That afternoon, as I had decided, I went to the Karlsgasse, where Mr. Doblana lived. My hotel being rather a long way from his address I took a fiaker, the most graceful two-horse carriage you can imagine. Fiakers are well-known for their jolly cabbies. Was it their fame which made me look at this one, or was it his face that attracted me? I cannot tell, but when I did look at him, I was startled. For I knew the man, or thought so for a moment. He was at once alike to the irascible Frenchman whom Destiny had obliged to make room for the fair Comtesse (see chapter one), and to the conductor who soon afterwards had accepted a backsheesh for certain services. But he seemed a little younger and had that special low class smartness which distinguishes the Viennese cabman. So I concluded that after all this was only a coincidence. Nevertheless When I arrived in the Karlsgasse, I was still so impressed with my cabbie, that I had a feeling, when I first saw Mr. Doblana, that he too was greatly alike to somebody I knew. The funniest thing is that really he did resemble someone; but at this first meeting I could not possibly remember who it was. I found an elderly refined man with an exceedingly sorrowful expression in his face. This expression was increased by his speech. He pronounced his German with a Czech accent, which makes people speak with a kind of sad sing-song. Many Slavs always seem to talk as if they were making a visit of condolence. Now, Mr. Doblana was really mourning. And I had to hear with some details the story of Mrs. Doblana, whom he had lost a year ago. She had been first a comic-opera singer, and later had earned good money by giving singing lessons. This made me The knowledge of its disposition, reader dear, has some importance for the understanding of events which I will relate to you in due course. The simplest thing would be to draw a plan of the apartment, but, somehow, I am too proud to fight against my incapacity as a draughtsman, and I remember that Conan Doyle always rises up to circumstances when the question is the description of some locality. Then, why shouldn't I? You know that in a decently built English house you can get out from any room direct to the hall or a landing. In Vienna it is otherwise. The finer the apartment and the greater the number of rooms, the less opportunity of getting out of them directly into the ante-room. The inconvenience is really ideal. In addition to the entrance door there were but two doors in Mr. Doblana's hall, one leading to the front rooms, the other to the back rooms. In front there were four. I would certainly be all right and have my own privacy, said Mr. Doblana; I would have a latch-key, and through the salon could get in and out of the flat without disturbing anybody. Nor would I be disturbed if I wanted to work. Miss Doblana had singing lessons, she was taking them at her master's house. At home, in the drawing room, she practised only for half an hour a day. I might dispose of the piano all the rest of the time. I declared that I was not much of a worker, (little did I suspect that I was to compose in the Karlsgasse at Vienna the My host, visibly flattered by the "distinguished composer," led me out into the ante-room and from there into the back rooms of his flat. There was a dining room and his studio, and further away the kitchen and the maid's room. "It is here," said Mr. Doblana, when we entered his studio, "that I used to have my happiest hours. Here I compose, without any instrument. It is very rare that I go to the piano and try an effect, and when I do it at all, it is really only from laziness, or as a little relaxation." What a difference between Doblana's snug little studio and Hammer's poverty-stricken abode! And yet, Hammer was a genius, who played the organ at St. Stephen's as nobody perhaps ever did, but played it gratis pro Deo (literally to understand!) He used to say: "Even old Hammer must have some pleasure from time to time, and he gets it when he plays at St. As for Doblana, the little I know I owe to him, and not to old Hammer; but this does not in the least prevent me from recognizing the insipidity of the pretty tunes he used to write for his ballets which were performed at the Opera, the slight ballets at the Grand Opera, out of which he succeeded in making quite a decent amount of money. Nor did he play the horn for the love of God. He was a resourceful man, Anton Doblana, he had his salaries at the Opera, at the Imperial Chapel, and at the Conservatoire, he had his royalties, and for some time he had me. "You will be quite well here," he assured me when I took leave, "and mind you, I am not always such a peevish fellow as I am now. I am upset because of a very ugly occurrence that befell me some time ago. I hope I will forget soon." What had happened to him, he did not tell me, and I went away, glad to have secured quarters which seemed to be almost the ideal thing. And I still wondered where I could have known an individual so like him that I always had the impression of having seen Doblana before. The next day, when I moved in, Fanny, the maid, a fair plump little object, showed me in. She was a young chatterbox, but a friendly one. Mr. Doblana was out, and FrÄulein was not visible; but she, Fanny, would make me comfortable, which she did in fact with much obligingness. In consequence she was tipped accordingly. You see, I was not what one may call spoiled. Only a year before, when I had been staying for a month with the Dickses at Bedford (Dicks senior is an intimate friend of the senior partner of Daniel Cooper & Co., Ltd., and has an only daughter, besides a fine estate at Bedford), well, I was also shown in by a housemaid, but who treated me as if she were a duchess, which perhaps she was, and who carried the hot water for my use as if she were the Archbishop of Canterbury going to anoint the King. (By the way: God save him and Fanny kissed my hand and I felt silly. I was not yet used to the shameless way in which Viennese people of the lower class throw themselves on any hand they may think kissable, viz.: capable of kissing back, the kiss of a hand being hard, round, and having a metallic sound when you let it fall. Anyhow, that two crown piece conquered Fanny. Parents, when reading this, should not feel incensed because of the extravagance of their children. An Austrian crown is worth less than a shilling, and in stating this I do not think only of the Imperial crown.—When, an hour later, I left to take my lesson with old Hammer, my things were in order, and all I could do was heroically to resist my wish to tip Fanny again when I asked her to oil my door, which was creaking badly. You know that to go out I had to cross the salon. As I was halfway through it, the door opposite mine, the one which was I ought to tell you that this was quite unnecessary. There were plenty of nice girls in Vienna whom I had leisure to look at, but somehow I had no mind for them. Much less for a spinster who, to judge from her father's age, was probably ten years my elder and wore hair-curlers. In fact, I had not been able to forget my fair Comtesse of Salzburg fame; and I lived in an unceasing hope that I might see her again. A voice to my right calls my name. But there is no-one to my right. And then a shout of laughter resounds to my left. It is Private Pringle, who in civil life is a ventriloquist and enjoys playing such tricks. So do we. To-day he plays beside this the part of a postman, and he has a letter for me. It is from Daniel Cooper and consort. The consort treats me as a naughty boy, because I write so little, and could I not tell her some pretty story about the war? And whether I was careful and avoided these wicked shells? The pater wants to know whether some music paper would be welcome; I ought to write a good military march, so that English soldiers could at last stop playing Austrian marches. And both of them tell me that Bean was simply dying with anxiety for me. Bean is Violet Dicks. She hates flower names and prefers to be a vegetable. In war time evidently vegetables have a greater value than flowers, but she had already had this mad idea in peace time, from the very day when her tiny brain awoke to wisdom. And yet, she is in love with me. If she knew I had made a rule of going every evening to a theatre. The theatres are beautiful, and the performances generally excellent. This evening, the first day of my stay at the Karlsgasse, I went to the Burg theatre to see Macbeth. I had arranged with Mr. Doblana that we should meet at a certain cafÉ after the performance. I found him there sitting at a large round table amongst his friends, a dozen or more, who were all actors, or artists, or belonged in some fashion to the theatrical world. One of them was an officer, but seemed nevertheless to belong to the company. They called him "Herr Graf." Doblana was sitting to his left and seemed to have kept a place next to himself for me. I had, on my journey to Vienna, stopped in various towns in Germany, here for a few days, there for a few weeks, and had been introduced to some such companies. But while in Germany women were admitted, actresses mostly, we were only men in Not knowing anybody present I took no part in the conversation. Besides, I was not acquainted with the subjects which were being discussed. So it happened that keeping quiet, from no choice of my own, I overheard a part of the dialogue which just was taking place between Doblana and the Herr Graf.... My host was entreating his neighbour not to take a certain matter as lightly as he did. "After all," he said, "your share is as "If it is a question of money," retorted the other, "although I don't owe you anything, you know that you may count on any compensation from me for the ill-luck which has befallen you." "I know that you are always generous," answered Doblana, "and I thank you from my heart. But it is not a question of money. Think only: the result of a full year's work, and it has been announced to the press..." "You know that I was always against this announcement." "I know it and deplore it. For this is the explanation of your indifference now. You had taken a prejudice against the thing. But should it therefore be lost altogether?" "Well," said the Herr Graf haughtily, "I do not care, and I have heard enough of the whole affair." Whereupon Mr. Doblana looked very distressed and assumed an air of an even more unspeakable sadness than that which I had noticed when I first had seen him. At this moment a new guest arrived, evidently a popular knight of this Round Table, for they were all eager to shake hands The table was rather full, however he managed to squeeze himself between Doblana and me. As he did so, he uttered some words of apology. I had not recognized this clean shaven man with his heavy eyelids and deep drawn features, but I recollected at once his incomparable voice. If I am not much of a musician, after all, I have at least good ears, a minor detail for a composer, when you think of Beethoven. "Mr. Bischoff," I cried, "I have just had one of the greatest experiences one can imagine: your Macbeth. How happy I am to make your acquaintance!" He looked at me. "You are an Englishman," he said, which made me think that if all was said my accent must be more pronounced than my vanity would have wished; yet, though vexed, I answered in a meek affirmative. "Then," he continued, "there is no danger of your being an Anti-Semite and of your withdrawing your admiration once you The Herr Graf distorted his features a little. "You see," went on the great actor, "our friend Alphons Hector ..." and he nodded at the Herr Graf, "smells something like sulphur. After all he would like to have me burned." And he added laughing: "It's in the blood, Herr Graf, and it cannot be helped. And to think that you are the best of the lot!" Mr. Bischoff—for I prefer to call him by this name which he has made so celebrated—turned to me and said: "You English are a great nation. Freedom is your motto. Freedom in everything—freedom even in religion. A Jew, with you, is as complete a human being as a Christian. You have no Anti-Semitism." "May I take it," I asked him, "that there is a little gratitude in your masterly interpretation of our Shakespeare?" "No," replied he, "not in the least. Our art is art for art's sake. And if I "That may be," I declared, "but then the German tongue is so suitable to translations." At once he flew up in a rage. And the same man who just had called us a great nation used the most abusive terms against us. "As if any tongue were unsuitable to translations. But, of course, with you, with mean shopkeepers, with you and your mercenary point of view, how could you have good translations? I have been asked by one of your English firms to translate an English play, a rotten one, of course. 'We usually pay seven and sixpence a thousand words,' they wrote, 'but in consideration of your fame, we would pay anything up to ten shillings a thousand.' As if this could be a decisive factor! As if it were not before all necessary to be inspired by the original! And it has always been like that. A workman's pay for a workman's job, while translating in reality is the most difficult occupation in literature. Do you know who translated He remained silent for a minute or so. "Yes," he said then a little more composedly, "we have excellent translations of Macbeth, wonderful translations. Yet we do not know how to play it." "What do you mean?" I asked rather astonished. "For instance," he replied, "when in the first act the witches say to me: 'All hail, Macbeth! hail to thee, thane of Glamis! the stage manager this evening made some noise with a gong and destroyed that moment of great impression, into which Banquo is to murmur: 'Good sir, why do you start, and seem to fear Indeed, I had seemed to start, not because of the prophecy, but because of the gong. And Klein who, God knows, is a fine actor, was obliged to speak his words aloud instead of murmuring them. The scene was spoiled. And so it went through the whole evening. The entire tragedy is a tissue of terror, of trembling, of anxious forebodings, of dreadful silence, and it was torn into rags this evening. But the worst of all was the Lady Macbeth." Poor me! How difficult it seemed to satisfy Mr. Bischoff. I had thought the performance extraordinary. I had been so much impressed by the mysterious way in which the whole thing had been played. At one moment I had not been able to distinguish whether Macbeth had sighed or 'This is a sorry sight.' I had felt as though I had done the deed myself with him. And Lady Macbeth! How dreadful she had been, especially in the dream scene. "Lady Macbeth!" went on Mr. Bischoff, "of course, it is Goethe who made the great, fatal mistake when he called her a superwitch. Our actresses make a monster of her. I did not feel seduced by our Lady Macbeth this evening. She ought to flatter, to cajole me. She ought to be a beautiful, flexible cat, she ought to be trembling with love and to shudder herself before her awful thoughts and words. And at the end, when she walks in her sleep, I don't want her to come and to declaim. I want her to be ill and feverish and weak, weak as a child, yes, as a child. I want her to say in a childish, soft voice: 'Yet here's a spot.' and I want her to weep when she says: 'Who would have thought the old man to have so much blood in him?' I want her to be a broken, ruined woman, and I want you, the spectator, to pity her." I listened surprised, for what he said seemed true to me. "Look here, sir," he went on. "You are a composer, or will be one. There has never been a more splendid task for a musician than to write a musical drama on Macbeth, to express all that the poet left untold, to show this couple of criminals as poor human beings, to change their poison into tears." The next day I was quite full of these ideas: they satiated my brain. Macbeth—Macbeth, an opera—an opera by Patrick Cooper, an opera with original Scotch tunes, perhaps with bagpipes, an opera with a Lady Macbeth full of charm instead of full of hideousness, an opera with strange mysterious sounds.... For the first time I thought that I was understanding Hammer's extraordinary theory, that there were no harmonies, but only voices.... I think I was a ridiculous youth then. Anyhow, I like myself better in khaki. And, strange to say, the music I hear now, the I believe the editor will cancel this. Of course it is not easy to write a book in such surroundings. I should like to see you trying to do it. Sometimes I admire myself. But then I have only to think of the man who works at the chemistry treatise, and you ought to see how bashful I can become. Well, to return to my subject, the day after Macbeth rather resembled its predecessor, for in the morning I was again watched through the partly opened door, and in the evening I went to the opera, where they played TannhÄuser. Mr. Doblana had given me a ticket so that I might hear him blowing his part. On the evening before Mr. Bischoff had been far from enthusiastic about Macbeth. I tried to imitate him re TannhÄuser. I did not think the performance very extraordinary. Venus ought to have had more charm, and her pink chemise (or was it a dress robe?) did not provide the illusion I was looking for. TannhÄuser was rather elderly and seemed not to have understood the problem of sacred love versus profane love. And he treated Venus as though she Mr. Doblana and I met again after the performance. But we had only a hasty supper at a restaurant before we went home. For it was already late, and the horn-player had a heavy rehearsal before him which was to begin at ten o'clock next morning. The house was very quiet when we arrived. Midnight was just striking at the Karl's Church. There was not a sign of life. In the salon a tiny flame of gas was burning. We parted wishing each other a good night; Mr. Doblana extinguished the little gas flame and went into his room, I into mine. There I lit my chandelier. As I did so I noticed well in evidence on my table an envelope bearing my name. I did not know the writing, which was thin and pointed, a woman's hand. I tore the envelope open. Inside, on a half-sheet of paper, were written the words: "Do not bolt your door this night." There was no signature. Now, please, darling reader, imagine my feelings. There I was in a strange house and in a strange town, where I had no feminine acquaintances. (I beg Fanny's pardon, but as I had tipped her but the day before, she did not count.) And there was a female bidding me not to bolt my door. Imagine further, that I had slept little the night before, the sitting at the cafÉ having lasted long, up to the small hours. Imagine that the whole day I had mentally worked hard on Macbeth, an opera in five acts by Patrick Cooper. Imagine also that I had heard an expanded, tiring performance of TannhÄuser and that I felt sleepy and little disposed for receiving visits. But fancy also that I was twenty-one and thirsting for adventures; yet that I was There was another dilemma. Should I take off my boots? Was it possible to await a lady at such an hour in slippers? I had In my despair I used bad language, threw myself into an easy chair and took my Shakespeare. Destiny had made me take it with me when I left Hampstead. Since this morning it had been lying on the table, in case of emergencies. I opened it and started reading Macbeth. Then a funny thing happened. Lady Macbeth was no longer present at the famous banquet, but she presided in the equally famous hall over a competition of Scotch bards, who tried to play Wagner on their bagpipes. As they did not succeed the Landgrave said most rudely: "Go to ... Venus!" whereupon they all disappeared. Lady Macbeth in the same moment became the fair Landgravine Elizabeth, but not the one I had seen at the Opera this evening, for she had two beautiful plaits thrown over her shoulders and falling upon her bosom, exactly as I had wished it, and she was young and uncommonly pretty. She carried a taper which allowed me to see the funniest detail, namely, a certain likeness, to whom do you think, wise reader? To the Comtesse. Some slight noise made me start, and "Don't talk aloud." I wanted to take her light, to press, nay! to kiss her hands, but she prevented it. "I have come," she said, "to ask you, whatever might happen, not to tell my father that you met me at Salzburg." "I promise that, Miss Doblana...." You see, clever reader, I had grasped the situation quite as quickly as you, I had realized who the mysterious person was to whom Mr. Doblana was so greatly alike, that it had struck me on my first visit at the Karlsgasse; I had devined that SHE was neither a Comtesse, nor an elderly spinster with hair-curlers, nor Lady Macbeth, nor even the Landgravine as I had wished her, "I promise, but why?" This "Why" was not precisely chivalrous, and you might even call it indiscreet, but Miss Doblana evidently expected the question. "To-morrow morning," she replied, "my father has a long rehearsal at the opera. He leaves here at a quarter to ten and will not be home before two. I will be in the salon the whole time during his absence. If you wish it I will then tell you all." It was said in the faintest whisper. Without a sound she opened the door and disappeared. Not even the door creaked. Fanny had done her duty. But was it Fanny? |