LANGUAGE OF THE NEPHITES—THE INFLUENCE OF THE EGYPTIANS—NEPHITE WORDS—RAMEUMPTOM—LIAHONA—RABBANAH—THE LAMANITE TONGUE—WORD BUILDING. THERE appears to be a slight difference of opinion among students of the Book of Mormon with regard to the language of the ancient Nephites. We will endeavor to give a sketch of both ideas. One class of inquirers affirm that it is evident, from a careful study of the Book of Mormon, that the people of Nephi were greatly influenced by the language and ideas of At the very opening of the inspired record Nephi writes: I was taught somewhat in all the learning of my father. A little further on he explains what that learning was. He says: I make a record in the language of my father, which consists of the learning [literature] of the Jews and the language of the Egyptians. It is not strange that Lehi should have been acquainted with the Egyptian tongue, as from the days of king Solomon, for some hundreds of years, it was the polite language of the world, as French was in Europe during the eighteenth century. King Mosiah in after years confirmed this statement, that Lehi was taught in the language of the Egyptians. It would be rather unreasonable to suppose that the knowledge of that language carried no further influence than to enable the Nephites to converse in it. It brought them en rapport so to speak, with those who used it in its native home in Africa, evidences of which yet exist in the Egyptian types of architecture and hieroglyphics found in the midst of the ruins of the ancient cities, scattered far and wide over this western continent. This similarity has been noticed again and again by explorers and students, but its cause still remains to them an unsolved problem. Other students incline to the opinion that when the Egyptian We here reproduce two cuts to show our readers that there is a distinct family likeness between the engravings on the plates from which the Book of Mormon was translated and ancient Egyptian characters. One is a copy of the noted passage from the Book of Mormon taken by Elder Martin Harris to Professor Anthon in New York; the other a reproduction of some very ancient Egyptian characters engraved on the rocks not far distant from Mount Sinai. There are but few Nephite words handed down to us in the Book of Mormon, as wherever an English equivalent Neas and Sheum—Kinds of grain. Also the names of their coins, and proper names of persons, places, etc. Some would-be-wise folks have seen fit, at different times, to amuse themselves at the expense of these words, applying to them various contemptuous terms and styling them gibberish. But we propose to show that these words are derived from the Hebrew and Egyptian tongues, neither of which, all men admit, were known to the Prophet Joseph Smith at the It has been wisely said, It is very evident that pure words of either the Hebrew or Egyptian tongue could hardly be expected in the Book of Mormon, for the reason that the Nephites had altered the Hebrew, and their language was so completely changed that their speech could not be understood by other races. But although the structure of their language had thus changed, it does not follow that all the words had been replaced by others entirely unlike the former language spoken and written by them. It is logical to expect many remnants of the ancient roots, which, however much changed, may retain so much of their original types as to be capable of identification. Thus, in the word Ziff, which the Prophet Joseph tells us was a metal, we find a word of the same sound as the Hebrew word ziph or seph, which means a metal. The metal laid over statues was so called. It is true that the word ziff is not spelled the same, but in its orthography is like the name of the Hebrew month, Ziff. But the word ziff means brightness—metallic brightness. (The word is used in Daniel ii., 31, also in Isaiah xxx., 22, where it means overlaying metal.) Rameumptom was the name given by the Zoramite apostates to the elevated place in their synagogues, from whence they offered up their vain-glorious and hypocritical prayers. Alma states the word means a holy stand. It resembles, in its roots, Hebrew, and also Egyptian, in a remarkable manner. Ramoth, high (as Ramoth Gilead), elevated, a place where one can see and be seen; or, in a figurative sense, sublime or exalted. Mptom has probably its root in the Hebrew word translated threshold, as we are Sheum, a kind of grain, is singularly like the Hebrew Shum (garlic), as found in Numbers xi., 5. Gazelem appears to have its roots in Gaz—a stone, and Aleim, a name of God as a revelator or interposer in the affairs of men. If this suggestion be correct, its roots admirably agree with its apparent meaning—a seer. The text reads: And the Lord said, I will prepare unto my servant Gazelem, a stone, which shall shine forth in darkness unto light, that I may discover unto my people who serve me, that I may discover unto them the works of their brethren: yea, their secret works, their works of darkness, and their wickedness and abominations. Rabbanah is another wonderful word. It is the title applied by the servants of king Lamoni to Ammon, the son of Mosiah, after his miraculous exploits at the waters of Sebus. It is translated powerful or great king. Whether it was a Nephite or Lamanite word is uncertain, as the Lamanites of that age (B. C. 91) had been taught by royal command in the language of the Nephites. It is, however, of little moment to which of these kindred tongues it belonged, but its Hebrew derivation is most unmistakable. Its origin is evidently in abba, father. Max Muller, the great modern authority on such points, says the word king originally meant father; having doubtless taken this form in the earliest patriarchal days when the king ruled by right of his fatherhood, and represented God, the Great Father of us all. This ancient American word confirms Professor Muller's statement; while it manifests how remarkably the unities of the Book of Mormon are preserved, consistent only with its claim to Divine inspiration. It would be the height of folly to ascribe such a coincidence to chance; a man must be far more credulous to so From the few examples of words and names before us, we judge the Lamanite language to have been quite musical. Such names as Rabbanah, Lamoni, Lehonti, Middoni, Antionum, Onidah, etc., are certainly specimens of a soft, flowing, pleasing form of speech. One practice, that of word building, or adding several words together to form a new word, which combination gave expression to the desired idea, obviously obtained among the Lamanites. As examples we have the city of Lehi-Nephi, the village of Ani-Anti and the people of Anti-Nephi-Lehi. Such a practice is frequent among many families of their modern representatives. It was found to exist among the Mexicans—the Aztecs—by the early Spanish invaders, and today is practiced by our near neighbors the Shoshones. This habit explains the reasons for the existence of so many words of great length found in both of these tongues. FOOTNOTE:The hieroglyphics, symbols and emblems which have been discovered in the temples bear so strong a resemblance to those of the Egyptians as to encourage the supposition that a colony of that nation may have founded the city of Palenque or Culhuacan.—Jaurros. Giordan found the most striking analogies between the Central American and Mexican remains and those of the Egyptians. The idols and monuments he considers of the same form in both countries, while the hieroglyphics of Palenque do not differ from those of ancient Thebes. |