THE CHUKCHEE

Previous
By WAC?AW SIEROSZEWSKI

The country was shrouded in the bitter Arctic night. Cold mists swept along the ground below; a dark sky, spangled with stars, stretched above.

A man was standing on the steps of a little house with small windows and a flat roof; his head was bare, his hands were thrust deep into his pockets. He was gazing fixedly towards the south, where the first dawn was to break upon the long darkness. At times he fancied that he could already see it there, for something seemed to quiver in the infinite darkness; but then the changing mist merely swayed to and fro, and the stars trembled on the horizon. His weary eyes therefore turned towards the little town; his house stood on the outskirts of it. Lights were twinkling in the windows there, and the dogs in the various backyards were yelping and howling loudly in chorus. "Oh, how deadly this is!" he thought—"enough to drive anyone mad. And in a frost like this it's certain no one will come."

He was just turning to go indoors, when he caught the sound of snow creaking under quick footsteps. He began to listen; the footsteps turned into the path leading up to his house.

"Is that you, JÓzef?"

"Yes; how are you?" a voice, hoarse with the frost, cried from a distance; and presently a man of middle height, dressed in fur from head to foot, emerged from the darkness. "What are you doing, you silly fellow, standing out here in a blouse in cold like this? You are certain to catch pneumonia."

"And why not?... A year sooner or later——"

"All very fine! But I confess to you, Stefan, I shouldn't like to die here. One can't even decay like a human being; one would have to lie here for centuries like an ice statue, while the dogs would howl and howl——"

"Well, they are howling unbearably now; it's as if they scented something. They are worse than ever to-day."

"They are certain to smell something; in the town they say that the Chukchee are encamping here, and I have just come to tell you of it. But let us go indoors; it's terribly cold, worse than it has yet been this year."

They went in. Stefan lighted the fire and busied himself with getting tea ready; JÓzef threw off his furs and paced up and down the room with long strides.

"I say! This news is not quite without importance for us."

"What?"

"That they have come."

"The Chukchee?"

"Why, yes!"

Stefan burst out laughing.

"It's imperative for us to make friends with them; they are said to trade with America."

"Then with whom are we to make friends? With the Yankees?"

"No, with the Chukchee. Do be serious. You must do it, and it will be easy enough for you with your workshop,—all kinds of people constantly come to you. I will persuade Buza, the Cossack, to bring them; you will have a first-rate interpreter."

"By all means persuade Buza——"

"Oh, stop that! You always pretend to be indifferent to everything. If I had your health and strength, and were as clever——"

"Then you would be as homesick as I am, and pretend to care as little——"

"Do you think that I am not homesick?"

"No, I don't think you are—not in the least. You have a happy disposition, and can distract yourself with books and plans and dreaming, even if it is only for a short time. I must live, work, be active; I need impressions from outside. Otherwise I go utterly to pieces; I feel that I am slowly dying."

They sat down to tea and chatted until midnight. In that continuous darkness the late hours of night differed from the rest in the position of the stars, a harder frost with louder reports of the cracking ground, the fact that the fires in the cottages were extinguished, and the quieter but more dismal howling of the dogs.

"Then remember that I will bring them. Do something to take their fancy; you know how to do it."

"Very good. It just happens that I have the District Administrator's musical box here to repair; I will play it to them."

"That will delight them. 'A talking box'—I can imagine what they will say! And don't forget to buy vodka for them, and to entertain Buza also. We shall have need of him. I don't yet know what we shall decide upon—I don't even try to think about it; but I feel that something will come of this...."

"What?... Nothing will come of it. There will not even be any vodka left as a result, for they will drink it all up."

"You horrible pessimist! You always poison everything for me!" JÓzef cried from the hall, and he banged the door after him.

Stefan stood in the middle of the room for a long while, listening to JÓzef's brisk footsteps. He was smiling, for he liked to be accused of being a pessimist.

A few days later, sitting at the table with his back towards the door, and busy with his work, he heard a curious noise outside—someone stamping and pulling at the strap which served as a latch, as if unused to it.

Stefan turned his head inquiringly, and at the same moment a flat, brown face appeared in the doorway.

"Go in! Go in! You will let the cold into the cottage," someone cried from the hall.

Stefan recognized Buza's voice.

"Come in, by all means!"

"They have no manners. They are real Chukchee. This one is called Wopatka; he has been baptized. He is rather a drunkard, and rather a thief, but a good fellow. And this one—it's better not to touch him—is Kituwia.... Don't touch him!"

The natives stood quietly in the middle of the room, and looked round inquisitively, but without the slightest bewilderment. Their furs, which they wore with the skin turned to the inside, hung about them heavily and clumsily. They appeared to Stefan to be very much alike. But Kituwia had a darker complexion, and there was evidence in his unmoving face, erect head, and compressed lips of a hard pride, amounting to contempt for all and everything.

Wopatka fell into a broad grin as he glanced eagerly with his slanting eyes round the room, which was so large and well furnished in comparison with his own tent.

"Take off your cap," Buza said to him, nudging him with his elbow.

Wopatka hastily pulled off his cap and showed the usual conical-shaped Chukchee head.

Kituwia had no cap. His long, thick, tousled hair was held back by a narrow strap tied just above his forehead. A similar strap from his low-cut skin jerkin crossed his bare chest and neck. He gave Stefan a sharp look, and uttered a few disconnected guttural sounds to his companion.

"There! Do you hear?" Buza said with a laugh. "They speak exactly like reindeer. They believe in reindeer, too; they think they will always have them in the next world. But Pan JÓzef told me to bring them, so I have brought them."

"Very good. I will get tea for you at once—or perhaps vodka would be better?"

"That would be better, for they don't think much of tea."

Stefan showed them a magnet, and made the cuckoo-clock strike to amuse them. He had a certain amount of success with the clock; Wopatka was delighted, but Kituwia's restrained manner threw a chill over everything. The fire crackled merrily in the chimney; the guests threw off their furs and lolled on the benches; Buza burst out laughing from time to time, and Wopatka chuckled quietly, but Kituwia ran his keen glance from one object to another. However, at last even his face lighted up, and, uttering a smothered cry, he pointed to some large stones tied as a weight to the drying reindeer sinews. The guests formed a circle round these and tried to lift them with outstretched arms, but only Kituwia could do this.

When Stefan did the same, the native's face brightened with a look of friendliness. He called Stefan "brother," and passed his hand caressingly over his back and shoulders.

"He is praising you and asking why he never sees you among the people round the tavern."

"Tell him that I haven't time; I am busy."

While Buza was explaining this, Kituwia's face assumed an expression of stony contempt.

"He doesn't believe that you are a smith—and that you are respected by the District Administrator all the same. He is just an ignorant native. With them a strong man only drinks and fights, and looks upon the rest as low."

The guests conscientiously ate and drank what was offered them. At parting Wopatka said, "Brother! Brother!" a countless number of times. The disagreeable smell of badly tanned reindeer skin and rancid reindeer grease remained behind them when they were gone.

"Your fame will spread among the Chukchee; you will have no peace now," Buza said to Stefan in the hall. "We thank you for your invitation. When will you send for us again?"

"Ask Pan JÓzef!"


"Well, did they come?" JÓzef asked on the following day.

"I should rather think so! I was obliged to air the room for several hours afterwards."

"Did they not invite you to visit them?"

"No."

"We must have patience. They will invite us. Buza told me they are enchanted."

"Buza himself seemed to be the most enchanted. He ate and drank enough for three."

"And Wopatka?"

"What is there to say about him? He certainly seems a good hand at vodka. He is not up to much."

"No need to despise people like that; they will prepare the way excellently, and others will follow. One must wait patiently; I beg you be patient. I will arrange it. Last night I went to see Father Pantelay, the missionary. He is learning Chukchee. By-and-by we may be able to do something. We must learn to understand their customs and be friendly with them, so that they may get to like us. Don't grumble about them."

"I am not grumbling, but—they sat here too long."

"Well, we also have been sitting here too long."

Several days passed. The Chukchee did not show themselves. Despite his assumed indifference and incredulity, Stefan was a little anxious, and looked round hastily every time the door opened.

It was late. Having just finished his work, and blown out the candle for the sake of economy, Stefan was musing in the firelight, when his attention was attracted by unusual sounds from outside—a curious noise and shuffling. Then the house door opened violently and banged to; someone rushed panting into the room and held the door against someone else who tried to open it. Stefan jumped up in astonishment and hastily lighted the candle. A Chukchee was standing at the door, covered with snow. He had wound the latch strap round his hand, and, steadying himself with his foot against the door, was pulling at it with all his might. It shook in the struggle. The native looked at Stefan, made an imploring gesture, and showed that he was defenceless. From the hall came the sound of an impatient, hoarse voice cursing, accompanied by heavy kicks on the door. Stefan fancied that he recognized the voice.

"Who's there? Stop that kicking at once! To the devil with you!" he exclaimed angrily.

The tugging ceased. There was a sound of muttering for some time longer, but when footsteps were heard approaching the unknown person left the hall. The Chukchee dropped the strap and turned to Stefan.

"Brother! Gem Kamakatan"—and he pointed to himself—"Gem no knife ... Gem ... brother!" He made a pretence of falling to indicate that he would have been killed. His eyes were friendly; his fat, ugly face, with its wide, extended nostrils, expressed emotion and gratitude. "Brother! Anoai! Anoai!"

He went to the fire and began to shake the snow out of his skin jerkin. His furs, hair, and ears were full of it. He indicated by violent shuddering that he was wet, and that the water was running down his body under his clothes. He began to fain shivering and dying.

Stefan knew perfectly well that in weather as cold as this even a Chukchee would freeze to death in damp clothes. He guessed what the native wanted, and nodded.

"Gem Kamakatan" laughed and began to undress quickly. The next moment he emerged from his furs naked like a Greek statue, and Stefan watched with interest what would happen further. The Chukchee calmly hung his clothes in front of the fire, looked round, and, seeing Stefan's bed ready for the night, jumped in with great glee and disappeared under the quilt.

All this was done so adroitly and unexpectedly that Stefan could not help bursting out laughing. The Chukchee drew his head from under the quilt again, and repeated in a friendly way: "Brother! Brother!"


"Well, has he been here?" asked JÓzef, coming in at his usual hour.

"He is here even now."

Stefan told his friend of the whole strange adventure.

"Excellent! Excellent! Things are moving," the latter repeated, walking on tiptoe.

"There's nothing excellent about it. I wish he were sleeping in your bed. He looks as if he had never washed or combed himself in his life. If he had at least cut his hair; but he wears it long, as if he wished to make himself objectionable like Kituwia."

"That's nothing; these things are comparative trifles. Let me see him. The longer his hair is, the better; for in that case he is a warrior and a celebrity. Did he tell you his name?"

"Yes; it's something queer like Gem Kamaka."

They took the candle and went cautiously up to the bed where the native, with his copper face in an aureole of long matted hair, lay asleep on a white European pillow. Suddenly his eyelids quivered and his eyes opened wide. For a moment he looked in astonishment at the men standing beside him; then he jumped up and stretched out his bare arm with a despairing gesture.

"Brother! Brother!" he whispered—"Anoai!"

"Brother!" Stefan quickly repeated, touching him kindly.

The native's face brightened with a childish laugh. He jumped lightly out of bed and ran for his clothes.

"A fine model!" JÓzef exclaimed, slapping his back in a friendly way.

The native turned round with a start. In order to reassure him, therefore, JÓzef went through the whole of his Chukchee vocabulary; and though "Gem-Kamaka" certainly did not understand much of this disconnected conversation, he grinned and repeated every word. His clothes being still wet, he sat down as he was at the table where the friends were drinking tea, and consented to eat something too, talking uninterruptedly in his reindeer dialect, and showing his large white teeth as he laughed heartily. Before he left he again laid his hand gratefully on Stefan's shoulder and said "Brother!" He also promised to bring his wife and parents to see him.

"And bring Buza, Wopatka, and Kituwia."

The Chukchee's face clouded a moment. "Very well—and Buza and Wopatka. We will drink vodka," he said in the local Russian-Chukchee jargon.

"We will drink vodka."

After he was gone JÓzef embraced Stefan excitedly.

"This is splendid—first-rate! I already see myself on the ship."

A considerable time passed; the continuous darkness began to be pierced by rosy gleams. But nothing was heard of the Chukchee. On the contrary, it appeared to Stefan as if those who came into the town avoided him. When Kituwia met him, he did not come near or even nod to him: sometimes he stared at Stefan with a threatening look in his eyes. Wopatka turned aside when he saw him in the street. "Gem Kamatakan" gave no news of himself, and Buza, on being questioned, declared that he really knew nothing about him.

"Gem-Kama, did you say? That's not even a name, let alone its having any meaning. I know every Chukchee word, but I never heard that. Perhaps he is one of those natives who live without faith or law in outlandish parts of the country—in a word, a brigand. But never fear; I have only to find out where 'Gem-Kama' is, and I will get him here. But what brought him to you two gentlemen?"

"What brought him? He came of his own accord."

Buza looked at JÓzef suspiciously.

"The Chukchee say that Pan Stefan and a Chukchee together beat Kituwia; only the Chukchee was not called Gem-Kam, but Otowaka. The Chukchee in this district respect Kituwia very much, and are afraid of him. They say that he is a true Chukchee—a warrior. They are a wild people, but they have their customs; they are not like the Yakut."

"But it's not true! Nothing of the kind happened. Ask Kituwia."

"No, thank you; he would only knock me down! A man must not only be careful not to ask him about it, but must not even show that he knows. Wopatka told me of it."

"Where are we to look for you if we need you?"

"People will tell you where;—the tavern is the best, for a good deal of business of different kinds is being done with the Chukchee just now, and I am interpreter. You can't get them to do anything without vodka."

A few more days had passed, when suddenly such a remarkable thing happened that all the inhabitants of the little town came out to watch it. A number of festively dressed Chukchee on two sledges, each drawn by two pairs of fine reindeer, drove up at full gallop to Stefan's house. Stefan went out on to the steps to meet them. The first to alight was an old Chukchee, dressed in a costly "docha" made of black rat, skilfully embroidered, and edged with beaver. He supported himself as he walked by resting his hand lightly on the shoulders of his sons, who held his feet by the ankles and respectfully placed them on the steps. They were followed by a boy of nine, his head bare and his hair closely cropped, and then came two small, alert, queer-looking individuals. One wore a docha of black rat, similar to the old man's but not so good; the second had no outer wrap at all, but, dressed in tight-fitting fur, looked like a gnome escaped from the forest. By their plaits, which were bound up with tinkling silver ornaments, and by the raspberry-coloured silk handkerchiefs across their foreheads, Stefan knew that these were ladies. They were both tattooed. The elder one had blue waving lines worked in silk on her forehead and cheeks; the younger had deep scars along her nose and chin. Her figure was not without charm; she was slim, and moved gracefully. She had the Chukchee woman's eyes, and her face, which was rather large, expressed a certain amount of determination. The general impression was spoilt, however, by a nervous habit of looking behind her.

"Well, here they are!" JÓzef cried, hurrying in after the guests. "Receive them somehow, and I will fetch Buza at once."

"Anoai! Anoai!" the Chukchee greeted their host.

There were too many guests for the available seats, so Stefan pulled out some rugs from a corner and spread them in the middle of the floor. Sitting down on them in a circle, the natives began to chatter. One of the old man's sons was the Chukchee who had dried his clothes at Stefan's fire. He was evidently relating the adventure—certainly not for the first time. Yet they all listened attentively, assenting with friendly grunts and looking with interest at the bed; the younger woman even jumped up and peeped under the quilt, whereupon they all burst out laughing. When the clock struck, the cuckoo and its movements and sound made an immense impression, and the little boy shouted with delight. They all jumped up and stood in front of the clock, imitating it, and when the door shut with a snap behind the little bird they sprang away in fright at first, but ended by laughing loudly. However, the old man could put a stop to their merriment in a moment if he chose.

Buza, Wopatka, and JÓzef now came in.

"Well, I told you so! It's Otowaka, not Gemka. There's certainly no such person as Gemka, and 'gem-kamatakan' means in Chukchee, 'I am ill.' It's a great honour that old Otowaka has come to you himself. He's very proud, and the richest man in the country—quite the richest. You have been most successful."

He sat down in the circle of Chukchee with Wopatka, who kept a little behind him. JÓzef helped Stefan to prepare the feast and boil the samovar. They sent out for water.

"He is a much-respected man. He has innumerable reindeer, three wives in three different places, and six sons," Buza said, growing proportionately communicative as the vodka and food disappeared. "You have been very successful. He is rewarding you and doing you honour. You have only to go to him, and he will give you valuable furs; he will even give a daughter to each of you. He has beautiful daughters; I saw them in the town as they passed through in the caravan. For these Otowakas come from a long distance, so they travel in caravans. He evidently wants to ask you to do some work for him, for he wished to know whether you were a good locksmith and could put together a foreign rifle which has been taken to pieces. The Americans always sell them arms without cock or trigger. So I told him you had clever fingers, and that even the District Inspector thinks highly of you. The old man listened to this carefully. He is sure to offer you a present, and you must take it, or he will be very much offended."

The magnet and other wonders Stefan was able to show them caused the greatest delight to the natives, but their merriment reached its height when JÓzef started to play the barrel organ. They hung over the box, laid their ears to it, poked their noses into it, grunted and stamped in rhythm, and finally began to move in a slow dance. Their eyes laughed, and their faces shone with grease and perspiration.

"Hey! Come along! Jump up, Wopatka! Now, that's most graceful!" Buza exclaimed, pulling the Chukchee, who was half tipsy, by the arm.

At that moment the door opened wide and Kituwia appeared on the threshold. JÓzef, very much pleased, went towards him, but the Chukchee neither stirred nor gave the usual greeting, "Anoai!" He closed the door behind him, and, leaning against it, held out one hand in an attitude of defence, and laid the other on his neck. His hair stood out wildly from under the leather band, and his eyes glowed with a wolfish fierceness. At the sight of him the circle of merry people in the middle of the room became petrified. The old man looked darkly at the bold intruder, the young men bent forward as if ready to spring at him, the women stared with wide-open mouths.

"What do you want?" cried Stefan, advancing. "Be off!"

"Go out! Take yourself off when you aren't invited!" Buza said, coming forward to support his host. "Be careful not to go near him," he added to Stefan, "or he will run you through. You see how he lays his hand on his neck: he has a knife there; I can see he has—I can see it by the strap on his neck. What do you mean by bringing a knife with you into the town, you damned scoundrel? Don't you know that's forbidden? I'll tell the Inspector, and to the end of your life you'll never be allowed to come into the town again. You'll be sent away to the tundra at once. Give me the knife."

"I will give it you directly, but I want it first for that dog whom I have chased like a hare all over the country," Kituwia calmly answered in Chukchee.

One of the young Chukchee sprang towards him, but JÓzef seized him by the shoulder. Neither he nor Stefan understood what the natives were talking about, but they guessed that there was a quarrel.

"You would do better to drink this and join us," JÓzef said in a conciliatory way, taking Kituwia a glass. The latter pushed it aside.

"That's bad!... He won't drink vodka," Buza cried in Russian. "They will go for one another presently!... Hey! be off! You won't take vodka from the gentleman himself? Who do you think you are? I will call the Cossacks directly! Do you behave like this in a gentleman's house? And it's not long since you were entertained here! You tundra dog! I will have you taken up at once. Ha, ha! don't try it on me! You know who I am. Let me go by at once; I will go and call the guard. But you keep him talking here," he whispered to Stefan.

He turned towards the entrance, but retreated immediately, for Kituwia started forward, and the dangerous quiver of his lips showed his large white teeth. In a moment the room was in an uproar. Stefan, Buza, and Kituwia, surrounded by struggling Chukchee, burst through the door, which opened with a crash, and into the hall. Stefan lay with his chest on Kituwia's chest; the native struggled beneath him and tried unsuccessfully to free his hand. Stefan was thus able to seize him by the throat. Kituwia choked and shook his head until he became exhausted. Someone broke the strap on his neck with a jerk, and a large broad-bladed knife flew jingling into a corner. Buza, in the street, called for the Cossacks, and a large crowd of people came on to the scene. Stefan and JÓzef were now, in their turn, obliged to defend the enfeebled Kituwia from the Chukchee's rage. At last twenty-five Cossacks appeared; the assailant was arrested and led off to prison, the crowd following him with insults.

"You'll have a nice time!... A nice look-out for you!... You'll get thirty such good lashes you won't want to sit down for a year to come!... You'll remember what it is to come here with a knife!... Perhaps you still want to butcher us all?... Ah, you are short-handed now! Times have changed!"

The warrior looked at them fiercely and shrugged his bound shoulders.

"What is it all about?" Stefan and JÓzef asked Buza.

"Who knows anything about them?" he answered with indifference. "Anyhow, they are drunk."

"No, no; that's not it," a fisherman remarked. "It's an old quarrel that has come down to them from their forefathers, and now they say it's about Otowaka's daughter-in-law, Kituwia's own sister. Young Aimurgin stole her. That's long ago, and they now have children, but ... what memories these fellows have! I expect the old man paid a good sum, for he was willing to make it up, but Kituwia never would. They say that he had been living with his sister ... they aren't baptized—though those who are often do the same. So Kituwia wanted to take the woman away; but Otowaka certainly could not allow that, or he would have had no peace on the tundra."


Buza became the hero of the hour, and received frequent invitations to supper. After vodka, but not before, he related in detail what had happened:

"They were all drinking together and enjoying themselves. They were playing the District Administrator's barrel organ and dancing—even Otowaka himself was stamping his foot.... It would certainly have ended badly if I hadn't seized him, for I saw him put his hand on his neck."

"You'll catch it from him! He'll pay you out for this! You know him."

"How can he pay me out? I walk along the street quite openly; he had better be careful himself. He has been sent away from the town. When I see him I'll collar him at once and put him in prison. He had better look out. For if he comes my way ... by God!... I'll knock him down—I'll just knock him down! Don't let him forget! Why should I be particular about a brigand like that, when Otowaka himself offers me his friendship?"

Otowaka remained near the town for some time longer, but was rarely seen. JÓzef and Stefan visited him in his encampment, where he received them in an exceptionally friendly manner. He did not offer them his daughters, but wished to give them a place of honour above even the missionary, whom, together with Buza, he often entertained in recollection of his son's adventure. The friends would not agree to this, and thus won Father Pantelay's favour for all time, drawing from him golden words on the humility which wins a man heaven.

"I am urging him to seek the Divine grace and be baptized," he said, looking towards the old Chukchee....

They were offered dessert—frozen reindeer marrow, chopped fine and arranged in small heaps—which, being hard, was moistened with a plentiful supply of vodka, as may be imagined. "It would be safer for him to be baptized. He could encamp on the western tundra."

"Well, is he willing?"

"He doesn't refuse, but says that he will see."

Before they left, the rich man presented each guest with a foxskin, and begged him to be so kind as to visit him on the tundra.

"There I am in my right place; that's my own country."

JÓzef's eyes sparkled.

"What do you think—can we go, Father?" he asked the missionary when they reached home.

Father Pantelay was in a very good temper.

"Perhaps we shall go.... If only he would be baptized! So many souls would be saved, for he rules the whole family."

"Oh, he is sure to be baptized. If we go there, he will be baptized out of sheer hospitality to us. Besides, we can take him presents. Here it's different, and nothing will come of it."

"That is true. In his native country a man is more inclined to listen to the voice of God, and a hard disposition is softened there more easily. For virtue is immanent in everyone's soul, but the way into the soul is often dark and crooked and difficult to find. People often need a pretext to bring them on to the highroad to good and salvation."

Father Pantelay talked at great length on the difficulties of such a task, and, as JÓzef was an attentive listener and did not argue with him, they soon became great friends. Meanwhile Stefan gradually made preparations for the journey by buying up the best dogs.

At length they started on their long missionary journey.

It seemed like a waking dream to the two friends when, surrounded by a crowd of inhabitants, they shouted to the dogs and were borne away at full speed along the track. Excitedly they looked back at the little town for the last time. The caravan consisted of three sledges, each with fifteen dogs. Buza drove in front with the provisions. Father Pantelay followed with his luggage and presents—tea, tobacco, and other valuables; Stefan and JÓzef came behind. JÓzef had no idea how to manage the dogs, and was of no use whatever on the journey. Father Pantelay kept looking round at them and smiling in a friendly way. He was glad that he had taken them with him, for he was setting out for an unknown country, and although God is everywhere, and always has us under His protection, yet it is pleasant to be surrounded by courageous and friendly people with whom a refreshing and instructive conversation is possible.

"I have never been farther in this direction than the edge of the tundra; the Spirit of God alone hovers over the waste beyond. Buza has been there; he has travelled to the world's end. Hey, Buza! what is it like farther on? Shall we be able to drink tea soon?"

"Where we stop we shall drink tea," the Cossack answered gravely.

He was immensely impressed by his own dignity as head of the expedition. He sat on the cask of vodka as if it were a throne, watching over it with a jealous eye.

"When we have passed the edge of the forest there will be no more houses or people to be seen. After that vodka will be all-powerful, and will have to answer every purpose; even our lives depend on it. Those cursed Chukchee drink it like fishes, and are wild to get it. When they've had a little, they are ready to give up everything for it; you've only to ask, and you can get anything from them. Yet we shall have nothing with us when we come back, for we shall have eaten our provisions and given away the presents. The sledges will be empty, and there won't be any means of reloading them; and as the dogs will have grown fat through resting and eating reindeer paunch at Otowaka's, there'll be no holding them, and we shall tear back. Ha, ha! Hey!" He alternately reflected, shouted, or sang a local song in a thin voice:

"Buza, Buza, curb your frivolity!" Father Pantelay admonished him from a distance, as, in the silence of that frozen waste, his voice reached the other travellers through the clear, cold air.

The March sun made the snowdrifts appear so bright and smooth that by contrast the smallest bush seemed like a wood, and the slightest unevenness a hill. Soon, however, the summits of distant mountains showed on the horizon, with their white line sharply defined against the blue sky. The travellers turned towards these, and spent the night in a lonely fishing hut, the last human habitation, on the very outskirts of the dwindling forest. Henceforward they had only snow, rocks, and sky round them; the only trees to be seen were those washed down by the sea or by river floods, and the only people those in Otowaka's encampment.

The strong, well-fed dogs went at a brisk pace. After a day's journey the travellers unexpectedly found themselves at the brink of a steep chasm. Below it a snowy expanse showed as far as the eye could reach.

"The sea!" Buza cried.

They had guessed in time, and stopped the dogs.

"Do you see those specks shining in the distance, as if they were bits of sun? Those are ice-packs. But farther away—under that cloud on the horizon—is the open sea which never freezes. They say there is land beyond it; but no one has ever been there, for whoever goes doesn't come back."

For a while they stood entranced by the extent of the view and by the sun, which threw delicate blue shadows on the long, still, frozen waves. At last Buza reminded them that they must descend the cliffs and drive along the shore. They passed dark chasms all day long, for the sea had formed a bay here, and the whole shore was equally steep and defended by rocks.

"The waves beat up to the very top here; they are all 'bulls,'" Buza said, using a Russian expression for the cliffs.

There is indeed something defiant and bull-like in these last natural land defences, lifting their rocky crests to the sky.

The men spent the night under some tree trunks which had been washed down there by a stream.

"Do you know," JÓzef said to Stefan, as they lay down to sleep, "I have a superstitious fear that something will stop us, and it grows with every verst we pass."

Stefan was far too tired to analyze subtle emotions.

The weather continued favourable. It was only on the third day that a light, dry land breeze from the south began to blow the powdery snow from the clefts in the rocks on to their heads. The cold did not trouble them much, however, for the wall of cliffs protected them from the full blast of the wind. All the same, the Cossack shook his head and hurried on the dogs.

"It's not far now, but we must make haste. There are two promontories not far off, jutting out like stone bulls; they are called Pawal and Peweka. We shall have to cut through to the sea between them. Wet or fine, it's always windy there."

They arrived at the foot of Pawal towards the afternoon. The giant rock rose to a great height and ran out a long way into the sea. On both sides the land fell back from it abruptly, as if in fear. On the farther side of the narrow strait appeared a similar dark mass, though its size was lessened by the distance.

"You can see the encampment from here; it is on Peweka, in a hollow between two crags. Yet it's strange that I don't see any smoke. Perhaps the wind has blown it away. How it does blow! We shall have a bad time."

"Shall we spend the night here?"

"Spend the night—where there isn't a tree? Besides, who would spend the night here when he can see tents? The natives would lose all their respect for us. Let's go on! It may blow worse to-morrow. We will just feed the dogs, and then be off."

They unpacked the provisions and began to feed the dogs, taking some refreshment themselves. The wind made wild music among the rocks. When at times a more violent blast reached this sheltered place, their hands instantly became numb.

"We shall be frozen in another moment!"

"Please God, we shan't freeze, only we mustn't stop on the way or let go of the sledges for a moment; and we must tie everything to them, for whatever falls off will be lost. Keep close one behind the other, so as not to have to shout, for it's no use; and be very careful not to scatter snow over one another's sledge. Don't allow the dogs to turn with the wind, but keep them against it sideways; and remember, Father—and you too, sir—to have them well in hand. God preserve you from going near Peweka, for it's open sea there, and the gale will carry you away to your death. Don't stop by the way, for you will get no rest by stopping. In the Name of the Father and the Son!"

They rushed out impetuously from their sheltered nook. The gale caught them at once, blowing about the dogs' hair and tilting the sledges upwards. The men bent down to meet it, and turned their faces away, but they felt it cutting through them more and more. It beat against them with increasing force, piercing them through until there was no warmth left in their bodies, nothing but a smarting sensation from the snow which completely covered them. Their mouths and their clothes were soon full of these parching flakes; they felt them penetrating their furs to their very skin and melting there, making them shudder all over. Streams of this powdery snow ran above the smooth, shining surface of the ground, coiling with a hiss like an adder round their feet and bodies, catching the dogs' drooping heads, striking the runners of the sledges, and rolling back in grey balls which increased as they wound in and out of the caravan.

The men crouched in contorted attitudes, seeking to screen themselves from the biting cold. Their chins almost rested on their knees, and they only glanced ahead now and then to where the rock, which was to be their refuge, was darkening in the distance. The dogs also understood where their safety lay; they used their light shaggy paws to the best of their power, and plunged resolutely into the raging wind driving towards the sea. They constantly fell down, for they slipped on the hard surface; their eyes were bloodshot and starting from the sockets, the breast collar choked them, the sledge had suddenly become a great weight on them. The poor animals ran stooping low, and not even daring to open their mouths to take breath, for the cold wind hurt their throat and lungs. The rattle of the sledges, the dogs' whining, the men's curses, were like atoms in the furious, hollow roar of the storm, and fell into space, as though no one were calling, suffering, or struggling. Stefan never took his eyes off the distance, mentally measuring it all the while; he realized despairingly that his dogs were growing tired and would cease to follow the leader, and that he must stand up to drive them on and turn them back into the track. JÓzef clung helplessly to the sledge, shivering as in fever. At last, when they were nearly under the huge crag of Peweka, the wind abated and merely blew in gusts. Stefan looked up with a feeling of almost religious awe at this rock which weathered gales and sea. Buza was waiting for them there.

"Well, we have done more than we could expect! We may congratulate ourselves. Now it will be just as if we were at home. I am only surprised not to see anyone about. It's true the weather's bad. But they ought to have seen us. Perhaps they have been killing reindeer or catching seals, and have eaten too much and are asleep. We must go up the mountain. Hi, Shaggy-hair! Noch! Noch!"

The dogs, being hungry and in a bad temper, began to bite one another. By the time they had been quieted and the harness set to rights, the sun had hidden behind the high hills and the red glow of evening was spreading over rocks and snow.

They reached the pass by a narrow and difficult way.

Then Buza, who was going on ahead, suddenly pulled up at a turn of the path, thunderstruck; his dogs immediately lay down. The men rushed up to him, but he neither answered their questions nor took his eyes off something lying hidden under a rock. Empty tents, with the flaps unfastened in a hospitable manner, stood before them in a strange silence. But the Cossack's eyes were fixed on something else.

A Chukchee, dressed in fur and with a spear in his hand, lay face downwards across the pathway. A little farther on a head showed from under a snowdrift, the whites of the eyes shining and the hair dishevelled by the gale; a hand like a claw, clotted with blood, protruded from lower down the drift. Streaks of blood mingled with the red evening glow.

"What does it mean? What is this?"

"Hush! For the love of God, be quiet! Let us escape!" the Cossack exclaimed, looking in consternation at the dogs, which suddenly sat up and began to howl. "Let us escape!" he repeated, turning away.

But Stefan and the priest objected.

"We must see if there is anyone left alive. Perhaps we can help them."

"No, I shan't go; I'm afraid. You can go yourselves. I'll lead the dogs down to the valley. God!... God! Thy will be done!"

Stefan took a revolver from the holster and went into the dark interior of a tent. He saw a cold hearth, sprinkled with snow, and, hanging above it, a cauldron with meat which had frozen. Having lighted a match, he perceived a Chukchee lying naked to the waist, with a terrible wound in his chest. "Is there anyone here?" he asked in a trembling voice, not daring to enter the inner tent by the low hanging.

Instead of an answer, he only heard the tent skins rubbing together as the wind tore at them, and the missionary's prayers. He therefore bent down and crawled under the hanging; but he instantly drew back. The whole inner tent seemed to be full of contorted human bodies. He mastered himself, however, took the tallow candle from the priest, and crept in. Here he found the naked bodies of murdered women and children. It must all have happened quite recently, for the blood was still red, the bodies had the look of marble, and the cuts were still wide open; but they were all stark and cold as stone. The frost had finished what the knife had left undone.

One of the young women had evidently tried to escape. She had torn the outer tent covering and endeavoured to jump out, but had been caught at the entrance; the child, over whom she was bending with an imploring gesture, must have hampered her movements, and she had been run through the back and nailed to the ground with her baby. Stefan looked at her face and recognized his recent guest, Impynena, the wife of Aimurgin.

"This is frightful! Let us escape!" they all exclaimed with one accord, filled with fear and horror.

"Women and children too! There is not a living soul left!"

"Who is it? What can——?"

"Oh, don't ask!" Buza said, shaking his head. "I will tell you afterwards; let's go now!"

"At once—in a wind like this and at night?"

"What's to be done? At least it gives us a chance."

They hastily descended. Buza kept his eyes fixed straight in front of him, and dropped them when obliged to turn his head in the direction from which he came. They halted under the rock for a moment, in order to feed the dogs.

"Be sure to keep the wind on your left—always on your left—then wherever you go you will find land. There—round the coast by Pawal—is the easiest. We shall meet there, if only we can hold out till morning. But don't leave the sledge, or the storm will carry you and it away. And don't look behind you—Heaven defend it! For 'They' don't like it, and will come after you," he added significantly.

Once more they plunged into the blizzard. Once more the snow encircled their feet like hissing adders, the smarting sensation began again, and they drew their breath with difficulty. To complete the misfortune, twilight set in with the gale. The evening glow rested lower and lower on the rocks, while dark clouds rose steadily from the "open sea," where the country lies whence "no one has ever come back." The tired dogs went unwillingly. Stefan was continually obliged to jump up and urge them on with his heavy ice-spear. When the evening glow had disappeared and the stars shone out, the gale, which seemed to have been only waiting for the signal, rose with such violence that, heedless of everything, the poor animals turned and ran before it. For a long way Stefan ploughed the snow with the sharp ice-spear, leaning his full weight against it, and hanging to the sledge, which rushed along, rocking and bumping. At last, when they lighted on softer ground, he succeeded in stopping it. The dogs lay down at once. Without letting the reins go out of his hand, he stood up and looked round. Before him rose a white, jagged ice-wall, and the light of the stars showed the clouds from the "open sea" hanging over it. The coast had disappeared somewhere, and on all sides the country was white and flat.

"We have come a long way!... JÓzef, are you cold? How you are shivering! Get up; can you eat something?"

"I am cold. Is it still far?"

"I don't know; the wind carried us away. Can you get up?"

JÓzef was silent and did not stir.

Stefan shook the snow off him, turned the sledge and put the dogs in readiness, rousing them by his voice and by blows of the ice-spear. He skilfully did all this crawling on his knees, for when he stood up the wind blew him over. At last the dogs got up and limped on. He remembered that he ought to keep the wind on his left, but the shore along which he had been driving was nowhere to be seen. There was nothing but the white plain, the fury of the gale, and the stars in the sky. This wind seemed at times like some powerful winnowing-fan, violently driving them into the sea. When it struck the bed of the sledge, it lifted it up like a sheet of paper, and whatever it tore from it instantly disappeared. First they lost their bag of biscuits, then the cushions; finally JÓzef fell out and the storm carried him off like a bag of down. Stefan was horror-struck as he watched him helplessly waving his arms and trying in vain to stand upright. Shouting despairingly, he turned the dogs in pursuit of his companion. They rushed madly after the object rolling before them, and, fearing that they would tear him to pieces if they caught him up, Stefan cried:

"Face the wind! Flat against the ground!"

The wind carried his words, and JÓzef evidently heard them, for he began to twist round until he gained a foothold in the snow. Stefan instantly struck the ice-spear into the ice with his full strength, so that the sledge shook.

"Crawl! I can't leave the dogs!" he called to JÓzef.

The latter answered something and tried to get up, but the wind blew him over. In the end he managed to turn and face it.

"Crawl—crawl!" His companion's voice was borne to him in a whisper in the blasts of the snowstorm.

"Leave me—never mind me—I can't——" he answered, but almost before they had left his lips the gale blew his words in the opposite direction.

Finally, by a great effort, he began to crawl. All this took some time, and meanwhile a rumbling sound deeper than the storm was added to the roar of the wind. This came from the pack ice in the direction of the clouds hanging over the "open sea." Stefan heard it, but did not realize what it was until the ice was struck with a crash like thunder.

"The sea!" he cried.

JÓzef was now near the sledge.

"Make haste!" he exclaimed, helping him into the sledge and strapping him to it. "Do you hear? That's the sea! The storm is breaking up the ice behind us."

They plodded on once more. Stefan walked nearly all the time, pushing the sledge, but tied to it by the waist for safety. He forgot that he was cold or that his limbs might become frostbitten. The dogs exerted all their strength, scenting the danger. Every minute the roar came nearer; it sounded like a cannonade above the noise of the wind. Driven by despair, they fled ever faster. Yet at last the ice rocked under them, and in imagination they saw the water bubbling under their feet. It was close behind them; but the ice on which they were driving was still dry.

"Throw out everything—clothes as well as food! Throw them all out of the sledge!" Stefan shouted, scarcely able to keep pace with the terrified dogs. Bags, implements of all kinds, and furs flew away into the darkness. The lightened sledge sped forward rapidly, and Stefan was only just in time to throw himself on to it beside JÓzef; the dogs needed no rein or guiding.

"You will die through my fault, Stefan; forgive me," JÓzef said. "When I think of that, I want to jump out of the sledge and go back into the storm; but I expect you would not let me, would you?"

"What's the use of talking nonsense! We shall die together as we have lived together. A year sooner or later...! But we shall be buried in graves—never fear, we shall get back all right! Besides, the wind is going down. Can that be the coast?" he exclaimed, as he looked up.

Close above them rose a dark belt of rocks. Quickly they climbed up on to this firm ground, and while sheltering there, half dead with exhaustion, they watched the white ice-floes below packing with a loud roar. Stefan went to look for wood, and found a tree trunk not far away, from which he broke off a few splinters and lighted a small fire. The wind soon changed this into a bonfire, and for the rest of the night they slept beside it.

Buza found them there at daybreak.

"Are you alive? Thank God! It's a good thing that I didn't allow you to take anything away with you from there, or we should never have come off safe and sound. For this is just their 'bad weather.' It's the crime that made it bad. We didn't even make a fire, for I am afraid of the Chukchee. Didn't you light one? We saw a fire in this direction."

"We lighted one, for we haven't any of our things left, and nothing to eat. We should have been frozen."

They related how they had lost everything, and how the sea had chased them.

"Ah! that was not the sea—it wasn't the sea!" Buza sighed. "If only we get home safely...."

Sadly they returned along the cliffs. They were obliged to make a wide circle, for the wind had blown them far beyond Pawal. They were unable to light fires, and drove on without resting as long as the dogs' strength held out. Buza continually cast anxious looks about him.

Suddenly the dogs growled fiercely, and ran so fast towards the rocks that Buza was scarcely able to hold them.

"It only needed this!" he cried with pale lips. "A rock-spirit!"

A dark brown, unmoving face looked through a crevice in the rock.

"Make the sign of the Cross over him, Father!"

With trembling hands the missionary made the sign of the Cross; but the head did not disappear. Stefan held in his dogs, which were straining at their harness. He looked fixedly at the head.

"Otowaka! is that you?" he cried at last, when an old Chukchee, thin and pale, came out, leading a little boy by the hand.

"It is I ... Otowaka ... Kituwia...." he said; but his lips were too parched to continue, and he merely waved his hand towards the distant Peweka. "The Great Spirit would not allow my family to perish without an avenger. I will go with you and be baptized, and bring him up."

He laid his hand on the head of the boy, whose face suddenly took a disdainful expression, reminding Stefan strikingly of Kituwia's stony face.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page