TOMMY had to go to school every day, and while he was away I either stayed in the house or played in the backyard. I had some bones out there and an old rubber ball someone had thrown over the fence, and I played with them. Now and then a cat scrambled up on the fence and walked along it, and I barked at the cat. Once one fell off in our yard and I almost caught it, but it put up its back and spit at me, so I thought I’d better not, and it ran up the fence again and jumped over into the next yard. The other dogs never would play with me. I think maybe Bijou would have liked to but he was ashamed. The other dogs seemed to think it was common to play. Tommy had given me a very pretty collar. It was red and had a bright buckle. The other dogs were disgusted because I had one. They said only fine dogs such as they were ought to have collars, and that it was absurd for me to have one too. But I didn’t care. I felt very proud that Tommy had given it to me. It made me seem more his dog than ever. I tried to make friends with Tommy’s mother, but she didn’t seem to want to be friends with me. His father used to speak to me sometimes, and once or twice he patted me. He said I was a funny little dog. There was a big room they called the drawing-room. Sometimes, in the afternoons, ladies and gentlemen came to the house to visit Tommy’s mother. They went in the drawing-room and laughed and talked, and Mary or James would carry in a tray with plates of cakes, and cups, and saucers and things. Fifine said it was afternoon tea, but I smelled cake, too. Sometimes Mary came and called the other dogs and took them in there, but she never called me. Once I tried to go along, but she drove me back, When the dogs came back again they were always prouder then ever. They would tell me how the different ladies had petted them and praised them, and had given them bits of cake,—only little bits, because the mistress said too much cake wasn’t good for little doggies. They would lick their lips and tell me how delicious the cake was, until it made my mouth water to hear about it. Often after they had gone I would lie there and think, “If I could only get in there once, without Mary seeing me, I would soon show the people what a clever little dog I am. I would grin, and beg, and play dead dog. How surprised and pleased they would all be! And the mistress,—she would be pleased, too, and when she saw how I used to lie there in the nursery and dream about it while the other little dogs were downstairs having a good time. One day all four of us dogs were up in Tommy’s sitting-room (Mary and the mistress called it the nursery, but Tommy called it the sitting-room), and two or three times we heard the front door open and shut and visitors talking. “I wonder if they’ll send for us?” said Fifine lazily. “I just feel like a bit of cake this afternoon.” She was lying stretched out in Tommy’s chair. I hated to see her there. That was my place. Just then Mary came to the door. “Come, Prince,” she said. “Come, Bijou and Fifine. The mistress wants you.” The three little dogs jumped up and ran toward her, and I did, too. I thought maybe this time she would let me come along, but she just said, “Go back, Muffins! You can’t come. You’re not wanted”; and Prince Coco looked back and snarled, “I should think you would have learned by this time that you’re not a company dog.” I didn’t say anything—just lay down again, but I thought, “I’ll show you in a little while whether I’m a company dog or not.” I’d made up my mind that I’d get into the drawing-room this time in spite of Mary. I waited until Mary had had plenty of time to take the others to the drawing-room and leave them there, and then I got up and stole out into the entry and down the stairs. There was no one in the hall below, but I could hear the visitors talking and laughing beyond the curtains of the drawing-room door. I slipped between the curtain and the side of the doorway, and then I was in the room. It was full of people talking and laughing, and at first no one noticed me. The mistress was sitting at a table pouring something into a cup. One lady was sitting near her with Fifine in her lap, and Prince Coco and Bijou were waiting in front of the table for cake. A gentleman was standing near the table with a cup in his hand. He was the first one to notice me. Then the mistress saw me. She gave a cry. “Oh, it’s that miserable little stray,” she said. “He came here at the time of the blizzard, and howled at the door. Tommy found him and brought him in, and begged to keep him for awhile. I don’t know how the dog managed to steal in here. Ring the bell, please, for James to take him away.” When she said that I knew I’d have to hurry if I wanted the people to see my tricks, so first I rolled over and played “dead dog,” and then I sat up and grinned and waved my paws, and then I barked. “My word! He’s a clever little chap,” said the gentleman, and he tossed me a bit of cake. It fell on the floor beside me, and quick as a flash Bijou jumped to get it. But I was quicker than he was. I growled and shoved him aside and grabbed it up and swallowed it. I was so surprised I tumbled over against the gentleman, and he said, “My word!” and his teacup upset and the hot tea came down on me. The mistress cried out, “Oh, that miserable dog! Oh, I’m so sorry!” And then James came in, and the mistress said, “James, take that dog out and shut him up somewhere.” James picked me up and carried me out, and he held me so tight I yelped. Out in the hall he dropped me and pushed me with his foot. “Go on upstairs!” he said in a low, fierce voice. “Go on!” And I ran up, and hid under the sofa in the nursery. I was so miserable I didn’t know what to do. I did hope the other dogs wouldn’t come up there. I was ashamed to see them. But it hadn’t been my |