CANTO THE FIRST

Previous
‘The Spleen’

‘He rushes at life and exhausts the passions.’
Prince Viazemski
Canto the First

I

“My uncle’s goodness is extreme,
If seriously he hath disease;
He hath acquired the world’s esteem
And nothing more important sees;
A paragon of virtue he!
But what a nuisance it will be,
Chained to his bedside night and day
Without a chance to slip away.
Ye need dissimulation base
A dying man with art to soothe,
Beneath his head the pillow smooth,
And physic bring with mournful face,
To sigh and meditate alone:
When will the devil take his own!”

II

Thus mused a madcap young, who drove
Through clouds of dust at postal pace,
By the decree of Mighty Jove,
Inheritor of all his race.
Friends of Liudmila and Ruslan,(1)
Let me present ye to the man,
Who without more prevarication
The hero is of my narration!
OnÉguine, O my gentle readers,
Was born beside the Neva, where
It may be ye were born, or there
Have shone as one of fashion’s leaders.
I also wandered there of old,
But cannot stand the northern cold.(2)

[Note 1: Ruslan and Liudmila, the title of Pushkin’s first
important work, written 1817-20. It is a tale relating the adventures
of the knight-errant Ruslan in search of his fair lady Liudmila, who
has been carried off by a kaldoon, or magician.]

[Note 2: Written in Bessarabia.]

III

Having performed his service truly,
Deep into debt his father ran;
Three balls a year he gave ye duly,
At last became a ruined man.
But Eugene was by fate preserved,
For first “madame” his wants observed,
And then “monsieur” supplied her place;(3)
The boy was wild but full of grace.
“Monsieur l’AbbÉ” a starving Gaul,
Fearing his pupil to annoy,
Instructed jestingly the boy,
Morality taught scarce at all;
Gently for pranks he would reprove
And in the Summer Garden rove.

[Note 3: In Russia foreign tutors and governesses are commonly
styled “monsieur” or “madame.”]

IV

When youth’s rebellious hour drew near
And my Eugene the path must trace—
The path of hope and tender fear—
Monsieur clean out of doors they chase.
Lo! my OnÉguine free as air,
Cropped in the latest style his hair,
Dressed like a London dandy he
The giddy world at last shall see.
He wrote and spoke, so all allowed,
In the French language perfectly,
Danced the mazurka gracefully,
Without the least constraint he bowed.
What more’s required? The world replies,
He is a charming youth and wise.

V

We all of us of education
A something somehow have obtained,
Thus, praised be God! a reputation
With us is easily attained.
OnÉguine was—so many deemed
[Unerring critics self-esteemed],
Pedantic although scholar like,
In truth he had the happy trick
Without constraint in conversation
Of touching lightly every theme.
Silent, oracular ye’d see him
Amid a serious disputation,
Then suddenly discharge a joke
The ladies’ laughter to provoke.

VI

Latin is just now not in vogue,
But if the truth I must relate,
OnÉguine knew enough, the rogue
A mild quotation to translate,
A little Juvenal to spout,
With “vale” finish off a note;
Two verses he could recollect
Of the Æneid, but incorrect.
In history he took no pleasure,
The dusty chronicles of earth
For him were but of little worth,
Yet still of anecdotes a treasure
Within his memory there lay,
From Romulus unto our day.

VII

For empty sound the rascal swore he
Existence would not make a curse,
Knew not an iamb from a choree,
Although we read him heaps of verse.
Homer, Theocritus, he jeered,
But Adam Smith to read appeared,
And at economy was great;
That is, he could elucidate
How empires store of wealth unfold,
How flourish, why and wherefore less
If the raw product they possess
The medium is required of gold.
The father scarcely understands
His son and mortgages his lands.

VIII

But upon all that Eugene knew
I have no leisure here to dwell,
But say he was a genius who
In one thing really did excel.
It occupied him from a boy,
A labour, torment, yet a joy,
It whiled his idle hours away
And wholly occupied his day—
The amatory science warm,
Which Ovid once immortalized,
For which the poet agonized
Laid down his life of sun and storm
On the steppes of Moldavia lone,
Far from his Italy—his own.(4)

[Note 4: Referring to Tomi, the reputed place of exile of Ovid.
Pushkin, then residing in Bessarabia, was in the same predicament
as his predecessor in song, though he certainly did not plead
guilty to the fact, since he remarks in his ode to Ovid:
To exile self-consigned,
With self, society, existence, discontent,
I visit in these days, with melancholy mind,
The country whereunto a mournful age thee sent.

Ovid thus enumerates the causes which brought about his banishment:

“Perdiderint quum me duo crimina, carmen et error,
Alterius facti culpa silenda mihi est.”
Ovidii Nasonis Tristium, lib. ii. 207.]
IX

How soon he learnt deception’s art,
Hope to conceal and jealousy,
False confidence or doubt to impart,
Sombre or glad in turn to be,
Haughty appear, subservient,
Obsequious or indifferent!
What languor would his silence show,
How full of fire his speech would glow!
How artless was the note which spoke
Of love again, and yet again;
How deftly could he transport feign!
How bright and tender was his look,
Modest yet daring! And a tear
Would at the proper time appear.

X

How well he played the greenhorn’s part
To cheat the inexperienced fair,
Sometimes by pleasing flattery’s art,
Sometimes by ready-made despair;
The feeble moment would espy
Of tender years the modesty
Conquer by passion and address,
Await the long-delayed caress.
Avowal then ’twas time to pray,
Attentive to the heart’s first beating,
Follow up love—a secret meeting
Arrange without the least delay—
Then, then—well, in some solitude
Lessons to give he understood!

XI

How soon he learnt to titillate
The heart of the inveterate flirt!
Desirous to annihilate
His own antagonists expert,
How bitterly he would malign,
With many a snare their pathway line!
But ye, O happy husbands, ye
With him were friends eternally:
The crafty spouse caressed him, who
By Faublas in his youth was schooled,(5)
And the suspicious veteran old,
The pompous, swaggering cuckold too,
Who floats contentedly through life,
Proud of his dinners and his wife!

[Note 5: Les Aventures du Chevalier de Faublas, a romance of a
loose character by Jean Baptiste Louvet de Couvray, b. 1760,
d. 1797, famous for his bold oration denouncing Robespierre,
Marat and Danton.]

XII

One morn whilst yet in bed he lay,
His valet brings him letters three.
What, invitations? The same day
As many entertainments be!
A ball here, there a children’s treat,
Whither shall my rapscallion flit?
Whither shall he go first? He’ll see,
Perchance he will to all the three.
Meantime in matutinal dress
And hat surnamed a “Bolivar”(6)
He hies unto the “Boulevard,”
To loiter there in idleness
Until the sleepless BrÉguet chime(7)
Announcing to him dinner-time.

[Note 6: A la “Bolivar,” from the founder of Bolivian independence.]

[Note 7: M. BrÉguet, a celebrated Parisian watchmaker—hence a
slang term for a watch.]

XIII

’Tis dark. He seats him in a sleigh,
“Drive on!” the cheerful cry goes forth,
His furs are powdered on the way
By the fine silver of the north.
He bends his course to Talon’s, where(8)
He knows Kav hall meet
And, inspiration firing me,
Your magic voices I shall greet,
Whose tones Apollo’s sons inspire,
And after Albion’s proud lyre (20)
Possess my love and sympathy.
The nights of golden Italy
I’ll pass beneath the firmament,
Hid in the gondola’s dark shade,
Alone with my Venetian maid,
Now talkative, now reticent;
From her my lips shall learn the tongue
Of love which whilom Petrarch sung.

[Note 20: The strong influence exercised by Byron’s genius on the
imagination of Pushkin is well known. Shakespeare and other
English dramatists had also their share in influencing his mind,
which, at all events in its earlier developments, was of an
essentially imitative type. As an example of his Shakespearian
tastes, see his poem of “Angelo,” founded upon “Measure for Measure.”]

XLIV

When will my hour of freedom come!
Time, I invoke thee! favouring gales
Awaiting on the shore I roam
And beckon to the passing sails.
Upon the highway of the sea
When shall I wing my passage free
On waves by tempests curdled o’er!
’Tis time to quit this weary shore
So uncongenial to my mind,
To dream upon the sunny strand
Of Africa, ancestral land,(21)
Of dreary Russia left behind,
Wherein I felt love’s fatal dart,
Wherein I buried left my heart.

[Note 21: The poet was, on his mother’s side, of African extraction,
a circumstance which perhaps accounts for the southern fervour of
his imagination. His great-grandfather, Abraham PetrÒvitch Hannibal,
was seized on the coast of Africa when eight years of age by a
corsair, and carried a slave to Constantinople. The Russian
Ambassador bought and presented him to Peter the Great who caused
him to be baptized at Vilnius. Subsequently one of Hannibal’s
brothers made his way to Constantinople and thence to St. Petersburg
for the purpose of ransoming him; but Peter would not surrender his
godson who died at the age of ninety-two, having attained the rank
of general in the Russian service.]

XLV

Eugene designed with me to start
And visit many a foreign clime,
But Fortune cast our lots apart
For a protracted space of time.
Just at that time his father died,
And soon OnÉguine’s door beside
Of creditors a hungry rout
Their claims and explanations shout.
But Eugene, hating litigation
And with his lot in life content,
To a surrender gave consent,
Seeing in this no deprivation,
Or counting on his uncle’s death
And what the old man might bequeath.

XLVI

And in reality one day
The steward sent a note to tell
How sick to death his uncle lay
And wished to say to him farewell.
Having this mournful document
Perused, Eugene in postchaise went
And hastened to his uncle’s side,
But in his heart dissatisfied,
Having for money’s sake alone
Sorrow to counterfeit and wail—
Thus we began our little tale—
But, to his uncle’s mansion flown,
He found him on the table laid,
A due which must to earth be paid.

XLVII

The courtyard full of serfs he sees,
And from the country all around
Had come both friends and enemies—
Funeral amateurs abound!
The body they consigned to rest,
And then made merry pope and guest,
With serious air then went away
As men who much had done that day.
Lo! my OnÉguine rural lord!
Of mines and meadows, woods and lakes,
He now a full possession takes,
He who economy abhorred,
Delighted much his former ways
To vary for a few brief days.

XLVIII

For two whole days it seemed a change
To wander through the meadows still,
The cool dark oaken grove to range,
To listen to the rippling rill.
But on the third of grove and mead
He took no more the slightest heed;
They made him feel inclined to doze;
And the conviction soon arose,
Ennui can in the country dwell
Though without palaces and streets,
Cards, balls, routs, poetry or fÊtes;
On him spleen mounted sentinel
And like his shadow dogged his life,
Or better,—like a faithful wife.

XLIX

I was for calm existence made,
For rural solitude and dreams,
My lyre sings sweeter in the shade
And more imagination teems.
On innocent delights I dote,
Upon my lake I love to float,
For law I far niente take
And every morning I awake
The child of sloth and liberty.
I slumber much, a little read,
Of fleeting glory take no heed.
In former years thus did not I
In idleness and tranquil joy
The happiest days of life employ?

L

Love, flowers, the country, idleness
And fields my joys have ever been;
I like the difference to express
Between myself and my Eugene,
Lest the malicious reader or
Some one or other editor
Of keen sarcastic intellect
Herein my portrait should detect,
And impiously should declare,
To sketch myself that I have tried
Like Byron, bard of scorn and pride,
As if impossible it were
To write of any other elf
Than one’s own fascinating self.

LI

Here I remark all poets are
Love to idealize inclined;
I have dreamed many a vision fair
And the recesses of my mind
Retained the image, though short-lived,
Which afterwards the muse revived.
Thus carelessly I once portrayed
Mine own ideal, the mountain maid,
The captives of the Salguir’s shore.(22)
But now a question in this wise
Oft upon friendly lips doth rise:
Whom doth thy plaintive Muse adore?
To whom amongst the jealous throng
Of maids dost thou inscribe thy song?

[Note 22: Refers to two of the most interesting productions of
the poet. The former line indicates the Prisoner of the
Caucasus
, the latter, The Fountain of Baktchiserai. The
Salguir is a river of the Crimea.]

LII

Whose glance reflecting inspiration
With tenderness hath recognized
Thy meditative incantation—
Whom hath thy strain immortalized?
None, be my witness Heaven above!
The malady of hopeless love
I have endured without respite.
Happy who thereto can unite
Poetic transport. They impart
A double force unto their song
Who following Petrarch move along
And ease the tortures of the heart—
Perchance they laurels also cull—
But I, in love, was mute and dull.

LIII

The Muse appeared, when love passed by
And my dark soul to light was brought;
Free, I renewed the idolatry
Of harmony enshrining thought.
I write, and anguish flies away,
Nor doth my absent pen portray
Around my stanzas incomplete
Young ladies’ faces and their feet.
Extinguished ashes do not blaze—
I mourn, but tears I cannot shed—
Soon, of the tempest which hath fled
Time will the ravages efface—
When that time comes, a poem I’ll strive
To write in cantos twenty-five.

LIV

I’ve thought well o’er the general plan,
The hero’s name too in advance,
Meantime I’ll finish whilst I can
Canto the First of this romance.
I’ve scanned it with a jealous eye,
Discovered much absurdity,
But will not modify a tittle—
I owe the censorship a little.
For journalistic deglutition
I yield the fruit of work severe.
Go, on the Neva’s bank appear,
My very latest composition!
Enjoy the meed which Fame bestows—
Misunderstanding, words and blows.
END OF CANTO THE FIRST
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page