CHAPTER I.

Previous

Description of Tintalous and its Environs—Palace and Huts—Bedsteads—Kailouee Race—Unhandsome Conduct of Mr. Gagliuffi—Proposed Journey to Aghadez—Dr. Barth starts—An obstinate Bullock—Present extraordinary—State of Zinder—Affability of the Sultan—Power of Charms—Scorpions—Dialogue with a GhÂtee—Splendid Meteors—Visit from En-Noor—Intrigues of the Fellatahs—A Sultan loaded with Presents—Talk of departing for Zinder—State of the Bornou Road—Division of a Bullock—Bottle of Rum stolen—More Visits from the Sultan—A Musical Entertainment—Curious Etymological Discussions—A wonderful Prophetess—Secret Societies—Magicians—The Evil Eye—Morality of Soudan—Magnificent Meteor—Stories of the Sfaxee.

I begin at length to consider myself as it were at home in this singular country of Aheer—without, however, experiencing any desire to dally here longer than the force of circumstances absolutely requires. It must be confessed, as I have already hinted, that the town of Tintalous,[1] in front of which we are encamped, does not at all answer the idea which our too active imagination had formed. Yet it is a singular place. It is situated on rocky ground, at the bend of a broad valley, which in the rainy season becomes often-times the bed of a temporary river. Here and there around it are scattered numerous trees, many of considerable size, giving the surface of the valley something of a park-like appearance. The herbage is not rich, but it is ornamental, and refreshes the eye in contrast with the black, naked rocks, which rise on all hands to the height often of two or three thousand feet. To the east, it is true, the country is a little open; and between the mountains run in numerous white sandy wadys, sprinkled with fresh green plants, or shaded by various species of mimosa and other spreading trees, under which the shepherds and herdsmen find shelter from the sun.

The principal feature of Tintalous itself is what may be called the palace of En-Noor. It is, indeed, one, compared with the huts and stone hovels amidst which it is placed. The materials are stone plastered with mud, and also the wood of the mimosa tree. The form is an oblong square, one story high, with an interior courtyard, and various appendages and huts around on the outside. There is another house, and also a mosque built in the same style, but much smaller. Of the rest of the habitations, a few are stone sheds, but the greater part are huts made of the dry stalks of the fine herb called bou rekabah, in the form of a conical English haystack, and are very snug, impervious alike to rain and sun. There are not more than one hundred and fifty of these huts and sheds, scattered over a considerable space, without any order; some are placed two or three together within a small enclosure, which serves as a court or yard, in which visitors are received and cooking is carried on. There is another little village at a stone's-throw north. The inhabitants of these two villages consist entirely of the slaves and dependants of En-Noor.

All around Tintalous, within an hour or two hours' ride, there are villages or towns of precisely the same description, more or less numerously peopled. At Seloufeeat and Tintaghoda, however, we saw more houses built of stone and mud. This may be accounted for by the fact that the inhabitants are not nearly so migratory as those of Tintalous, who often follow in a body the motions of their master, so that he is ever surrounded by an imposing household.

I must not omit mentioning an important article of furniture which is to be observed in all the houses of Aheer—namely, the bedstead. Whilst most of the inhabitants of Fezzan lie upon skins or mats upon the ground, the Kailouees have a nice light palm-branch bedstead, which enables them to escape the damp of the rainy season, and the attack of dangerous insects and reptiles like the scorpion and the lÊfa.

I shall hereafter make a few observations on the tribes inhabiting Aheer. Here I will note that they are all called Targhee, that is Tuarick, by the traders of the north; and that the predominant race is the Kailouee. To me the latter seems to be a mixture of the Berbers, or supposed aborigines of the northern coast, with all the tribes and varieties of tribes of the interior of Africa. This may account for their having less pride and stiffness than the Tuaricks of GhÂt, who are purer Berbers; as well as for their disposition to thieving and petty larceny, of which I have recently been obliged to give some examples. The pure Berbers, likewise, are much less sensual than their bastard descendants, who seem, indeed, to have no idea of pleasure but in its grossest shape.

The Kailouees are, for the most part, tall and active, little encumbered by bulky bodies; some having both complexion and features nearly European. At any rate there are many as fair-looking as the Arabs generally, whilst others are quite negro in colour. The women are smaller and stouter; some are fattened like the Mooresses of the coast, and attain to an enormous degree of embon-point. They are not ill-looking, but offer nothing remarkable in their forms.

I have already set down many particulars of manners, and shall proceed to do so in the same disjointed way. At a future time all these traits must be collected to form one picture.[2] For the present I am anxious about the future progress of the Mission, and impatient, at any rate, to hear some news of our advance. We cannot do all the things we would. Our position is almost that of prisoners. We must depend entirely on the caprice of En-Noor, who, however, may already have laid out his plans distinctly, though he does not choose to communicate them to us.

Oct. 2d.—We have been lately discussing the practicability of going to Sakkatou, on a visit to the Sultan Bello; and this morning I looked over, for the first time, some "letters of credit" which Mr. Gagliuffi, our plausible consul at Mourzuk, had given me. I found that the amount offered for the use of the expedition in Kanou does not exceed a hundred and fifty reals of Fezzan, or about twenty pounds sterling, and that the agent is expressly requested not to advance any more! This extraordinary document induced me to look further, and it soon appeared that the documents on which I relied so much were mere delusions. The wording of the Arabic letter to Bornou was ambiguous; but in as far as I and my interpreter could make it out, Haj Bashaw, to whom it is addressed, was requested, if he had any money of Mr. Gagliuffi's in hand, to give me a little! I really did not expect that a person in whom I had placed so much confidence would play me this trick. But it seems that Levantines are and will be Levantines to the end of time. I have written to Government, complaining of this unworthy conduct.

3d.—Dr. Barth is about to take advantage of the delay necessarily incurred at Tintalous to visit Aghadez, the real capital of Aheer, to which the new Sultan has lately been led, and where his investiture will shortly be celebrated. This journey will extend our knowledge of this singular Saharan country, and may also be of advantage in procuring the signature of the Sultan to a treaty of commerce.

4th.—Dr. Barth started this morning in company with Hamma, Waled Ocht En-Noor (son of the sister of En-Noor). The departure took place in presence of the Sultan himself, who had come to take tea with me. The caravan was at first composed of bullocks, the camels being a little in advance on the road. Our friend the Doctor started astride on one of these animals, which are a little difficult to manage, especially when they have been out at grass for some time. Indeed, in the first place, it is no easy matter to catch them from amongst the herds; then it is hard to load them; and then, though not often, they refuse to proceed. On this occasion a powerful brute proved absolutely unmanageable. En-Noor, seeing its obstinacy, exclaimed that he gave it to me to kill and eat. He afterwards, however, modified his gift, and said that the bullock was also to be distributed amongst the Arabs of the caravans now in Tintalous; and that we were to give a turban as a present to the herdsman. I was told that, in the meantime, representation had been made to him, to the effect that it was unfair to distinguish the Christians in this manner. Soon after the animal was given it ran away, and no one could catch it.

Well, the bullock caravan went off in good style; and Sultan En-Noor remained taking his tea and eating English pickles and marmalade with me. He drank the tea and ate the other delicacies with evident pleasure, not being afraid, like the greater part of his subjects, to eat the food of Christians. Possession of power seems to have one good effect—the destruction of prejudice; pity that it sometimes goes further and destroys belief. En-Noor told us that the Sultan of Asoudee had gone out on a razzia to the west. We are obliged to hope that it will be successful, as otherwise our affairs will most materially suffer. We talked also of the state of Zinder, which is represented to be a walled town, with seven gates built amidst and around some huge rocks. The governor, Ibrahim, keeps fifty drummers at work every night, but whether with a purpose superstitious or political I do not know.

En-Noor admired much the portraits of the personages who figure in the accounts of the former expedition to this part of the world, particularly that of Clapperton. He had also a wonderful story to tell of this traveller's magic. He said that Abdallah (Clapperton's travelling name) had learned from his books the site of his (En-Noor's) father's house, that near it was a gold mine, and that he had intended to come and give intelligence of this treasure. "See!" exclaimed the Sultan, "what wonderful things are written in the books of the Christians!"

My young fighi (or writer of charms) tells me, as a secret, that he cannot write a talisman for himself, but must ask another of the brotherhood to do this for him. Neither in this place can physicians heal themselves. This civil youth made me a present of a piece of his workmanship to-day, observing, "There is great profit in its power; it will preserve you from the cut of the sword and the firing of the gun." I pray not to have occasion to test its efficacy, but hope it may also serve as a protection from the bite of scorpions, which are so plentiful about here, and are said, at this season, to jump like grasshoppers. According to the people of Tintalous there are three species of them, each distinguished by a different colour—black, red, and yellow. Despite the talk of these disgusting reptiles I went in the evening to see the wells which supply Tintalous with water. They are nothing more than holes scooped out of the sand in the bed of the wady, and supplied by ma-el-matr, "rain-water," which collects only a few feet under the sand, and passes through no minerals.

I afterwards proceeded to the encampment of the slave caravan, which is going in a few days to GhÂt. A native of that place—the chief, indeed—was exceedingly rude at our first rencounter, and the following dialogue took place:—

The GhÂtee. Where are you going?

Myself. I am going to Sakkatou.

The GhÂtee. What for?

Myself. To see the Sultan, who is my friend.

The GhÂtee. How do you know him?

Myself. The English have known him for years past.

The GhÂtee. Ah!

Myself. Yes.

The GhÂtee. Have you any dollars—large dollars? (making a large circle with his thumb and forefinger.)

Myself. No: I don't carry money to Soudan, which is of no use to me. There I shall have wadÂ.

GhÂtee. Eh! Eh! But cannot you give me a turban?

Myself. No, I am not a merchant, I don't bring such things; go to the Arab merchants and buy.

GhÂtee. Um! Um!

Myself. Do you know Mohammed Kafa in GhÂt?

GhÂtee. Oh, yes!

Myself. He is my friend.

GhÂtee. Allah!

Myself. Yes; he sent me a fine dinner twice whilst I was in GhÂt.

GhÂtee. Allah! Allah!

Myself. Do you know Haj Ibrahim? He is my great friend.

GhÂtee. Allah! Allah! (greatly surprised).

Myself. Why, how is it that you do not know me, Yakōb, as I have been in GhÂt many years before?

At this some of the other people of the caravan cried out, "Yes, yes, we all know Yakōb;" so that I left the rude slave-merchant quite crest-fallen. He evidently, at first, wished to assume the airs of a Haghar, and bully me out of a present.

The caravan consisted of some thirty poor young women and children. There was also with them a small quantity of elephants' teeth.

Now that the moon is absent and the nights are clear we have a most splendid view of the heavens, its stars and constellations. The number of meteors darting to and fro overhead is very great—nearly one a minute shoots along. Some are only a faint glimmer, and have but the existence of a moment, whilst others are very beautiful and last several seconds.

5th.—The weather is improving; the strong gusts of wind have ceased, and so has the rain. We have now calm and fine days with moderate heat.

In the afternoon I received another visit from En-Noor, who came straight into my tent, like an old friend whom I had known for twenty years. He stopped with me at least an hour, drinking tea and smoking, chatting the while about his past history and present affairs. He reiterated again assurances of his friendship for the English, and his determination to remain the ally of the Queen of England! He referred to the time when the great Bello, sultan of Sakkatou, sent his ambassador to request him (En-Noor) and all his people to subject themselves to the Fellatahs. En-Noor gave him for answer, "I am under God, the servant of God, and shall not submit myself to you or to any one upon earth. My father, and grandfather, and great-grandfather, and all my ancestors, ruled here, and were the servants of God, and I shall follow in their steps." The Fellatahs then tried to seduce the people, but they all said, "We have one Sultan, that is En-Noor." All the other authorities of Aheer followed the example, and preserved their independence, the people everywhere arming themselves with whatever weapons they had in case a war should break out.

After this narrative, En-Noor spoke again of the English, and said he should send a maharee for the Queen.

I gave him a fancy ring of the value of threepence, with a mock diamond in it, which he immediately put on his finger with as much glee and pride as the gayest Parisian coquette. Yusuf and the Sfaxee, being present, swore it was diamanti; but I am quite sure the old Sheikh understood the compliment. I also gave him a pair of bellows, a basin, and a pint bottle with a little oil it; with all these things he was greatly delighted, continually admiring and trying the bellows. When he went out of the tent he himself carried all these articles away under his arm.

With reference to our wish to start for Zinder, the Sultan says he will send immediately for the boat, that it may be ready by the time Dr. Barth returns from Aghadez, when he is determined himself to take that route. He seems now in the enjoyment of good health. I felt much satisfied with his visit. Certainly, when I reflect that in the northern frontier of Aheer we were pursued for several days, like monsters not fit to live, by armed bands, this appears to me extraordinary condescension on the part of En-Noor. I hope we shall part in a friendly manner. This worthy sovereign gives the present Sultan of Sakkatou, Ali Bello, the character of a miser, but says that his father was a man of liberality. He cannot exceed En-Noor himself in greediness.

The bad state of the Bornou route is accounted for by the desire the Kailouees have to render it unsafe, so that they may have all the caravans come along their own route. The same thing is said of the Timbuctoo route from Soudan. The Haghar murder all who attempt to go from Soudan to Timbuctoo, in order that the caravans may pass GhÂt and Tuat. This is called the natural explanation of the bad character of these routes.

6th.—I continue to record the few characteristic incidents of my residence at Tintalous. Our bullock has been at last killed. We could not catch him, but shot him down. The carcase was divided between no less than twenty persons, and the meat proved to be pretty good. Of my share I made steaks, which I washed down with some tea and rum. This is the first time we have had fresh beef since leaving Tripoli. The event created an immense sensation throughout the whole town of Tintalous, for the slaughter of a bullock does not take place there every day.

This morning I administered two ounces of Epsom salts to a good-natured Kailouee, who, although perfectly well, would persist in begging for medicine. These people are continually asking to be doctored when nothing ails them. En-Noor seems to have taken a fancy to our morning beverages, and has sent for tea and coffee. I am afraid he will become a regular customer. Yusuf carried off a bottle of rum from the tent in the evening, which occasioned a disturbance between the servants and myself. This worthy is not to be trusted with the care of any strong liquor. The little Hamadee was privy to the theft. In the course of the evening the new moon was seen by seven creditable persons, so that in eight days more we shall have the Feast of the "Descent of the Koran from Heaven," and four or five days after that we hope to start for Zinder.

7th.—This was a fine morning, with the thermometer at sunrise in the tent 70°; outside, 66°. The water has been so cooled during the night that my hands ached when I washed them. Later in the season it will be yet colder; and all reports tell us that in Kanou after the rains it is often very chilly.

His highness the Sultan again was attracted by my tea and marmalade, and gave me a call. He desired to see once more the portrait of Clapperton, and told me that Abdallah had five women in Sakkatou, and had left behind him three children, all boys. The Sultan was excessively friendly in manner, which induced me to make him another little present of a ring set with paste, and a small pair of gilt scissors for one of his wives. He calls me his brother, and manifests increased anxiety to be friendly with the English. According to him, a short time since the Sheikh of El-Fadeea, who commanded the attack made on us at the frontier, came here; and, in consideration of a few presents and compliments, had promised to exert himself to procure the restoration of our lost or stolen camels. En-Noor also again talked about the boat. I am in great hopes that we shall part from him on good terms, and that he will be true to his protestations. There is generally a companion with the old gentleman on these visits. This time it was an aged Tanelkum, who married a sister of the Sheikh and has been settled many years in the country. We gave him more tea, and also a piece of white sugar, to carry home.

This evening the Fezzan and Tripoli Arabs had a musical entertainment, accompanied with dancing, at which Madame En-Noor and several distinguished ladies of Tintalous assisted. It was the usual singing business, with Moorish hammering on tambourines. The dance was performed by men, mostly in imitation of the women, and was also of the usual inelegant and indelicate description. However, there was a little mixing of the derwish dances. The thing went off to the great satisfaction of the Kailouees, and was kept up till midnight.

8th.—I slept little after the villanous dancing and riot of the preceding night, and rose late. My occupation this day was completing my vocabulary of the Kailouee language, of which I expect to collect a thousand words. My interpreter sometimes gives very curious explanations when I work with him. The Arabic word which we translate "Alas!" coming under consideration, he observed: "There is no corresponding word in the languages of these countries. This word belongs to the Koran and the next world." He means, that the word has only a relation to the torment of the damned. It is curious that this Arabic term agrees with, or is like, our word wail (Ar. weel), and is the term used by our translators of the New Testament in describing the torments of the lost, "Weeping and wailing" &c.

Of the term "chaste," Yusuf observed, "There is no such expression in these languages; all the women are alike, and equally accessible when danger is absent." It is also true that the men place no bounds to their sensual appetites, and are restrained only by inability. It may be, however, that the more religious would have some scruples about intriguing with their neighbours' wives.

When we came to the word "school" Yusuf pretended there was not such a word in Kailouee. He asked, "Where in Tintalous is there a school?" The question, unfortunately, is put with too much truth. The Kailouees hereabouts seem entirely to neglect education.

I myself observe that the Arabic booss answers exactly to the vulgar word in English for kiss.[3] The name of a raven is one of many remarkable examples of a word being chosen to imitate in sound some peculiarity of the thing signified. In this case, kāk irresistibly reminds one of the raven's croaking voice; which we describe by caw. Kass, scissors, is also an imitation of the sound produced by this instrument in cutting.

In the evening the Sfaxee and Yusuf came to pay us a visit, and related divers sorts of wonders of this and other countries of Africa. The first matter concerned us. Eight days ago died in Tintalous an old witch, or prophetess, a negress, who foretold our arrival, and said to En-Noor, "A caravan of Englishmen is on the road from Tripoli, coming to you." This woman for many years was a foreteller of future events. The next thing we heard referred to the secret societies of Central Africa. Some of the chiefs of these societies have the power of killing with their eyes. One of these fellows is known to have gone to a merchant, in whose arms was sleeping a pretty female slave, and to have entered into conversation with him, asking him how he was, &c. In the meanwhile the wizard cast his eyes upon the pretty slave, and its heart withered. This power is accordingly much dreaded. If, however, any one perceive the incantation of the wizard, and say, "Begone, you son of a brach!" he immediately flees, like a dog with his tail between his legs.

In parts of Bornou, also, extraordinary things sometimes happen. There are men in those places who have the power of assuming the shapes of wild animals. This they do mostly in the nights. Under the form of lions and leopards, they go to the tents of strangers, and endeavour to lure them forth by calling out their proper names with a perfect human voice. If any one is so imprudent as to obey summons and issue forth, he is at once devoured.

The Sfaxee pledges his word of honour that there was a female slave a year ago in Mourzuk who killed five of her companions with her looks. On this a council was held by the merchants and great people of Mourzuk, to know what to do with her, and the decision come to was to send her back to Bornou; a happy decision for the poor slave! Lucky for her that she was not born in some parts of Europe, with her marvellous power. Even our friend Gagliuffi has not escaped these superstitions of the people among whom he lives. On my seeing his young turkeys for the first time, in very considerable numbers, I exclaimed, "What a host of young turkeys you have got!" On this he became quite alarmed, lest I had cast a malign look upon them, and ejaculated a counter-exclamation, "Oh, God bless them!"

The Sfaxee and Yusuf do not speak very favourably of some parts of Soudan as to morality. In some districts of Begarmi, Yusuf says, a male takes the first female he meets with, no matter how near the relationship. All the women, in fact, are in common. We must receive his asseverations for what they are worth, on this subject in general, and on the developements into which he entered. According to him, in those regions where scarcely any other roof is required but the heavens, there is no other couch spread than the earth, and no one shuns, in any act of life, the eyes of his neighbours.

Whilst these wonders of witches and tales of African lewdness were being related, a thing happened which none could disbelieve, none call in question. This was the appearance of an immense meteor in the sky, shooting over half the heavens, with a slight curve, from east to west. It had a tail like a comet, and around its head burnt a blue light of excessive brilliancy. This phenomenon appeared at a quarter to eight o'clock in the evening. I never saw anything like it before, and perhaps shall never again see its equal. It might have been visible two minutes. We all cried out with surprise at beholding it. We had our faces towards the south, and the course of the meteor was across the south, but not very high, at about the third of the circle of the heavens. Afterwards, every few minutes, small meteors were seen sporting about in the same direction, some in a straight line and others descending.

9th.—The wind of this fine cool morning prevented a visit from En-Noor. That he might not be disappointed, however, I sent him his customary tea; and amused myself by hearing the Sfaxee discourse of that constant subject of conversation, the attack of the Fadeea. According to him, on that occasion great fear was felt by all the caravan. Most of our servants had formed the resolution to abandon us. There were, however, some honourable exceptions; amongst the rest, SaÏd, the great mahadee, and another. Yusuf and Mohammed Tunisee proposed the plan, that we three, the Germans, and myself, should be mounted on maharees, and either conveyed back to Aisou or forward to Tintaghoda, during the night. Some of the Kailouees wavered, as well as the Tanelkums; but En-Noor (of our escort) always declared that he would never consent to our being given up. The next morning, two or three of the assailants were very bold, and came and called out in an authoritative tone, that we must be given up. It is curious that, in spite of all the force that was mustered against us, as soon as they saw that we were determined to resist them, they immediately began to parley. The Sfaxee is an immense talker, and great allowance must be made for what he says. In reality, we shall never be able to know the exact truth with respect to this affair. Dr. Overweg confesses that he was terribly alarmed as well he might be. For my part, I was more used to desert dangers, and slept all night. Dr. Barth very kindly refused to allow anybody to awaken me.

[1] Tintalous is 40 short and 30 long days from GhÂt, N.N.E.; 60 short and 50 long from Mourzuk, N.E.; 20 short, 15 long, from Zinder or Damerghou, S.S.W.; 7 long, 10 or 12 short, from Bilma, E.; 38 to 45 days from Tuat, N.W. (vi Taghajeet). Maharees, of course, trot and gallop in half the time. These are native statements.

[2] Perhaps the note-books of Mr. Richardson, in which facts are set down fresh and distinct just as they presented themselves, will be found to be more interesting than an elaborate narrative. At any rate it has seemed better not to attempt to do what was left undone in this matter.—Ed.

[3] A good many similarities of this kind, accidental or otherwise, might be pointed out: ydrub is "to drub;" kaab would be translated, in old English, "kibe;" ykattah is "to cut;" kotta, "a cat;" bak, "a bug;" stabl, "a stable," &c. &c. I have noticed, also, some similarities with French words e.g. ykassar, "casser"—Ed.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page