—to protect you—and all this but for thy smiles in return—I should be happy—supremely happy! Remember—we are alone on this island—and I am the stronger; I might compel you by force to yield to me—to become mine; but I will not harm you—no, not a hair of your head, if you will only smile upon me! And you will require one to defend and protect you—yes, even here in this island, apparently so secure and safe;—for there are terrible things in this clime—dreadful beings, far more formidable than whole hordes of savage men—monsters so appalling that not all thy courage, nor all thy energy would avail thee a single moment against them. Yes, lady, believe me when I tell thee this! For many—many days have I dwelt, a lonely being, on the other side of this isle, beyond that chain of mountains—remaining on that shore to which the wild waves carried me on the night of shipwreck. But I hurried away at last—I dared all the dangers of mighty precipices, yawning chasms, and roaring torrents—the perils of yon mountains—rather than linger on the other side. For the anaconda, lady, is the tenant of this island—the monstrous snake—the terrible boa, whose dreadful coils, if wound round that fair form of yours, would crush it into a hideous, loathsome mass?”

Stephano had spoken so rapidly, and with such fevered excitement that he had no time to reflect whether he were not wasting his words upon a being who could not hear them; until exhausted and breathless with the volubility of his utterance he remembered that he was addressing himself to Nisida the deaf and dumb. But happily his appealing and his suppliant posture had softened the lady: for toward the end of his long speech a change came over her countenance, and she dropped the point of her sword toward the ground.

Stephano rose, and stood gazing on her for a few moments with eyes that seemed to devour her. His mind had suddenly recovered much of its wonted boldness and audacity. So long as Nisida seemed terrible as well as beautiful, he was subdued;—now that her eyes had ceased to dart forth lightnings, and the expression of her countenance had changed from indignation and resolute menace to pensiveness and a comparatively mournful softness, the bandit as rapidly regained the usual tone of his remorseless mind.

Yes; he stood gazing on her for a few moments, with eyes that seemed to devour her:—then, in obedience to the impulse of maddening desire, he rushed upon her, and in an instant wrenched the sword from her grasp. But rapid as lightning, Nisida bounded away from him, ere he could wind his arms around her; and fleet as the startled deer, she hastened toward the groves.

Stephano, still retaining the sword in his hand, pursued her with a celerity which was sustained by his desire to possess her and by his rage that she had escaped him. But the race was unequal as that of a lion in chase of a roe; for Nisida seemed borne along as it were upon the very air. Leaving the groves on her left she dashed into the vale. Along the sunny bank of the limpid stream she sped;—on, on toward a forest that bounded the valley at the further end, and rose amphitheatrically up toward the regions of the mountains!

Stephano Verrina still pursued her, though losing ground rapidly; but still he maintained the chase. And now the verge of the forest is nearly gained; and in its mazes Nisida hopes to be enabled to conceal herself from the ruffian whom, by a glance hastily cast behind from time to time, she ascertains to be upon her track. But, oh! whither art thou flying thus wildly, beauteous Nisida?—into what appalling perils art thou rushing, as it were, blindly? For there, in the tallest tree on the verge of the forest to which thou now art near,—there, amidst the bending boughs and the quivering foliage—one of the hideous serpents which infest the higher region of the isle is disporting—the terrible anaconda—the monstrous boa, whose dreadful coils, if wound round that fair form of thine, would crush it into a loathsome mass!

In the meantime Fernand Wagner was engaged in the attempt to cross the chain of mountains which intersected the island whereon the shipwreck had thrown him. He had clambered over rugged rocks and leapt across many yawning chasms in that region of desolation,—a region which formed so remarkable a contrast with the delicious scenery which he had left behind him. And now he reached the base of a conical hill, the summit of which seemed to have been split into two parts: and the sinuous tracks of the lava-streams, now cold, and hard, and black, adown its sides, convinced him that this was the volcano, from whose rent crater had poured the bituminous fluid so fatal to the vegetation of that region.Following a circuitous and naturally formed pathway round the base, he reached the opposite side; and now from a height of three hundred feet above the level of the sea, his eyes commanded a view of a scene as fair as that behind the range of mountains. He was now for the first time convinced of what he had all along suspected—namely, that it was indeed an island on which the storm had cast him. But though from the eminence where he stood his view embraced the immense range of the ocean, no speck in the horizon—no sail upon the bosom of the expanse imparted hope to his soul.

Hunger now oppressed him; for he had eaten nothing since the noon of the preceding day, when he had plucked a few fruits in the groves on the other side of the island. He accordingly commenced a descent toward the new region which lay stretched before him, fair as—even fairer than—the one which had first greeted his eyes.

But he had not proceeded many yards amidst the defiles of the rugged rocks which nature had piled around the base of the volcano, when he found his way suddenly barred by a vast chasm, on the verge of which the winding path stopped.

The abyss was far too wide to be crossed save by the wing of the bird: and in its unfathomable depths boiled and roared a torrent, the din of whose eddies was deafening to the ear.

Wagner retraced his way to the very base of the volcano, and entered another defile: but this also terminated on the edge of the same precipice.

Again and again did he essay the various windings of that scene of rock and crag: but with no better success than at first; and after passing a considerable time in these fruitless attempts to find a means of descent into the plains below, he began to fear that he should be compelled to retrace his way into the region of verdure which he had quitted the day before, and which lay behind the range of mountains. But the thought of the hideous snake which he had seen in the tree caused a cold shudder to pass over him—then, in the next moment, he remembered that if the region on one side of the mountain were invested with reptiles of that terrible species, it was not probable that the forests which he beheld as it were at his feet, were free from the same source of apprehension. Still he had hoped to find human companionship on this side of the mountains which he had so far succeeded in reaching—the companionship of the man who had cast away the doublet, and of the woman whom he had seen in the mirage.

And was it not strange that he had not as yet overtaken, or at least obtained a trace of, the man who thus occupied a portion of his thoughts? If that man were still amongst the mountains, they would probably meet; if he had succeeded in descending into the plains below, the same pathway that conducted him thither would also be open to Wagner. Animated with these reflections, and in spite of the hunger which now sorely oppressed him, Wagner prosecuted with fresh courage his search for a means of descent into the lovely regions that lay stretched before him, when he was suddenly startled by the sound of a human voice near him.

“My son, what dost thou amidst this scene of desolation?” were the words which, uttered in a mild benignant tone, met his ears.

He turned and beheld an old man of venerable appearance, and whose beard, white as snow, stretched down to the rude leathern belt which confined the palmer’s gown that he wore.

“Holy anchorite!” exclaimed Wagner—“for such must I deem thee to be,—the sound of thy voice is most welcome in this solitude, amidst the mazes of which I vainly seek to find an avenue of egress.”

“Thus it is oft with the troubles and perplexities of the world, my son,” answered the hermit, “that world which I have quitted forever.”

“And dost thou dwell in this desolate region?” asked Fernand.

“My cave is hard by,” returned the old man. “For forty years have I lived in the heart of these mountains, descending only into the plains at long intervals, to gather the fruits that constitute my food:—and then,” he added, in a tone which, despite the sanctity of his appearance, struck cold and ominous to the very heart of Wagner,—“and then, too, at the risk of becoming the prey of the terrible anaconda!”

“Thou sayest, holy hermit,” exclaimed Fernand, endeavoring to conquer a feeling of unaccountable aversion which he had suddenly entertained toward the old man, “thou sayest that thy cave is hard by. In the name of mercy! I beseech thee to spare me a few fruits, and a cup of water, for I am sinking with fatigue, hunger, and thirst.”

“Follow me, young man,” said the hermit; and he led the way to a cave opening from a narrow fissure in the rock.

The anchorite’s abode was, as Wagner had expected to find it, rude and cheerless. A quantity of dry leaves were heaped in one corner—evidently forming the old man’s couch; and in several small hollows made in the walls of rock, were heaps of fruit—fresh and inviting, as if they had only just been gathered. On the ground stood a large earthen pitcher of water. Upon this last object did the thirsty Wagner lay his left hand; but ere he raised it, he glanced hastily round the cave in search of a crucifix, in the presence of which he might sign the form of the cross with his right hand. But to his astonishment the emblem of Christianity was not there; and it now struck him for the first time that the anchorite wore no beads around his waist.

“Young man, I can divine your thoughts,” said the hermit, hastily; “but drink, eat, and ask a blessing presently. Thou art famished, pause not to question my motives. I will explain them fully to thee when thy body is refreshed with that pure water and those delicious fruits.”

“Water shall not pass my lips, nor fruits assuage the cravings of hunger, until I know more of thee, old man!” exclaimed Wagner, a terrible suspicion flashing to his mind; and without another instant’s hesitation or delay, he made the sign of the cross.

A yell of rage and fury burst from the lips of the false anchorite, while his countenance became fearfully distorted—his eyes glared fiercely—his whole aspect changed—and in a few moments he stood confessed in shape, attire and features, the demon who had appeared to Fernand in the prison of Florence!

“Fiend! what wouldst thou with me?” exclaimed Wagner, startled and yet unsubdued by this appearance of the evil spirit amidst that region of desolation.

“Mortal,” said the demon, in his deepest and most serious tones, “I am here to place happiness—happiness ineffable—within thy reach. Nay, be not impatient: but listen to me for a few moments. ’Twas my power that conducted thy ship, amidst the fury of the storm which He whose name I dare not mention raised, to the shores of this island. ’Twas my influence which yesterday, as thou wast seated on the sunny banks, filled thine imagination with those delicious thoughts of Nisida. And it was I also who, by the wonders of the mirage, showed thee the form of the only female inhabitant of this isle. And that one female, Wagner—that woman who is now as it were within thy reach—that lovely being whose presence on this island would teach thee to have no regret for the world from which you are separated, and whose eyes would cast forth rays of joy and gladness upon everything around—that charming lady, who has already decked herself with those flowers which her fair hands have woven into wildly fantastic arabesques, that being is thy Nisida, the Island Queen.”

“Fiend! you mock—you deceive me,” cried Fernand, wildly hovering between joyous hope and acute fear.

“Did I deceive thee, Wagner, when I showed thee thy Nisida in the power of the corsairs?” said the demon, with a smile of bitter, sardonic triumph. “I tell thee, then, that Nisida is on this island—there, in the very region into which thou wouldst descend, but to which thou wilt find no avenue save by my aid.”

“Nisida is here—on this island,” exclaimed Fernand in an ecstasy of joy.

“Yes—and Stephano, the bandit, likewise,” added the demon. “It was his doublet which you found—it was he who slaked his thirst with the juice of the fruits which I, then invisible, beheld thee contemplate with attention.”

“Stephano here also!” cried Wagner. “Oh! Nisida—to thy rescue!”

And he bounded forth from the cave, and was rushing madly down one of the tortuous defiles leading toward the chasm, when the voice of the demon suddenly caused him to stop short.

“Fool!—insensate mortal!” said the fiend, with a derisive laugh. “How canst thou escape from these mountains? But tarry a moment—and behold thy Nisida—behold also her persecutor, who lusts after her.”

Thus speaking; he handed Wagner a magic telescope, which immediately brought the most remote objects to a distance of only a few yards.Then what a delicious scene met Fernand’s eyes! He beheld Nisida bathing in the sea—sporting like a mermaid with the wavelets—plunging into the refreshing depths—then wringing out the water from her long raven hair, now swimming and diving, then wading on her feet,—unconscious that a human eye beheld her.

At length she came forth from the sea, beauteous as a Venus rising from the ocean; and her toilet commenced upon the sand. But scarcely had she decked herself with the flowers which she had gathered early in the morning for the purpose, when she started and rose up; and then Wagner beheld a man approaching her from the nearest grove.

“That is Stephano Verrina!” murmured the demon in his ears.

Fernand uttered a cry of dismay, and threw down the telescope.

“You may save her—save her yet,” said the demon, speaking in a tone of unusual haste. “In a few minutes she will be in his power—he is strong and desperate; be mine, and consent to serve me—and in a moment Nisida shall be clasped in thy arms—the arms of thee, her deliverer.”

“No—no! I will save her without thine aid, dread fiend!” exclaimed Wagner, a prey to the most terrible excitement.

Then making the sign of the cross, he rushed forward to leap the yawning chasm; his feet touched the opposite side, but he lost his balance, reeled, and fell back into the tremendous abyss, while the demon, again baffled, and shrinking in horror from the emblem of Christianity, disappeared with cries of rage and vexation.

Down—down fell Wagner,—turning over and over in the hideous vacancy, and clutching vainly at the stunted shrubs and dead roots which projected from the rugged sides of the chasm.

In another moment he was swallowed up by the boiling torrent; but his senses did not leave him, and he felt himself hurried along with the furious speed of the mad waters. Thus nearly a minute passed; and then his headlong course was suddenly arrested by the boughs of a tree, which, having given way at the root, bent over into the torrent. He clung to the boughs as if they were arms stretched out to rescue him; he raised himself from amidst the turbid waters—and in a few moments reached a bank which shelved upward to the edge of a dense forest.

Precisely on the opposite or inner side there was an opening in the rocks, and Wagner’s eye could trace upward a steep but still practicable path, doubtless formed by some torrent of the spring, which was now dried up amidst the mountains above,—that path reaching to the very basis of the volcano.

Thus, had circumstances permitted him to exercise his patience and institute a longer search among the defiles formed by the crags and rocks around the conical volcano, he would have discovered a means of safe egress from that region without daring the desperate leap of the chasm, desperate even for him, although he bore a charmed life, because his limbs might have been broken against the rugged sides of the precipice.

Between the opening to the steep path just spoken of, and the shelving bank on which Wagner now stood, there was so narrow a space, that the bent tree stretched completely across the torrent; thus any one, descending from the mountains by the natural pathway, might cross by means of the tree to the side which Fernand had gained.

“This, then, must have been the route by which the villain Stephano emerged from the mountains,” he said to himself, “and the fiend deceived me when he declared that I could not reach the plains below without his aid.”

Such were his reflections as he hurried up the shelving bank: and when he reached the summit his glance embraced a scene already described to the reader.

For, flying wildly on toward the forest, was his beauteous Nisida, scattering flowers in her whirlwind progress, those flowers that had ere now decked her hair, her neck and her waist.

At some distance behind her was the bandit Stephano; with sword in hand he still maintained the chase, though breathless and ready to sink from exhaustion. Not an instant did Wagner tarry upon the top of the bank which he had reached; but darting toward Nisida, who was now scarce fifty yards from him, he gave vent to an ejaculation of joy.

She saw him—she beheld him: and her speed was checked in an instant with the overpowering emotion of wonder and delight.

Then, as he hurried along the verge of the forest to encounter her—to fold her in his fond embrace—to protect her,—she once more sprung forward, with outstretched arms, to fly into his arms, which were open to receive her. But at that instant there was a horrible rustling amidst the foliage of the huge tree beneath which she was hastening on;—a monstrous snake darted down with a gushing sound, and in another moment the beauteous form of Nisida was encircled by its hideous coils.

Then fled that wondrous self-command which for long years she had exercised with such amazing success:—then vanished from her mind all the strong motives which had induced her to undertake so terrible a martyrdom as that of simulating the loss of two faculties most dear and most valuable to all human beings;—and with a cry of ineffable anguish, she exclaimed, “Fernand, save me! save me!

Oh! with what astonishment and joy would Wagner have welcomed the sound of that voice, so long hushed, and now so musical even in its rending agony,—had not such an appalling incident broken the spell that for years had sealed the lips of his beloved! But he had no time for thought—there was not a moment for reflection. Nisida lay senseless on the ground, with the monster coiled around her—its long body hanging down from the bough to which it was suspended by the tail. Simultaneously with the cry of anguish that had come from the lips of Nisida, exclamations of horror burst alike from Wagner and Stephano.

The latter stood transfixed as it were for a few moments, his eyes glaring wildly on the dreadful spectacle before him; then, yielding to the invincible terror that had seized upon him, he hurled away the sword—knowing not what he did in the excitement of his mind, and fled! But the gleaming of the naked weapon in the sunbeams met Wagner’s eyes as it fell, and darting toward it, he grasped it with a firm hand—resolving also to use it with a stout heart. Then he advanced toward the snake, which was comparatively quiescent—that portion of its long body which hung between the tree and the first coil that it made round the beauteous form of Nisida alone moving; and this motion was a waving kind of oscillation, like that of a bell-rope which a person holds by the end and swings gently.

But from the midst of the coils the hideous head of the monster stood out—its eyes gleaming malignantly upon Wagner as he approached. Suddenly the reptile, doubtless alarmed by the flashing of the bright sword, disengaged itself like lightning from the awful embrace in which it had retained the Lady Nisida, and sprung furiously toward Fernand. But the blow that he aimed at its head was unerring and heavy; its skull was cloven in two—and it fell on the long grass, where it writhed in horrible convulsions for some moments, although its life was gone.

Words cannot be found to describe the delirium of joy which Wagner felt, when having thus slain the terrible anaconda, he placed his hand on Nisida’s heart and felt that it beat—though languidly. He lifted her from the ground—he carried her in his arms to the bank of the limpid stream—and he sprinkled water upon her pale cheeks.

Slowly did she recover; and when her large black eyes at length opened, she uttered a fearful shriek, and closed them again—for with returning life the reminiscence of the awful embrace of the serpent came back also. But Wagner murmured words of sweet assurance and consolation—of love and joy, in her ears; and she felt that it was no dream, but that she was really saved! Then, winding her arms round Fernand’s neck, she embraced him in speechless and still almost senseless trance, for the idea of such happy deliverance was overpowering—amounting to an agony which a mortal creature could scarcely endure.

“Oh! Nisida,” at length exclaimed Wagner, “was it a delusion produced by the horrors of that scene?—or did thy voice really greet mine ears ere now!”

There was a minute’s profound silence—during which, as they sat upon the bank of the stream, locked in a fond embrace, their eyes were fixed with fascinating gaze upon each other, as if they could not contemplate each other too long—he in tenderness, and she in passion.

“Yes, Fernand,” said Nisida, breaking that deep silence at last, and speaking in a voice so mellifluously clear, so soft, so penetrating in its tone, that it realized all the fond ideas which her lover had conceived of what its nature would be if it were ever restored, “yes, Fernand, dearest Fernand,” she repeated, “you did indeed hear my voice, and to you never again shall I be mute.”

Wagner could not allow her time to say more: he was almost wild with rapture! His Nisida was restored to him, and no longer Nisida the deaf and dumb, but Nisida who could hear the fond language which he addressed to her, and who could respond in the sweetest, most melting and delicious tones that ever came from woman’s lips.

For a long time their hearts were too full, alike for total silence or connected conversation, and while the world from which they were cut off was entirely forgotten, they gathered so much happiness from the few words in which they indulged, and from all that they read in each other’s eyes, that the emotions which they experienced might have furnished sensations for a lifetime.

At length—she scarcely knew how the subject began, although it might naturally have arisen of its own spontaneous suggestion—Nisida found herself speaking of the long period of deception which she had maintained in relation to her powers of speech and hearing.

“Thou lovest me well, dearest Fernand,” she said in her musical Italian tones; “and thou would’st not create a pang in my heart? Then never seek to learn wherefore, when at the still tender age of fifteen, I resolved upon consummating so dreadful a sacrifice as to affect dumbness. The circumstances were, indeed, solemnly grave and strangely important, which demanded so awful a martyrdom. But well did I weigh all the misery and all the peril that such a self-devotion was sure to entail upon me. I knew that I must exercise the most stern—the most remorseless—the most inflexible despotism over my emotions—that I must crush as it were the very feelings of my soul—that I must also observe a caution so unwearied and so constantly wakeful, that it would amount to a sensitiveness the most painful—and that I must prepare myself to hear the merry jest without daring to smile, or the exciting narrative of the world’s stirring events without suffering my countenance to vary a hue! Oh! I calculated—I weighed all this, and yet I was not appalled by the immensity of the task. I knew the powers of my own mind, and I did not deceive myself as to their extent. But, ah! how fearful was it at first to hear the sounds of human voices, and dare not respond to them; how maddening at times was it to listen to conversation in which I longed to join, and yet be compelled to sit like a passionless statue! But mine was a will of iron strength—a resolution of indomitable power! Even when alone when I knew that I should not be overheard—I never essayed the powers of my voice, I never murmured a single syllable to myself so fearful was I lest the slightest use of the glorious gift of speech might render me weak in my purpose. And strange as it may seem to you, dearest Fernand, not even on this island did I yield to the temptation of suddenly breaking that long, that awful silence which I had imposed upon myself. And, until this day, one human being only, save myself, was acquainted with that mighty secret of ten long years, and that man was the generous-hearted, the noble-minded Dr. Duras. He it was who aided me in my project of simulating the forlorn condition of the deaf and dumb: he it was who bribed the turnkeys to admit me unquestioned to your cell in the prison of the ducal palace. And for years, perhaps, should I have retained my wondrous secret even from you, dearest Fernand; for through dangers of many kinds—in circumstances of the most trying nature, have I continued firm in my purpose; abjuring the faculty of speech even when it would have saved me from much cruel embarrassment or from actual peril. Thus, when the villain Stephano Verrina bore me away by force from my native city, I maintained the seal upon my lips, trusting to circumstances to enable me to escape from his power without being compelled to betray a secret of such infinite value and importance to myself. But when I found that I was so narrowly watched at Leghorn that flight was impossible, I seriously debated, in my own mind, the necessity of raising an alarm in the house where I was kept a prisoner for two whole days; and then I reflected that I was in the power of a desperate bandit and his two devoted adherents, who were capable of any atrocity to forward their designs or prevent exposure. Lastly, when I was conveyed at dead of night on board the corsair-ship, the streets were deserted, and the pirates with whom Stephano was leagued, thronged the port. I therefore resigned myself to my fate, trusting still to circumstances, and retaining my secret. But that incident of to-day—oh! it was enough to crush energies ten thousand times more powerful than mine: it was of so horrifying a nature as to be sufficient to loose the bands which confine the tongue of one really dumb.”

And a strong shudder convulsed the entire form of Nisida, as she thus, by her own words, recalled so forcibly to mind that terrible event which had broken a spell of ten years’ duration.

Fernand pressed her to his bosom, exclaiming, “Oh, beloved Nisida, how beautiful dost thou appear to me!—how soft and charming is that dear voice of thine! Let us not think of the past, at least not now; for I also have explanations to give thee,” he added, slowly and mournfully; then, in a different and again joyous tone, he said: “Let us be happy in the conviction that we are restored to each other; let this be a holiday—nay, more,” he added, sinking his voice almost to a whisper; “let it be the day on which we join our hands together in the sight of Heaven. No priest will bless our union, Nisida; but we will plight our vows—and God will accord us his blessing.”

The lady hid her blushing, glowing countenance on his breast, and murmured in a voice melodious as the music of the stream by which they sat, “Fernand, I am thine—thine forever.”

“And I am thine, my beauteous Nisida; thine forever, as thou art mine!” exclaimed Wagner, lifting her head and gazing on her lovely, blushing face as on a vision of heaven.“No; she is mine!” thundered the voice of the forgotten Stephano, and in a moment the bandit flung himself upon Wagner, whom he attempted to hurl into the crystal but deep river.

Fernand, however, caught the arm of the brigand and dragged him along with him into the water, while a terrific scream burst from the lips of Nisida. Then furious was the struggle that commenced in the depths of the stream. But Stephano lay beneath Wagner, who held him down on the pebbly bottom. In another moment Nisida herself plunged into the river with the wild hope of aiding her lover to conquer his foe, or to rescue him from the grasp which the bandit maintained upon him with the tenacity that was strengthened rather than impaired by the agony of suffocation.

But she rose again to the surface in an instant by the indomitable influence of that instinct for self-preservation which no human being, when immersed in the deep water, can resist if the art of swimming has been attained. Again she dived to succor her lover, but her aid, even if she could have afforded any, was no longer necessary, for Fernand rose from the crystal depths and bore his Nisida to the bank, while the corpse of the drowned bandit was carried away by the current.

Wagner and Nisida were now the sole human inhabitants of that isle—the king and queen of the loveliest clime on which the sun shone. Toward the sea-shore they repaired, hand in hand, and having partaken of the fruits which they gathered in their way, they set to work to form a hut with the planks, cordage, and canvas of the wreck. It will be remembered that Nisida had saved the carpenter’s tools, and thus the task became a comparatively easy one.

By the time the sun went down a tenement was formed, rude, it is true, but still perfect enough to harbor them in a clime where the nights were warm and where the dews prevailed only in the verdant parts of the isle. Then with what joyous feelings did Nisida deck the walls of the hut with a tapestry of flowers and prepare the bridal couch with materials which she had saved from the wreck.

Softly and sweetly shone the moon that night; and, as its silver rays penetrated through the crevices of the little cottage so hastily and so rudely formed, they played kissingly upon the countenances of the happy pair who had wedded each other in the sight of Heaven.

In order that the reader should fully understand the stirring incidents which yet remain to be told, it is necessary for us to explain certain particulars connected with Alessandro Francatelli, the brother of the beautiful Flora. It will be recollected that this young man accompanied the Florentine envoy to Constantinople, in the honorable capacity of secretary, some few years previous to the commencement of our tale.

Alessandro was strikingly handsome, tall, well-formed, and of great physical strength. His manners were pleasing, his conversation agreeable to a degree. Indeed, he had profited so well by the lessons of the excellent-hearted Father Marco, that his mind was well stored with intellectual wealth. He was, moreover, a finished musician, and played the violin, at that period a rare accomplishment, to perfection. In addition to all these qualifications, he was a skillful versifier, and composed the most beautiful extemporaneous poetry, apparently without an effort. But his disposition was by no means light or devoted to pursuits which worldly-minded persons would consider frivolous. For he himself was worldly-minded, keen, shrewd, far-seeing, and ambitious. He deplored the ruin which had overtaken his family, and longed ardently to rebuild its fortunes, adding thereto the laurels of glory and the honors of rank.

The situation which he enjoyed in the establishment of the Florentine envoy appeared to him the stepping-stone to the attainment of these objects, but the embassy had not been long settled at Constantinople, when Alessandro found that his master was one who, being ignorant himself, was jealous of the talents displayed by others. Great interest had alone procured the envoy the post which he held as negotiator plenipotentiary with the Ottoman Porte, on behalf of the Republic of Florence; and the Turkish reis-effendi, or minister of foreign affairs, soon perceived that the Christian embassador was quite incompetent to enter into the intricacies of treaties and the complex machinery of diplomacy. But suddenly the official notes which the envoy addressed to the reis-effendi began to exhibit a sagacity and an evidence of far-sighted policy which contrasted strongly with the imbecility which had previously characterized those communications. It was at that period a part of the policy of the Ottoman Port to maintain spies in the household of all the foreign embassadors residing in Constantinople; and through this agency the reis-effendi discovered that the Florentine envoy had condescended to avail himself of the brilliant talents of his secretary, Alessandro Francatelli, to infuse spirit into his official notes.

The reis-effendi was himself a shrewd and sagacious man; and he recognized in the abilities evinced by the youthful secretary, those elements which, if properly developed, would form a great politician. The Turkish Minister accordingly resolved to leave no stone unturned, in order to entice so promising an individual into the service of the sultan. To accomplish this object indirect means were at first attempted; and the secret agents of the minister sounded Alessandro upon the subject. He listened to them at first in silence, but not unwillingly. They grew bolder, and their speech became more open. He encouraged them to lay bare their aims; and they hinted to him how glorious a career might be opened to him were he to enter the service of the high and mighty sultan, Solyman the Magnificent, who then sat upon the proud throne of the Ottoman Empire.

The more attentively Alessandro listened, the less reserved became those who were instructed to undermine his fidelity toward his master, the Florentine Envoy. They represented to him how Christians, who had abjured their creed and embraced the Moslem faith, had risen to the highest offices, even to the post of grand vizier, or prime minister of the empire. Alessandro was completely master of his emotions; he had not studied for some years in the school of diplomacy without learning how to render the expression of his countenance such as at any moment to belie the real state of his feelings. He did not, therefore, suffer the spies and agents of the reis-effendi to perceive how deep an impression their words had made upon him; but he said and looked enough to convince them that the topics of their discourse would receive the most serious consideration at his hands. His mind was already made up to accept the overtures thus made to him; but he affected to hesitate, for he saw that his services were ardently longed for, and he resolved to drive as advantageous a bargain as possible.

He was one afternoon lounging through the principal bezestein or bazaar, when he was struck by the elegant form, imposing air, and rich apparel of a lady who rode slowly along upon a mule, attended by four female slaves on foot. The outlines of her figure shaped the most admirable symmetry he had ever beheld; and though her countenance was concealed by a thick veil, in accordance with the custom of the East, yet he seemed to have been impressed with an instinctive conviction that the face beneath that invidious covering was eminently beautiful. Moreover, the eyes whose glances flashed through the two holes which were formed in the veil so as to permit the enjoyment of the faculty of sight, were gloriously brilliant, yet black as jet. Once, too, when the lady raised her delicate white hand, sparkling with jewels, to arrange the folds of that hated veil, Alessandro caught a rapid, evanescent glimpse of a neck as white as snow.

The little procession stopped at the door of a merchant’s shop in the bazaar; the slaves assisted the lady to dismount, and she entered the warehouse, followed by her dependents, the mule being left in charge of one of the numerous porters who thronged in the bezestein.

Alessandro lingered near the door, and he beheld the merchant displaying various pieces of rich brocade before the eyes of the lady, who, however, scrupulously retained the dense veil over her countenance. Having made her purchases, which were taken charge of by one of the slaves, the lady came forth again; and Alessandro, forgetting that his lingering near now amounted to almost an act of rudeness, was chained to the spot, lost in admiration of her elegant gesture, her graceful yet dignified carriage, and the exquisite contour of her perfect shape. Her feet and ankles, appearing beneath the full trousers, that were gathered in just at the commencement of the swell of the leg, were small and beautifully shaped; and so light was her tread, that she scarcely seemed to touch the ground on which she walked.

As the lady issued from the door of the merchant’s shop, she cast a rapid but inquiring look toward Alessandro, though whether in anger or curiosity he was unable to determine, for the eyes only could he see, and it was impossible for him to read the meaning of the glances they sent forth, when unassisted by a view of the general expression worn by her countenance at the same time.

Accident, however, favored him far more than he could have possibly anticipated. At the very moment when the lady’s head was turned toward him, she tripped over the cordage of a bale of goods that had shortly before been opened beneath the painted awning over the front of the shop, and she would have fallen had not Alessandro sprung forward and caught her in his arms.

She uttered a faint scream, for her veil had shifted aside from its proper position; and her countenance was thus revealed to a man, and that man evidently by his dress a Christian!

Instantly recovering her self-possession, she readjusted her veil, gave a gentle but graceful inclination of the head toward Alessandro, mounted her mule by the assistance of the slaves, and rode away at a somewhat hasty pace. Alessandro stood gazing after her until she turned the angle of the nearest street, and it struck him that her glance was for an instant cast rapidly back toward him, ere she disappeared from his view.

And no wonder that he stood thus rooted to the spot, following her with his eyes; for the countenance which accident had revealed to him was already impressed upon his heart. It was one of those lovely Georgian faces, oval in shape, and with a complexion formed of milk and roses, which have at all times been prized in the East, as the very perfection of female beauty; a face which, without intellectual expression, possesses an ineffable witchery, and all the charms calculated to fascinate the beholder. The eyes were black as jet, the hair of a dark auburn, and luxuriantly rich in its massive beauty; the lips were of bright vermilion, and between them were two rows of pearl, small and even. The forehead was high and broad, and white as marble, with the delicate blue veins visible through the transparent complexion.

Alessandro was ravished as he reflected on the wondrous beauty thus for a moment revealed to him, but his raptures speedily changed to positive grief when he thought how improbable it was that this fair creature would ever cross his path again. He entered the warehouse, made a small purchase, and inquired casually of the Turkish merchant if he knew who the lady was. The reply was in the negative, but the merchant informed Alessandro that he had no doubt the lady was of some rank, from the profound respect with which her slaves treated her, and from the readiness with which she paid the prices demanded of her for the goods she had purchased, Turkish ladies generally being notorious for their disposition to drive a hard bargain with traders.

Alessandro returned to the suburb of Pera, in which the mansion of the Florentine Embassy was situated—his mind full of the beautiful creature whose countenance he had seen for a moment, and whose soft form he had also for a moment—a single moment—held in his arms. He could not apply himself to the duties of his office, but feigned indisposition and retired to the privacy of his own apartment. And never did that chamber seem so lonely, so cold, so cheerless. His entire disposition appeared to have become suddenly changed; he felt that the world now contained something the possession of which was positively necessary to his happiness. One sole idea absorbed all his thoughts: the most lovely countenance which, in his estimation, he had ever seen was so indelibly reflected in the mirror of his mind, that his imagination could contemplate naught besides. He knew not that whenever he went abroad, he was watched by one of the spies of the reis-effendi; and he was therefore surprised when, on the following day, that secret agent of the minister whispered in his ear, “Christian, thou lovest—and it depends on thyself whether thou wilt be loved in return!”

Alessandro was stupefied at these words. His secret was known, or at least suspected. He questioned the individual who had thus addressed him, and he found that the incident of the preceding day was indeed more than suspected—it was known. He besought to know who the lady was; but the spy would not, or could not satisfy him. He, however, promised that he would endeavor to ascertain a point in which Alessandro appeared to be so deeply interested. The intriguing spirit of Turkish dependents is notorious: the reader will not therefore be surprised when we state that in a few days the spy made his appearance in Alessandro’s presence with a countenance denoting joyous tidings. The young Italian was impatient to learn the results of the agent’s inquiries.

“I know not who the lady is,” was the reply; “but this much I have to impart to you, signor—that she did not behold you the other day with indifference; that she is grateful for the attention you paid in offering your aid to save her from perhaps a serious accident—and that she will grant you a few moments’ interview this evening, provided you assent to certain conditions to be imposed upon you, respecting the preliminary arrangements for your meeting.”

“Name them! name them!” exclaimed Alessandro, wild with joy, and almost doubting whether he were not in the midst of a delicious dream.

“That you consent to be blindfolded while being conducted into her presence—that you maintain the most profound silence while with those who will guide you to her abode—and that you return from the interview under the same circumstances.”

“I should be unworthy the interest which she deigns to manifest in my behalf, were I to refuse compliance with those terms,” answered Alessandro.

“An hour after sunset,” said the spy, “you will meet me at the gate of the Mosque of Selimya;” and with those words he hurried away, leaving the young Florentine in a state of excited hope, amounting to a delirium of joy.

Alessandro was well aware that adventures, such as the one in which he found himself suddenly involved, were by no means uncommon in the East; and that ladies of the most unimpeachable virtue, as well as of the highest rank, frequently accorded interviews of this private nature to those men who were fortunate enough to merit their attention—such visits being the first step toward matrimonial connections. But then he remembered that he was a Christian, and the fair object of his devotion was probably of the Moslem faith. What, then, would be the result? Was some wealthy lady of high rank about to abandon her creed for his sake? or would the sacrifice of his faith be required as the only condition on which his complete happiness might be achieved? He knew not—cared but little; it was sufficient for him that he was to meet the charming being whose image had never once quitted his mind, from the first moment he had seen her in the bezestein!

Even before the appointed hour was Alessandro pacing the square in front of the splendid temple which the Sultan Selim—the conqueror of Egypt—had erected, and which bore his imperial name. At length the agent, for whom he waited, made his appearance. This man, though actually a Turkish dependent in the service of the Florentine Envoy, was, as before stated, neither more nor less than one of the numerous spies placed by the reis-effendi round the person of that embassador. Alessandro was aware of this, in consequence of the offers and representations that had been made to him through the means of this agent, and though the youth suspected that the man knew more concerning the beauteous idol of his heart than he had chosen to admit, yet he had seen enough to convince him of the inutility of questioning him on that head.

It was, therefore, in silence that Alessandro followed his guide through several by-streets down to the margin of the waters of the Golden Horn. There a boat, in which two rowers and a female slave were seated, was waiting.

“Here, must you be blindfolded,” said the spy.

For a few moments Alessandro hesitated, in regret that he had gone so far with this adventure. He had heard fearful tales of dark deeds committed on the waters of the Bosporus and the Golden Horn; and he himself, when roving during his leisure hours along the verdant banks of those waters, had seen the livid corpse float with the tale-telling bow-string fastened round the neck.

The spy seemed to divine his thoughts.

“You hesitate, signor,” he said; “then let us retrace our way. But remember,” he added in a low tone, “that were treachery intended, it would be as easy to perform the deed where you now stand, as on the bosom of that star-lit gulf.”

Alessandro hesitated no longer, but suffered himself to be completely hooded in a cap which the spy drew over his countenance. He was then conducted into the boat and guided to a seat next to the female slave. The spy leapt upon the strand, the boatmen plied their oars, and the skiff shot away from the bank, no one uttering a word.

[END OF PART I.]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page